Kleinküche Bedienungsanleitung Modell 68855 Instructions for use - Notice d´utilisation Istruzioni per l’uso - Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso - Návod k obsluze
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 68855 Stand: März 2012/nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 6205 94 18-0 Telefax +49 (0) 6205 94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung Modell 68855 Technische Daten.........................................6 Für Ihre Sicherheit........................................6 Allgemeine Hinweise.....................................7 Ihr neuer Ofen..............................................8 Vor dem ersten Benutzen...............................9 Reinigen......................................................9 Garzeiten-Tabelle........................................10 Kochen auf den Kochplatten..............
Inhaltsverzeichnis Návod k obsluze modelu 68855 Technická data ........................................107 Pro Vaši bezpečnost..................................107 Všeobecné pokyny.....................................108 Vaše nová Malá kuchyně............................109 Před prvním použitím................................110 Čištění a péče..........................................110 Tabulka časů vaření..................................111 Vaření na varných deskách.........................
Bedienungsanleitung Modell 68855 Technische Daten Leistung: Max. 3.100 Watt, 220-240 V~, 50 Hz Ofen 1.400 W, große Kochplatte 1.000 W, kleine Kochplatte 700 W Gehäuse: Metall, emailliert, schwarz Tür: Hitzebeständiges Glas Größe: Ca. 54,5 x 36,5 x 33,0 cm (L/B/H) Volumen: Backraum 28 Liter, B/T: ca. 38,5 x 29,0 cm, nutzbare Höhe ca. 20 cm Gewicht: Ca. 11,95 kg (inkl. Zubehör) Kabellänge: Ca.
13. Verwenden Sie zum Backen und Garen im Backofen nur dafür geeignetes Geschirr. 14. Nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden. Die Verwendung anderen Zubehörs kann Gefahren hervorrufen und zur Beschädigung des Gerätes führen. 15. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
. Wir empfehlen, fertig gegarte Gerichte nur für kurze Zeit im Ofen warm zu halten, da diese sonst austrocknen können. 9. Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, schalten sich die Kontrollleuchten für die Temperatur und Funktion aus. Sobald das Gerät erneut aufheizt, leuchten die Kontrollleuchten wieder auf. 10. Vergewissern Sie sich, nach Gebrauch alle Schalter auf 0 zu stellen bzw. die Funktionsschalter auszuschalten. 11. Bei Nichtgebrauch sollten Sie stets den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Vor dem ersten Benutzen 1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien aus dem Gerät und vergewissern Sie sich, dass alle Teile vollständig und unbeschädigt sind. 2. Waschen Sie die abnehmbaren Teile in warmem Wasser mit einem milden Spülmittel. Verwenden Sie hierzu keine scharfen Putzmittel oder Stahlwolle. Spülen Sie die Teile mit klarem Wasser ab. Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab. 3. Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab. 4.
Garzeiten-Tabelle 1. Bei den nachstehenden Garzeiten handelt es sich um ungefähre Zeiten, die je nach Qualität und Menge der Zutaten, der gewählten Temperatureinstellungen sowie Ihrem persönlichen Geschmack abweichen können. 2. Wenn Sie mit Paprika oder anderen hitzeempfindlichen Gewürzen behandeltes Fleisch zubereiten, verringern Sie bitte die Temperatur etwas und verlängern die Garzeit entsprechend. 3.
Kochen auf den Kochplatten 1. Sie können die Kochplatten wie auf einem herkömmlichen Herd oder einer Einzelkochplatte zum Kochen und Braten in Töpfen und Pfannen verwenden. 2. Sie können wahlweise jeweils nur eine der beiden Kochplatten oder beide Kochplatten gleichzeitig verwenden. 3. Schalten Sie die gewünschte Kochplatte ein, indem Sie den jeweiligen Wahlschalter auf die gewünschte Einstellung zwischen 1 und MAX stellen. 4.
den Ofen einschieben und bei 250 °C ca. 5 Minuten überbacken. Mozzarellatoast Zutaten: 4 Scheiben Toastbrot, 1 Fleischtomate, einige Basilikumblätter, 2 Kugeln Mozzarella, schwarzer Pfeffer aus der Mühle Zubereitung: Die Toastscheiben auf den Rost legen, den Rost auf der dritten Schiene von unten einschieben und die Toastscheiben kurz bei 250 °C Oberund Unterhitze toasten, bis die obere Seite leicht braun ist, dann wenden und die zweite Seite ebenfalls kurz toasten.
brühe zugießen und alles 8 Minuten schmoren lassen. Die Zucchini in Scheiben schneiden, in dem restlichen Öl von beiden Seiten leicht anbraten, salzen und mit Thymian würzen. Die Tomaten häuten und würfeln. Die Form mit dem Öl vom Dünsten der Zucchinischeiben ausfetten. Die Hälfte der Nudelmenge einfüllen und schichtweise die Tomatenwürfel, Zucchinischeiben und zum Schluss die restlichen Nudeln darüber geben.
Rebhühner Zubereitungszeit: 45 Minuten Zutaten: 2 Rebhühner à 500 g, 400 g Bratwurstbrät, 100 g durchwachsener, geräucherter Bauchspeck, 1/4 l Fleischbrühe, 1/8 l dunkles Bier, 2 EL dunklen Soßenbinder Zubereitung: Die Rebhühner mit dem Bratwurstbrät füllen und zunähen. Die Flügel und Beine mit den Speckscheiben an den Körper binden. Das gewürzte Fleisch auf den Drehspieß stecken und mit den beiden Klammern befestigen. Abstehende Teile wie z. B. Flügel mit Küchengarn festbinden.
TIPP: Zu diesem festlichen Braten serviert man Apfelrotkohl und Kartoffelklöße, oder Semmelknödel. Wenn Sie es mager bevorzugen, verwenden Sie eine Babypute. Braten und Garen 1. In der Kleinküche können Sie hervorragend Aufläufe, Braten und sonstige Gerichte zubereiten. 2. Hierzu verwenden Sie entweder den Gitterrost, auf den Sie die entsprechende Kasserolle, Auflaufform oder den Bräter stellen oder aber das Backblech. 3.
Den Blätterteig auftauen lassen. Die aufgetauten Scheiben an den Rändern mit dem Eiweiß bestreichen und zu einem großen Rechteck zusammenkleben. Den Teigmantel so über das Fleisch legen, dass die untere Fläche des Fleischstückes unbedeckt ist. Die überstehenden Teigränder abschneiden. Aus den Teigresten Blätter und Blüten schneiden und damit den Teigmantel verzieren. Das Eigelb mit dem restlichen Eiweiß mischen und damit den Teigmantel einpinseln.
Den Auflauf auf der zweiten Schiene von unten bei 200 °C Ober- und Unterhitze ca. 25 Minuten backen. Forellen gedünstet Zubereitungszeit: 30 Minuten Zutaten: 4 Forellen zu je 200 g, 4 Stängel Petersilie, Saft von 1 Zitrone, Salz und Pfeffer, 4 Stücke Alufolie Zubereitung: Die Kleinküche 5 Minuten bei 250 °C Ober- und Unterhitze vorheizen. Die Forellen würzen und mit Zitronensaft einreiben.
Apfelreisauflauf Zubereitungszeit: 60 Minuten Zutaten: ¾ l Milch, 1 Prise Salz, 175 g Rundkornreis, 1 Pck. Vanillezucker, 2 Eier, 2 EL Zucker, 500 g Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 3 EL Puderzucker, Butter für die Form Zubereitung: Die Milch, das Salz und den Reis in einem Topf auf der Herdplatte ankochen und bei schwacher Hitze ca. 30 Minuten ausquellen lassen. Die Eier mit dem Zucker und dem Vanillezucker verquirlen und unter den Reis mischen.
Käsekuchen Zutaten für den Boden: 65 g Butter, 75 g Zucker, 1 Ei, 200 g Mehl, ½ Pck. Backpulver Zutaten für den Belag: 500 g Magerquark, 150 g Zucker, 1 Vanillinzucker, 1 Pck. Vanille-Puddingpulver, 3 Eier, 375 ml Milch, 50 g flüssige Butter Zubereitung: Aus Butter, Zucker, Ei, Mehl und Backpulver einen Knetteig herstellen. Den Teig ausrollen und den Boden und den Rand einer nur am Boden gefetteten Springform (26 cm Ø) damit belegen, den Teig am Rand ca. 3 cm hoch andrücken.
Schwarzwälder Kirschkranz Zutaten für eine Kranzform von 26 cm Ø Für den Teig: 6 Eier, 4 EL warmes Wasser, 200 g Zucker, 1 Vanillezucker, 2 Msp. Zimt, 200 g Mehl, 1 EL Kakaopulver, 1 EL Stärkemehl, 1 TL Backpulver Für die Füllung: 1 Glas entsteinte Sauerkirschen, 1/8 l Kirschwasser, 1/8 l Kirschsaft, 1 EL Zucker, 1 Pck. roten Tortenguss, 1/4 l süße Sahne, 1 Pck.
Savarin mit Erdbeeren Zutaten für eine Savarinform von 22 cm 2 Eier, 2 EL heißes Wasser, 100 g Zucker, 1 Pck. Vanillezucker, 125 g Mehl, 30 g Stärkemehl, ½ TL Backpulver, Butter für die Form Zutaten zum Tränken: 1/8 l Wasser, 100 g Zucker, 1 Pck. Vanillezucker, 100 ml Weißwein Zutaten für den Tortenguss: 250 g Erdbeeren, 1 Pck. Tortenguss rot, 1 EL Zucker Zutaten für die Füllung: 500 g Erdbeeren, 1/8 l Schlagsahne Zubereitung: Eier, Wasser, Zucker und Vanillezucker mit dem ESGE-Zauberstab® schaumig rühren.
chen, die Platten etwas übereinander ziehen und festdrücken. Aus der so entstandenen Teigplatte 4 gleichgroße Stücke schneiden. Die Äpfel mit je einem Stück Teig umwickeln und die Ränder abschneiden. Aus den Teigresten Blätter und andere Muster zum Verzieren schneiden. Die Teigäpfel mit Eigelb bestreichen, auf das mit Backpapier belegte Backblech legen und mit Ober- und Unterhitze bei 180 °C ca. 35 Minuten backen.
Instructions for use Model 68855 Technical Data Power: Max. 3,100 Watts, 220-240 V~, 50 Hz, oven 1,400 W (top heat 700 W, bottom heat 700 W), burners 1,700 W (large burner 1,000 W, small burner 700 W) Housing: Metal, enamel finish, black Door: Heatproof glass Dimensions: Approx. 54,5 x 36,5 x 33,0 (L/W/H) Capacity: Baking area 28 liters, W/D: approx. 38.5 x 29.0 cm, useable height ca. 20cm Weight: Approx. 11.95 kg (including accessories) Power cord length: Approx.
can result in hazards and can also damage the appliance. 15. The appliance is intended for household use only, or for similar areas of use, such as: kitchenettes in businesses, offices or other workplaces, agricultural enterprises, for use by guests in hotels, motels or other lodgings, in private guesthouses or holiday homes. 16. Do not pull on the power cord. Do not hang the power cord over the edge of a countertop.
bottom heating element, causing smoke and unpleasant odors. 13. The rotary function for grilling with the rotary spit can be switched on with switch 13. 14. Switch on the burners only if a cooking pot with content is on the respective burner. Preferably you should use only pots which have a flat bottom and a diameter corresponding to that of the respective burner. 15. You can use both burners while the oven is in use.
Before using the appliance the first time 1. Remove all packaging materials from the appliance and ensure that all parts are complete and undamaged. 2. Wash the removable parts in warm water with mild dishwashing detergent. Do not use abrasive cleaners or steel wool. Then rinse the parts with clear water. Dry all parts thoroughly. 3. Wipe off the housing with a damp cloth. 4. If the heating elements need to be cleaned, wipe them off a well wrung-out damp cloth. Make sure that no water enters the housing. 5.
Cooking times 1. The following cooking times are approximate times which can vary depending on the quality and quantity of the ingredients, the selected temperature setting and your personal taste. 2. If you prepare meat with paprika or other spices which are sensitive to heat, please reduce the temperature somewhat and increase the cooking time accordingly. 3. When using the grill grate or the rotary spit, you should always insert the drip pan at the bottom level. 4.
Cooking on the burners 1. You can use the burners just as you would use a conventional stove or hotplate for cooking and frying in pots and pans. 2. You can use either of the burners or both at the same time. 3. Switch on the burner you wish to use by setting the corresponding selector switch to the desired setting between 1 and MAX. 4. Always use pots with a flat bottom to ensure good contact with the surface of the burner. Preferably, the bottom of the pot should have the same diameter as the burner. 5.
Mozzarella toast Ingredients: 4 slices bread for toasting, 1 tomato, several basil leaves, 2 balls of mozzarella, freshly ground black pepper Preparation: Place the bread slices on the grate, insert the grate at the third level from the bottom and toast the bread briefly at 250 °C top and bottom heat until the top side is slightly brown; then turn and toast the other side. Slice the tomatoes and place on the bread slices. Sprinkle several basil leaves on top.
Asparagus casserole Preparation time: 50 minutes Ingredients: 500 g canned asparagus, 300 g lean cooked ham, 2 TBSP butter, 2 TBSP flour, 1/4 l milk, 1/8 l dry white wine, 150 g soft cheese, 2 egg yolks, 1 TBSP chopped parsley, butter for the form Preparation: Cut the asparagus into 5 cm pieces. Cut ham in fine strips. Place these two ingredients in the greased casserole form. Melt the butter in a pot on the stove and fry the flour until golden (light roux). Add the milk and the wine to the roux.
Roast pheasant Ingredients: 1 pheasant, about 1 kg, 100 g canned chanterelles, 1 onion sliced thin, 100 g lean smoked bacon, 1 day-old roll, 100 g fatty bacon, 3 TBSP parsley chopped fine, 1 egg, 1/4 tsp salt, 1 pinch nutmeg, 1 pinch pepper, 1/8 l meat broth, 1/8 l red wine, 1 cup (about 200 ml) sour cream Preparation: Soak the roll in warm water. Sauté the fat bacon, diced, together with the onions in a pan on the stove until golden.
Meat loaf Preparation time: 75 minutes Ingredients: 500 g ground beef and pork, 150 g chopped pork liver, 1 day-old roll, 1 onion, 2 cloves garlic, 1 egg, 1 tsp salt, 3 pinches nutmeg, 3 pinches pepper, 150 g lean bacon, thinly sliced, 1 tsp paprika powder, 1 tsp mustard, 1 TBSP fine bread crumbs Preparation: Soak the roll in water. Peel the onions and garlic and chop very fine. Knead together the squeezed out roll, the onions, ground meat, chopped liver, egg, salt, mustard and spices with the bread crumbs.
When onions are brown, turn the meat and pour 1/8 l hot water together with the cloves into the roasting pan. Finish roasting the meat. After is has finished roasting, leave the crispy pork shoulder in the over for about 10 minutes. Pour the pan juices from the drip pan into a pot, add the prunes (cut in thin strips) and let simmer on the stove for a while. Add the cream before serving.
Bacon potatoes Preparation time: 50 minutes Ingredients: 4 potatoes (about 500 g), 150 g lean bacon, 1 tsp oil, 1 TBSP chopped parsley Preparation: Peel the potatoes and slice in thin rounds in the form of a fan. This can be done easily by placing the potato on a tablespoon before cutting. Chop the bacon and distribute between the potato slices. Oil four pieces of aluminum foil and wrap each potato fan in the foil. Place the wrapped potatoes on the baking sheet.
3. When using baking pans, please insert the grate at the bottom level and place the pan on the grate. 4. For flat baked goods or cookies, use the baking sheet at the second level from the bottom. 5. Set the function selector switch to top and bottom heat and the oven switch to the desired temperature. As soon as the desired temperature is reached, the indicator lamps for the temperature and function go out. As soon as the appliance begins heating again, the indicator lamps light up again. 6.
Basic dough for yeast-risen cake Preparation time: 120 minutes, 25 cm loaf pan Basic dough: 500 g flour, 75 g sugar, 80 g soft butter, 330 ml lukewarm milk, ½ tsp salt, 1 cake yeast For spreading on top: 1 egg yolk, 1 TBSP cream Preparation: Knead the ingredients for the basic dough until the dough forms a ball which pulls away from the bottom of the bowl. Let the dough rise in a warm place until it doubles in volume. Punch down the dough and knead thoroughly, then put the dough in a greased loaf pan.
Spoon the batter into the buttered and floured cake pan. Insert the grate at the bottom level in the oven and place the cake pan on the grate. Preheat the oven to 170°C and bake about 35 minutes with top and bottom heat. Allow the base to cool thoroughly (over night if necessary) and slice horizontally into three slices. Pour boiling water over the coffee, steep and strain. Mix the corn starch with a little water. Bring the coffee to a boil, add the grated chocolate and stir in the corn starch.
Cut into the pears to form a fan pattern and place one each on 8 of the cooled pastry triangles. Drip pear brandy over the pears. Whip the cream and sweeten with the sugar and vanilla sugar. Spoon onto the pears. Place the remaining pastry triangles on top of the whipped cream. Mix the sifted powdered sugar with the remaining pear brandy until smooth and spread this frosting on the pastries. TIP: You can substitute pear juice or lemon juice for the pear brandy.
Notice d’utilisation modèle 68855 Spécifications techniques Puissance : Max. 3 100 Watts, 220-240 V~, 50 Hz Four 1 400 W (résistance supérieure 700 W, résistance inférieure 700 W), plaques de cuisson 1 700 W (grande plaque 1 000 W, petite plaque 700 W) Boîtier : Métal, émaillé, noir Porte : Verre thermo-résistant Dimension : Env. 54,5 x 36,5 x 33,0 cm (L/l/H) Volumen: Chambre de cuisson 28 litres, l/P : env. 38,5 x 29,0 cm, hauteur utile env. 20 cm Poids : Env. 11,95 kg (accessoires incl.
tances supérieure et inférieure afin d‘éviter que les aliments ne s‘enflamment : risque d‘incendie ! 13. Utiliser exclusivement de la vaisselle adaptée à la cuisson au four et au grill. 14. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. L‘utilisation d‘autres accessoires peut être dangereuse et endommager l‘appareil. 15. L‘appareil est exclusivement destiné à un usage ménager ou à des fins similaires, par ex.
7. Toujours ouvrir la porte vitrée avec précaution. L‘air chaud qui s‘échappe peut entraîner des brûlures. 8. Nous recommandons de ne maintenir les plats au chaud qu‘un court instant dans le four une fois cuits, sans quoi ils pourraient se dessécher. 9. Dès que la température souhaitée est atteinte, les témoins lumineux de température et de fonctionnement s‘éteignent. Dès que l‘appareil recommence à chauffer, les témoins lumineux se rallument. 10.
Avant la première utilisation 1. Retirer tous les matériaux d‘emballage de l‘appareil et s‘assurer que toutes les pièces sont totalement intactes. 2. Laver les pièces amovibles à l‘eau chaude avec un liquide-vaisselle doux. Pour ce faire, n‘utiliser ni détergent abrasif, ni paille de fer. Rincer les pièces à l‘eau claire. Sécher soigneusement toutes les pièces. 3. Essuyer le boîtier avec un torchon humide. 4. En cas de besoin, les résistances peuvent être essuyées à l‘aide d‘un chiffon humide bien essoré.
Tableau des temps de cuisson 1. Les temps de cuisson ci-après sont des temps approximatifs qui peuvent varier selon la quantité et la qualité des ingrédients, la température réglée ou vos goûts personnels. 2. Si vous préparez la viande à griller avec du piment ou d‘autres épices sensibles à la chaleur, réduire un peu la température et rallonger le temps de cuisson en conséquence. 3. En cas d‘utilisation de la grille ou de la rôtissoire, le lèche-frites doit toujours être placé sur le gradin inférieur. 4.
Cuire sur les plaques de cuisson 1. Vous pouvez utiliser les plaques de cuisson comme sur une cuisinière classique ou utiliser l‘une des plaques pour faire cuire et rissoler dans des casseroles et des poêles. 2. Vous pouvez utiliser une seule des deux plaques ou les deux à la fois. 3. Allumer la plaque de cuisson souhaitée en positionnant le sélecteur correspondant sur la position désirée entre 1 et MAX. 4.
ment dorée faire griller également brièvement la seconde face. Placer sur chaque toast une tranche de jambon de Paris, une tranche d‘ananas et enfin une tranche de fromage. Déposer les pains garnis sur la tôle graissée. Placer la tôle sur le troisième gradin en partant du bas dans le four et faire gratiner env. 5 minutes à 250 °C.
250 g de coquillettes, 400 g d‘escalopes de porc, 1 oignon, 1 gousse d‘ail, 3 c. à soupe d‘huile, 1/4 l de bouillon de viande chaud, 1 c. à soupe de persil haché, 4 tomates, 1 c. à café de sel, 250 g de courgette, 1 pincée de thym séché, 100 g d‘emmental râpé, 1 c. à soupe de persil haché Préparation : Faire cuire les pâtes al dente conformément aux consignes sur l‘emballage. Faire chauffer 2 c. à soupe d‘huile dans une poêle et faire rissoler l‘oignon émincé et l‘ail haché.
Poulet grillé croquant Temps de préparation : env. 70 minutes Ingrédients : 1 poulet d‘env. 1 kg, 1 c. à café de sel, 1 c. à café de piment, 2 c. à soupe d‘huile Préparer une marinade avec le sel, le piment et l‘huile et en napper le poulet. Insérer la viande assaisonnée sur la broche et la fixer avec les deux ergots. Pour les volailles, il est possible de rassembler les parties décollées avec de la ficelle de cuisine. Placer la rôtissoire dans l‘appareil. Faire griller env.
sans farce, en verser également à l‘intérieur. Piquer plusieurs fois avec une fourchette dans la peau grasse. Fixer le canard sur la rôtissoire et la placer dans le four. Faire griller env. 2,5 heures à 250 °C avec les résistances inférieure et supérieure. Maintenir le canard au chaud dans le four éteint à l‘issue du temps de cuisson. À l‘issue du temps de cuisson, faire mijoter le jus de cuisson récupéré dans le lèche-frites avec le vin : mélanger la fécule avec de l‘eau et lier la sauce avec le mélange.
Steaks de porc Ingrédients : 4 escalopes de porc de 200 g chacune, 1 c. à café de sel, quelques gouttes de Tabasco, 2 c. à café de piment, 3 c. à soupe d‘huile Préparation : Préparer une marinade avec le sel, le Tabasco, le piment et l‘huile. Faire mariner les escalopes env. 2 heures. Placer les escalopes assaisonnées sur la grille. Glisser la grille sur le troisième gradin du four et faire griller les steaks env. 10 minutes sur chaque face à 250 °C avec les résistances supérieure et inférieure.
Gratin de choucroute Temps de préparation : 80 minutes Ingrédients : 800 g de choucroute, 1/8 l de bouillon de viande, 1/8 l de jus de pomme, 1 feuille de laurier, 2 baies de genièvre, 1 gros poivron rouge, 100 g de lard maigre, 500 g de pommes de terre cuites, 2 c. à soupe de vin blanc, 2 c. à soupe de crème aigre, 1 c. à soupe de beurre, beurre pour le moule Préparation : Faire dorer la choucroute dans une casserole sur la plaque de cuisson avec le bouillon, le jus de pomme et les épices env. 35 minutes.
Laver les pommes de terre et bien les brosser. Piquer plusieurs fois avec une fourchette ou inciser en croix. Envelopper chaque pomme de terre dans une feuille de papier aluminium huilé. Déposer les petits paquets sur la tôle de four. Faire cuire dans la mini-cuisine, sur le deuxième gradin en partant du bas, env. 40-60 minutes à 180 °C avec les résistances inférieure et supérieure.
Couronne d‘épices Ingrédients pour un moule à Charlotte de 26 cm de diamètre : 5 œufs, 200 g de sucre, ½ verre de confiture de cerises, ½ c. à café de cannelle, 1 c. à soupe bombée de cacao, 100 g de noix en poudre, 350 g de farine, 1 paquet de levure chimique, éventuellement un peu de lait. Préparation : Fouetter vigoureusement les œufs, le beurre, le sucre, la confiture et la cannelle. Ajouter et mélanger le cacao, les noix, la farine et la levure chimique. La pâte doit être épaisse et fluide.
Laisser la pâte reposer dans une endroit chaud jusqu‘à ce que son volume ait doublé. Malaxer une nouvelle fois la pâte et la placer dans un moule à cake graissé. Mélanger le jaune d‘œuf et la crème et en enduire la pâte. Fendre le gâteau dans la longueur avec un couteau pointu. Laisser reposer 30 minutes supplémentaires. Poser le moule à cake sur la grille, et placer la grille sur le gradin inférieur de la mini-cuisine. Laisser cuire env. 45 minutes à 180 °C avec les deux résistances.
Placer la grille sur le gradin du bas du four et y poser le moule. Faire cuire env. 35 minutes à 170 °C dans le four préchauffé, avec les deux résistances. Bien laisser refroidir la base du gâteau (une nuit le cas échéant) et la découper deux fois dans le sens horizontal. Mélanger le café moulu avec l‘eau bouillante, laisser retomber et filtrer. Mélanger la fécule à un peu d‘eau. Faire cuire le café sur la plaque de cuisson, ajouter le chocolat râpé et incorporer la fécule.
Laisser les plaques de pâte feuilletée décongeler 20 minutes et couper chacune d‘elles en 4 triangles. Couvrir la tôle de four de papier de cuisson, placer les triangles sur la tôle de four et les faire cuire les uns après les autres à 230 °C dans le four préchauffé, avec les résistances inférieure et supérieure. Découper les demi-poires en éventail et déposer un éventail sur 8 des triangles en pâte feuilletée refroidis. Napper d‘alcool de poire.
Gebruiksaanwijzing model 68855 Technische gegevens Vermogen: Max. 3.100 Watt, 220-240 V~, 50 Hz Oven 1.400 W (bovenwamte 700 W, onderwarmte 700 W), Kookplaten 1.700 W (grote kookplaat 1.000 W, kleine kookplaat 700 W) Behuizing: Metaal, geëmailleerd, zwart Deur: Hittebestendig glas Grootte: Ca. 54,5 x 36,5 x 33,0 cm (l/b/h) Inhoud: Bakruimte 28 liter, b/d: ca. 38,5 x 29,0 cm, bruikbare hoogte ca. 20 cm Gewicht: Ca. 11,95 kg (incl. toebehoren) Snoerlengte: Ca.
14. Gebruik uitsluitend toebehoren die door de fabrikant aanbevolen worden. Het gebruik van andere toebehoren kan gevaren veroorzaken en beschadiging van het apparaat tot gevolg hebben. 15. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke doeleinden, bijv.: kitchenettes in winkels, kantoren of op andere werkplaatsen, landbouwbedrijven, voor gebruik door gasten van hotels, motels of andere overnachtingsbedrijven, in particuliere pensions of vakantiehuisjes. 16.
verwarmt, zijn de controlelampjes weer verlicht. 10. Controleer na het gebruik of alle schakelaars op0 gezet zijn resp. of de functieschakelaars uitgeschakeld zijn. 11. Als u het apparaat niet gebruikt, moet u steeds de stekker uit het stopcontact trekken. 12. Maak voor de grillfunctie uitsluitend gebruik van de bovenwarmte! Anders zou er vet op de onderste verwarmingsstaven kunnen druppelen; daardoor doet zich sterke rookontwikkeling voor en dit ruikt onaangenaam. 13.
Vóór het eerste gebruik 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen uit het apparaat en controleer of alle delen compleet en onbeschadigd zijn. 2. Was de afneembare delen af in warm water met een mild afwasmiddel. Gebruik hiervoor geen bijtende poetsmiddelen of staalwol. Spoel de delen met helder water na. Droog alle delen zorgvuldig af. 3. Veeg de behuizing af met een vochtige doek. 4. De verwarmingsstaven kunnen zonodig met een goed uitgewrongen, vochtige doek afgewreven worden.
Gaartijden-tabel 1. De navolgend aangegeven gaartijden zijn circa-tijden die afhankelijk van de kwaliteit en de hoeveelheid van de ingrediënten, de ingestelde temperatuur en van uw persoonlijke smaak kunnen afwijken. 2. Als u vlees met paprika of andere hittegevoelige kruiden bereidt, zet de temperatuur dan a.u.b. iets lager en maak de gaartijd dus ook iets langer. 3. Als u het grillrooster of het draaispit gebruikt, moet u steeds een opvangschaal op de onderste rail schuiven. 4.
Koken op de kookplaten 1. U kunt de kookplaten net zo gebruiken als op een gebruikelijk fornuis of als een gebruikelijke kookplaat, dus om gerechten in ketels en pannen te koken en te braden. 2. U kunt naar keuze slechts één van de twee kookplaten of ook allebei de kookplaten gebruiken. 3. Schakel de gewenste kookplaat in, door de betreffende keuzeschakelaar op de gewenste instelling tussen de 1 en MAX te zetten. 4.
Op elke toast een plak ham, een schijf ananas en tot slot een plak kaas leggen. De sneetjes toast vervolgens op de ingevette bakplaat leggen, de bakplaat op de derde rail van onderen af in de oven schuiven en op 250°C ca. 5 minuten gratineren.
Pastaschotel Bereidingstijd: 60 minuten Ingrediënten: 250 g macaroni, 400 g varkensschnitzel, 1 ui, 1 teentje knoflook, 3 el olie, 1/4 l warme vleesbouillon, 1 el gehakte peterselie, 4 tomaten, 1 tl zout, 250 g courgette, 1 snufje gedroogde tijm, 100 g geraspte Emmentaler kaas, 1 el gehakte peterselie Toebereiding: Pasta volgens het voorschrift op de verpakking beetgaar koken. 2 el olie in een pan op het fornuis verhitten en hierin de fijn gesneden ui en de gehakte knoflook fruiten tot ze glazig zijn.
Knapperig gegrillde kip Bereidingstijd: ca. 70 minuten Ingrediënten: 1 kip ca. 1 kg, 1 tl zout, 1 tl paprika, 2 el olie Van het zout, de paprika en de olie een marinade maken en de kip hiermee bestrijken. De ingesmeerde kip op de draaispit steken en met de twee klemmen bevestigen. De uitstekende delen zoals bijv. de vleugels met keukengaren vastbinden. De draaispit in het apparaat hangen. Bij 250°C boven- en onderwarmte ca. 60 minuten grillen.
zout. Meerdere malen met een vork in de vette huid steken. De eend op de draaispit steken en in de oven hangen. Bij 250°C boven- en onderwarmte ca. 2,5 uur grillen. De eend aan het einde van de braadtijd in de uitgeschakelde oven warm houden. Aan het einde van de braadtijd het vleesfond uit de opvangschaal met de wijn opkoken. Het zet- meel met water verroeren en de saus hiermee binden. De saus op smaak brengen. De eend van het spit nemen, trancheren en met de saus serveren.
Van het zout, de tabasco, paprika en de olie een marinade bereiden en de steaks daarin ca. 2 uur marineren. De gekruide steaks op het rooster leggen, op de derde rail in de oven schuiven en de steaks op 250°C boven- en onderwarmte aan elke kant ca. 10 minuten grillen. TIP: Als het snel moet gaan, neemt u kant-en-klaar gekruide steaks van de slager.
De paprika schoonmaken en in reepjes snijden. Het spek in blokjes snijden en in een braadpan braden tot het knapperig is. De reepjes paprika toevoegen en even meebakken. De aardappelen schillen en in dunne schijfjes snijden of schaven. De zuurkool met het spek-paprika-mengsel en de wijn mengen, in de ovenschaal doen en met de aardappelschijfjes bedekken. De peterselie met de zure room verroeren en dit mengsel over de aardappelschijfjes gieten. De boter in kleine stukjes erover verdelen.
Appel-rijstschotel Bereidingstijd: 60 minuten Ingrediënten: ¾ l melk, 1 snufje zout, 175 g rondkorrelrijst, 1 pakje vanillesuiker, 2 eieren, 2 el suiker, 500 g appels, 1 el citroensap, 3 el poedersuiker, boter voor de ovenschaal Toebereiding: De melk, het zout en de rijst in een pan opkoken en op een laag vuur ca. 30 minuten laten opzwellen. De eieren met de suiker en de vanillesuiker verroeren en door de rijst mengen. De appels schillen, de klokhuizen verwijderen en de appels in dunne schijven snijden.
Kaaskoek Ingrediënten voor de bodem: 65 g boter, 75 g suiker, 1 ei, 200 g bloem, ½ pakje bakpoeder Ingrediënten voor de vulling 500 g magere kwark, 150 g suiker, 1 pakje vanillesuiker, 1 pakje vanille-puddingpoeder, 3 eieren, 375 ml melk , 50 g gesmolten boter Toebereiding: Van de boter, suiker, het ei, de bloem en de bakpoeder een kneeddeeg maken. Het deeg uitrollen en op de bodem en de rand van een springvorm (26 cm Ø) aanbrengen, waarvan alleen de bodem ingevet is; het deeg aan de rand ca.
De bakplaat met bakpapier bedekken, de broodvlecht erop leggen, met ei bestrijken en nogmaals laten rijzen. Het gevlochten gistbrood op de tweede rail van onderen op 180°C boven- en onderwarmte ca. 45 minuten bakken.
TIP: Als u wilt dat de taart een beetje zoeter smaakt, dan kunt u in plaats van pure chocolade melkchocolade gebruiken. Als de mocca-botercrème eventueel gaat stollen, dan zet u de crème even in warm water en roert deze met een garde weer glad.
Appel in bladerdeeg Ingrediënten: 4 kleine appels, 1 el rozijnen, amandelstiften, 1 snufje kaneel, 1 el rum, 8 plakken diepvries bladerdeeg, 1 ei Toebereiding: De plakken bladerdeeg laten ontdooien. De rozijnen, kaneel en de amandelen met de rum mengen en laten trekken. De appels schillen en de klokhuizen verwijderen. Met het rozijnen mengsel vullen. De eidooier van het eiwit scheiden. De ontdooide plakken bladerdeeg naast elkaar leggen (4+4).
Istruzioni per l‘uso Modello 68855 Dati tecnici Potenza: Max. 3.100 Watt, 220-240 V~, 50 Hz Forno 1.400 W (calore superiore 700 W, calore inferiore 700 W), piastre di cottura 1.700 W (piastra di cottura grande 1.000 W, piastra di cottura piccola 700 W) Corpo: In metallo, smaltato, nero Sportello: Vetro resistente al calore Ingombro: Ca. 54,5 x 36,5 x 33,0 cm (lu./la./h.) Volume: Camera di cottura 28 litri, L/P: ca. 38,5 x 29,0 cm, altezza utile ca. 20 cm Peso: Ca. 11,95 kg (incl.
13. Per cuocere nel forno utilizzi solo stoviglie adeguate. 14. Utilizzare solo gli accessori consigliati dal fabbricante. L‘utilizzo di altri accessori può causare pericoli e danneggiare l‘apparecchio. 15. L’apparecchio è esclusivamente per utilizzo domestico o altri utilizzi simili, ad es. cucinini in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, aziende agricole, per l’utilizzo da parte degli ospiti di hotel, motel o altri alloggi, in pensioni private o case delle vacanze. 16.
11. In caso di non utilizzo, stacchi sempre la spina dalla presa. 12. In caso di utilizzo della funzione griglia, utilizzi solo il calore superiore! Altrimenti potrebbe gocciolare grasso sulle resistenze elettriche inferiori, e ciò causerebbe uno sviluppo di fumo esagerato ed un odore fastidioso. 13. La funzione girevole per grigliare sullo spiedo per girarrosto può essere accesa con il tasto (13). 14. Accenda le piastre di cottura solo quando è presente una pentola piena sulla piastra in questione.
Prima del primo impiego 1. Rimuova tutti i materiali di imballo dall‘apparecchio e si assicuri che tutte le parti siano complete e non danneggiate. 2. Lavi tutte le parti rimovibili in acqua calda con un detergente delicato. Non utilizzi prodotti per la pulizia aggressivi o lana minerale. Sciacqui tutte le parti con acqua pulita. Asciughi tutte le parti con attenzione. 3. Passi sull‘alloggiamento un panno umido. 4. Passare sulle resistenze elettriche un panno umido ben strizzato, se necessario.
Tabella dei tempi di cottura 1. I tempi di cottura di cui sotto sono approssimativi, possono cambiare secondo qualità e quantità degli ingredienti, temperatura selezionata nonché gusto personale. 2. Se prepara pesce condito con paprika o altre spezie resistenti al calore, riduca leggermente la temperatura e prolunghi corrispondentemente il tempo di cottura. 3. In caso di utilizzo della griglia o dello spiedo per girarrosto dovrebbe spingere sempre la vaschetta di raccolta grasso sul binario inferiore. 4.
Cottura su piastre di cottura 1. Può utilizzare le piastre di cottura come su un fornello comune o una piastra singola per cuocere e arrostire in pentole e padelle. 2. A scelta può utilizzare solo una delle due piastre di cottura o entrambe le piastre al contempo. 3. Accenda la piastra di cottura desiderata, portando il selettore corrispondente sull‘impostazione desiderata tra 1 e MAX. 4.
Toast alla mozzarella Ingredienti: 4 fette di pan carré, 1 pomodoro carnoso, alcune foglie di basilico, 2 mozzarelline, pepe nero macinato Preparazione: posizionare le fette di pan carré sulla griglia, infilare la griglia nel terzo binario dal basso e tostare le fette di pane brevemente a 250°C di calore superiore ed inferiore, fino a che il lato superiore non è leggermente dorato, poi girare e tostare per breve tempo anche il secondo lato. Tagliare i pomodori a fette e posizionarli sul pane.
condire con timo. Pelare e tagliare a dadini i pomodori. Ingrassare la forma con l‘olio derivante dalla cottura al vapore delle fette di zucchine. Riempire la metà della quantità di pasta e collocarvi sopra a strati i dadini di pomodori, le fette di zucchine e infine il resto della pasta. Spargere il formaggio sullo sformato e spingere sulla griglia sul secondo binario dal basso nel forno. Gratinare a 230° di calore superiore e inferiore per ca. 20 minuti.
carne, 1/8 l di birra scura, 2 cucchiai di addensante scuro Preparazione: Riempire le pernici con la salsiccia e cucire insieme. Legare le ali e le gambe con le fette di pancetta al corpo. Infilzare la carne condita sullo spiedo e fissare con le due pinze. Legare eventualmente le parti sporgenti come ad es. le ali con filo da cucina. Agganciare lo spiedo per girarrosto nell‘apparecchio. Grigliare a 250°C di calore superiore e inferiore per ca. 45 minuti.
Arrostire e cuocere 1. Nel cucinino può preparare eccezionali sformati, arrosti ed altri piatti. 2. A tale scopo utilizzare la griglia, su cui si posizionerà la relativa casseruola, lo stampo per sformati o pentole in ghisa, oppure la teglia. 3. Imposti, tramite il selettore di temperatura (7), la temperatura desiderata nonché con il selettore di funzione (4), a seconda della ricetta, calore superiore e inferiore o solo calore inferiore.
del pezzo di carne non sia coperta. Tagliare i bordi di impasto sporgenti. Dai resti di impasto tagliare foglie e fiori e decorarvi il rivestimento di impasto. Mescolare il tuorlo d‘uovo con il resto del bianco d‘uovo e spennellarvi il rivestimento di impasto. Posizionare la costata di maiale sulla teglia e cuocere sul secondo binario dal basso con calore inferiore e superiore di 180°C per ca. 30 minuti. Consiglio: come contorno è ottima una sostanziosa insalata di patate.
4 trote ciascuna da 200 g, 4 gambi di basilico, succo di 1 limone, sale e pepe, 4 pezzi di pellicola in alluminio Preparazione: pre-riscaldare il cucinino per 5 minuti a 250°C di calore superiore e inferiore. Condire le trote e frizionare con succo di limone. Avvolgere ciascuna trota in un pezzo di pellicola in alluminio, precedentemente spalmata di burro, perché la pelle del pesce non rimanga attaccata alla pellicola.
strato di mele. Spruzzare su queste mele del succo di limone e cospargere di zucchero in polvere. Spingere lo stampo per sformati sulla griglia sul secondo binario dal basso nel forno e cuocere a 180°C di calore superiore e inferiore per ca. 20 minuti. Consiglio: se separa le uova, sbatta il bianco d‘uovo vigorosamente e lo distribuisca nel riso: lo sformato sarà più morbido.
Mettere lo stampo sulla griglia e spingerlo sul binario più basso del forno. Cuocere a 180°C di calore superiore e inferiore per ca. 80-90 minuti.
1 cucchiaio di zucchero in polvere, 2 cucchiai di cacao in polvere Preparazione: Separare le uova e montare il tuorlo d‘uovo con acqua, zucchero e zucchero vanigliato con la bacchetta ESGE o uno sbattitore manuale fino ad ottenere una schiuma. Agitare bene il bianco d‘uovo e versare il bianco d‘uovo montato sull‘impasto d‘uovo. Mescolare farina, cacao in polvere, fecola e lievito in polvere e setacciare sulla massa d‘uovo. Incorporare con attenzione con un raschietto.
Ingredienti per il ripieno: 500 g di ciliegie, 1/8 l di panna montata Preparazione: agitare uova, acqua, zucchero e zucchero vanigliato con la bacchetta ESGE fino ad ottenere la schiuma. Filtrare la farina, la fecola e il lievito in polvere sulla massa schiumosa e ripiegare. Ingrassare lo stampo e infarinarlo. Introdurre l‘impasto e cuocere sulla griglia sul secondo binario dal basso a 170°C di calore superiore e inferiore per ca. 35 minuti. Lasciare raffreddare.
Cospargere le mele dell‘impasto con tuorlo d‘uovo, posizionare sulla teglia coperta con carta forno e cuocere a 180°C di calore superiore e inferiore per ca. 35 minuti.
Instrucciones de uso Modelo 68855 Datos técnicos Potencia: Máx. 3.100 vatios, 220-240 V~, 50 Hz Horno 1.400 W (calor superior 700 W, calor inferior 700 W), placas de cocción 1.700 W (placa de cocción grande 1.000 W, placa de cocción pequeña 700 W) Carcasa: Metal, esmaltada, negra Puerta: Cristal resistente al calor Tamaño: Aprox. 54,5 x 36,5 x 33,0 cm (L/An/Al) Capacidad: Cámara de horno 28 litros, An/Pr: aprox. 38,5 x 29,0 cm, altura útil aprox. 20 cm Peso: Aprox. 11,95 kg (incl.
evitar que se incendie la comida. ¡Peligro de incendios! 13. Para hornear o cocer en el horno, utilice sólo utensilios aptos para ello. 14. Utilizar sólo los accesorios recomendados por el fabricante. El uso de otros accesorios puede causar peligros y deteriorar el aparato. 15.
8. Recomendamos mantener caliente la comida cocida sólo durante breve tiempo en el horno, dado que podría secarse. 9. En cuanto se ha alcanzado la temperatura deseada, se desconectan los pilotos de control para la temperatura y la función. En cuanto el aparato calienta nuevamente, iluminan de nuevo los pilotos de control. 10. Asegúrese de que después del uso poner todos los interruptores a 0 o desconectar los selectores de función. 11.
Antes del primer uso 1. Retire todos los materiales de embalaje del aparato y asegúrese que todas las piezas están completas y sin defectos. 2. Limpie las piezas desmontables en agua caliente con un detergente suave. No utilice para ello detergentes agresivos o lana de acero. Enjuague las piezas con agua clara. Seque todas las piezas cuidadosamente. 3. Limpie la carcasa con un paño húmedo. 4. Las resistencias pueden limpiarse, si necesario, con un paño húmedo y bien escurrido.
Tabla de tiempo de cocción 1. Los tiempos de cocción presentados a continuación son aproximados; pueden diferir según la calidad y cantidad de los ingredientes, el ajuste de temperatura seleccionado y sus preferencias personales. 2. Si prepara carne adobada con pimentón u otras especias sensibles al calor, reduzca un poco la temperatura prolongando el tiempo de cocción correspondientemente. 3.
Cocinar sobre las placas de cocción 1. Puede utilizar las placas de cocción como en un horno convencional o una placa de cocción individual para cocinar y asar en ollas y sartenes. 2. Opcionalmente, puede utilizar sólo una de las dos placas de cocción o simultáneamente las dos placas. 3. Conecte la placa de cocción deseada poniendo el selector correspondiente al ajuste deseado entre 1 y MÁX. 4. Para cocinar, utilice siempre ollas con un fondo plano, para que haya un buen contacto a la placa de cocción.
Colocar las tostadas adornadas sobre la bandeja engrasada, introducirla al horno en la tercera guía desde abajo y gratinar durante unos 5 minutos a 250º C.
una sartén y pochar la cebolla finamente cortada y el ajo picado. Añadir la carne cortada en rodajas finas a las cebollas y sofreír. Añadir el caldo de carne y cocer todo a fuego lento durante 8 minutos. Cortar el calabacín en rodajas, sofreír por ambos lados en el aceite restante, salar y condimentar con el tomillo. Pelar los tomates y cortarlos en daditos. Engrasar el molde con el aceite de rehogar las rodajas del calabacín.
Pollo asado crujiente Tiempo de preparación: unos 70 minutos Ingredientes: 1 pollo de aprox. 1 kg, 1 cucharadita de sal, 1 cucharadita de pimentón, 2 cucharadas de aceite Elaborar un adobo con la sal, el pimentón y el aceite y untar con ello el pollo. Colocar la carne condimentada en el asador giratorio y fijar con las dos abrazaderas. Atar las piezas salientes, como por ejemplo las alas, con hilo de cocina. Enganchar el asador giratorio en el aparato.
Mezclar la sal y la pimienta con la cerveza y untar con ello el pato. Si se asa el pato sin relleno, condimentarlo también en el interior. Pinchar con el tenedor varias veces la piel rica en grasa. Fijar el pato en el asador giratorio y enganchar en el horno. Asar durante unas 2,5 horas a 250°C con calor superior e inferior. Finalizado el tiempo de asado, mantener el pato caliente en el horno apagado.
Filetes de cerdo Ingredientes: 4 filetes de cerdo de 200 g cada uno, 1 cucharadita de sal, unas gotitas de tabasco, 2 cucharaditas de pimentón, 3 cucharadas de aceite Preparación: Elaborar un adobo con la sal, el tabasco, el pimentón y el aceite y poner los filetes en ello durante unas 2 horas. Colocar los filetes condimentados sobre la parrilla, introducirla en la tercera guía al horno y asar los filetes durante unos 10 minutos por cada lado a 250º C con calor superior e inferior.
800 g de chucrut, 1/8 l de caldo de carne, 1/8 l de zumo de manzana, 1 hoja de laurel, 2 enebrinas, 1 pimiento rojo grande, 100 g de tocino entreverado, 500 g de patatas cocidas, 2 cucharadas de vino blanco, 2 cucharadas de nata agria, 1 cucharada de mantequilla, mantequilla para el molde Preparación: Rehogar el chucrut en una cacerola sobre la placa de cocción durante unos 35 minutos junto con el caldo de carne, el zumo de manzana y las especias. Limpiar el pimiento y cortar en tiras.
Hornear en el minicombo cocina durante unos 40-60 minutos, en la segunda guía desde abajo, a 180°C con calor superior e inferior. Después del horneado, abrir el papel de aluminio desde arriba, levantar la piel cortada en cruz y verter sobre las patatas una salsa que se puede preparar con requesón, nata agria y finas hierbas. CONSEJO: Las patatas en papillote son una guarnición ideal para barbacoas o bistecs rosados y no pueden faltar en cualquier fiesta de jardín.
Corona de hierbas Ingredientes para un molde de corona de 26 cm Ø: 5 huevos, 200 g de azúcar, ½ vaso de confitura de cerezas, ½ cucharadita de canela, 1 cucharada colmada de cacao, 100 g de nueces molidas, 350 g de harina, 1 sobrecito de levadura, un poco de leche si necesario Preparación: Batir los huevos, el azúcar, la confitura y la canela hasta que estén esponjosos. Mezclar el cacao, los nueces, la leche y la levadura y añadir. La masa debe ser espesa. En caso necesario, añadir un poco de leche.
Mezclar la yema con la nata, untar con ello la masa y con un cuchillo agudo hacer un corte longitudinal. Leudar de nuevo la masa durante 30 minutos. Colocar el molde cuadrado sobre la rejilla, introducir en la guía inferior del minicombo cocina y hornear durante unos 45 minutos a 180º C con calor superior e inferior. Por cierto, también puede elaborar la masa de levadura en la Panificadora Backmeister de UNOLD.
Hornear durante unos 35 minutos a 170°C con calor superior e inferior en el minicombo cocina precalentado. Dejar enfriar muy bien la base de masa (si necesario durante la noche) y cortar dos veces en horizontal. Verter el agua a cocción sobre el café en polvo, dejar reposar y tamizar. Mezclar la maicena con un poco de agua. Llevar a cocción el café sobre la placa, añadir el chocolate rallado y mezclar con la maicena. Batir la masa con las varillas hasta que esté espesa.
Descongelar las planchas de hojaldre durante 10 minutos y cortar cada una en 4 triángulos. Cubrir la bandeja de horno con papel de horno, colocar los triángulos sobre la bandeja y hornear uno detrás de otro en el horno precalentado a 230º C con calor superior e inferior. Cortar las mitades de pera en forma de abanico y cubrir con ello 8 de los triángulos de hojaldre enfriados. Rociar con el aguardiente de peras. Montar la nata y endulzar con el azúcar y la vainilla azucarada. Distribuir sobre las peras.
Návod k obsluze modelu 68855 Technická data Výkon: Max. 3100 W, 220-240 V~, 50 Hz Trouba 1400 W (horní ohřev 700 W, spodní ohřev 700 W), varné desky 1700 W (velká varná deska 1000 W, malá varná deska 700 W) Kryt: Kov, emailovaný, černý Dvířka: Tepelně odolné sklo Velikost: Cca. 54,5 x 36,5 x 33,0 cm (D/Š/V) Objem: Objem pečící trouby 28 litrů, Š/H: cca 38,5 x 29,0 cm, využitelná výška cca 20 cm Hmotnost Cca 11,95 kg (vč.
pro pečení koláčů v obchodech, kancelářích nebo na podobných pracovištích, v zemědělských provozech, pro použití hosty v hotelu, motelu nebo jiných ubytovacích zařízeních, v soukromých penziónech nebo rekreačních objektech. 15. Netahejte za přívodní vedení. Nenechávejte přívod viset přes hranu pracovní plochy. Nenavíjejte přívodní vedení kolem přístroje a nepřipusťte lámání přívodu. 16. Zajistěte, aby se přívodní vedení nedostalo do kontaktu s horkými částmi přístroje.
14. Varné desky zapínejte pouze tehdy, když je na příslušné varné desce postaven naplněný hrnec. Podle možnosti používejte pouze hrnce s rovným dnem a průměrem odpovídajícím velikosti varné desky. 15. Při zapnuté troubě můžete používat obě varné desky. Doporučujeme však v takovém případě používat jen jednu varnou desku, abyste předešli možnému přetížení hlavního jističe.
Před prvním použitím 1. Odstraňte z přístroje všechen materiál balení a ujistěte se, že všechny části jsou kompletní a nepoškozené. 2. Vyjímatelné části omyjte teplou vodou a jemným saponátem. Nepoužívejte k tomu žádné abrazivní čisticí prostředky nebo drátěnku. Opláchněte části čistou vodou. Všechny části nechte dobře uschnout. 3. Otřete kryt vlhkým hadrem. 4. Topná tělesa můžete v případě potřeby otřít dobře vyždímaným, vlhkým hadrem. Dbejte na to, aby do krytu nevnikla voda. 5.
Tabulka časů vaření 1. U dále uvedených časů vaření se jedná o přibližné časy, které se mohou lišit podle kvality a množství přísad, zvolené teploty i Vaší osobní chuti. 2. Když připravujete maso s paprikou nebo jinými teplotně citlivými kořeními, snižte trochu teplotu a příslušně prodlužte dobu tepelné úpravy. 3. Při použití mřížového roštu nebo otočného rožně byste vždy měli na nejspodnější lištu nasunout misku na zachycení tuku. 4.
Vaření na varných deskách 1. Varné desky můžete použít k vaření a pečení v hrncích a pánvích jako na běžném sporáku nebo samostatné varné desce. 2. Volitelně můžete používat vždy jen jednu varnou desku nebo obě varné desky současně. 3. Zapněte požadovanou varnou desku tím, že daný přepínač otočíte na požadované nastavení mezi 1 a MAX. 4. Pro vaření vždy používejte hrnce s rovným dnem, aby byl dobrý kontakt s varnou deskou. Podle možností by dno hrnce mělo mít stejný průměr jako varná deska. 5.
Plátky toustového chleba položte na rošt, nasuňte rošt na třetí lištu odspodu a nechte plátky chleba krátce toustovat při 250°C se zapnutým horním a dolním ohřevem, dokud horní strana mírně nezhnědne, pak jej otočte a druhou stranu rovněž nechte krátce toustovat. Rajčata nakrájejte na plátky a položte na chleby. Na ně nasypte několik lístků bazalky. Mozzarellu nakrájejte na plátky a položte na chleby, okořeňte pepřem.
nechte zapéci se zapnutým horním a spodním ohřevem při 230° cca 20 minut. Chřestový nákyp Doba přípravy: 50 minut Složení: 500 g chřestu z konzervy, 300 g libové dušené šunky, 2 polévkové lžíce másla, 2 polévkové lžíce mouky, 1/4 l mléka, 1/8 l suchého bílého vína, 150 g taveného sýra, 2 žloutky, 1 polévková lžíce nasekané petrželky, máslo na vymazání formy Příprava: Nakrájejte chřest na kousky dlouhé 5 cm. Šunku rozkrájejte na jemné proužky. Obojí dejte do máslem vymazané formy na zapékání.
Šťávu z pečení rozmíchejte v hrnci na sporáku se zahušťovadlem a nechte krátce povařit. Na závěr přimíchejte pivo a již nevařte.
Pečení a vaření 1. Malá kuchyně se výborně hodí pro přípravu nákypů, pečení a jiných pokrmů. 2. K tomu se používá buď mřížový rošt, na který postavíte příslušný kastrol, formu na zapékání nebo pekáč, nebo také plech na pečení. 3. Na regulátoru teploty nastavte požadovanou teplotu a na přepínačích funkcí nastavte podle receptu horní a spodní nebo jen spodní ohřev. Jakmile je požadovaná teplota dosažena, kontrolky pro teplotu a funkci zhasnou. Jakmile přístroj znovu zapne ohřev, kontrolky se opět rozsvítí.
Rozmíchejte žloutek se zbylým bílkem a těstový obal jím potřete. Nakládané uzené v těstu položte na plech na pečení, zasuňte do trouby na druhou lištu odspoda a nechte péci se zapnutým horním a spodním ohřevem při 180°C cca 30 minut. TIP: Výborně k tomu chutná šťavnatý bramborový salát.
Zabalte každého pstruha do jedné hliníkové fólie, kterou jste předem potřeli máslem, aby se na ni nepřilepila kůže. Zabalené pstruhy položte na plech na pečení, zasuňte do trouby na druhou lištu odspoda a nechte zapéci se zapnutým horním a spodním ohřevem při 180°C cca 20 minut. TIP: K těmto tradičně připraveným pstruhům podávejte slané brambory, rozpuštěné máslo a citrónové plátky. K pstruhům výborně chutná také křenová šlehačka.
Tvarohový nákyp Doba přípravy: 70 minut Složení: 500 g meruněk z konzervy (nebo jiné ovoce), 500 g nízkotučného tvarohu, ¼ l sladké smetany, 2 vejce, 3 polévkové lžíce cukru, 1 sáček vanilkového cukru, 1 sáček vanilkového pudingu, máslo na vymazání formy Příprava: Pokud ji máte k dispozici, použijte oválnou formu o délce maximálně 26 cm. Vymažte ji máslem a obložte dno meruňkami. Tvaroh, smetanu a vejce dobře rozmíchejte, např. tyčovým mixérem.
Kakaový prášek a mléko zamíchejte do zbylého těsta. Tmavé těsto přidejte ke světlému těstu ve formě a vidličkou spirálovitě zatočte tmavé těsto do světlého. Zasuňte mřížový rošt na nejspodnější lištu do trouby a postavte na něj formu. Pečte v předehřáté troubě při 170°C s horním a spodním ohřevem cca 50 minut.
Smíchejte višňovou šťávu, cukr a vodu z višní a 2 polévkové lžíce si dejte stranou. V nich rozmíchejte želatinu. Na sporáku ohřejte šťávu, přidejte rozmíchanou želatinu a nechte krátce povařit. Hotovou náplň sundejte ze sporáku a smíchejte vše kromě 16 višní, které si necháte stranou. Nechte náplň vychladnout. Koláč dvakrát vodorovně prořízněte. Smetanu s práškovým cukrem a vanilkovým cukrem ušlehejte do velmi tuhého stavu (případně použijte ztužovač šlehačky).
Mandarinkový koláč Složení pro formu srnčí hřbet s délkou 25 cm: 150 g margarínu, 150 g cukru, 2 vejce, 1 sáček vanilkového cukru, 4 polévkové lžíce citrónové šťávy, 40 g mletých lískových oříšků, 200 g mouky 1 čajová lžička prášku do pečiva, 1 malá konzerva mandarinek, 100 g práškového cukru, 1 polévková lžíce citrónové šťávy Příprava: Margarín, vejce, cukr a vanilkový cukr se 4 polévkovými lžícemi citrónové šťávy rozmíchejte do pěny.
Naplňte těstem sáček na zdobení. Pro větrníky vymačkejte na papír na pečení růžice o průměru 4 cm. Pro banánky vymačkejte vždy tři 4 cm dlouhé proužky, a to dva vedle sebe a jeden navrch. Plech na pečení nasuňte na druhou lištu odspoda a nechte větrníky nebo banánky péci se zapnutým horním a spodním ohřevem při 180°C cca 15-20 minut. Větrníky nebo banánky ještě horké rozřízněte. Pro 1. náplň: Mléko s mletou kávou a cukrem uveďte do varu a přidejte želatinu rozpuštěnou ve vodě.
GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
Norme die garanzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
Service-Adressen Deutschland Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeaufkleber ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
Bestellformular Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Anrede / Title Telefon Telefax E-Mail Internet +49 (0) 62 05/94 18-27 +49 (0) 62 05/94 18-22 service@unold.de www.unold.de Telefon Phone No. Vorname / First name Name / Surname Telefax Fax No. Straße/Nr. / Street/No. PLZ/Ort / City E-Mail BESTELLUNG / ORDER Modell 68855 Stück Art.-Nr.
Entsorgung / Umweltschutz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Smaltimento / Tutela dell’ambiente I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici.
Aus dem Hause