Premium Line Warmluftbürste Bedienungsanleitung Curly Traveller Modell 87405 Instructions for use Notice d´utilisation - Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso - Manual de instrucciones Návod k obsluze - Instrukcja obsługi
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 87405 Stand: Juni 2010 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.
Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung Modell 87405 Technische Daten................................................................................................................ 6 Für Ihre Sicherheit............................................................................................................... 6 Ihre neue Warmluftlockenbürste............................................................................................ 7 Spannungsumschaltung...................................................
Inhaltsverzeichnis Istruzioni per l’uso Modello 87405 Dati tecnici ........................................................................................................................ 22 Per la vostra sicurezza.......................................................................................................... 22 La vostra nuova spazzola elettrica.......................................................................................... 23 Commutazione della tensione.................................
Bedienungsanleitung Modell 87405 Technische Daten Leistung: Abmessungen: Gewicht: Kabellänge: Gehäuse: Ausstattung: 500 W, 120/230-240 V~, 50 Hz Ca. 33,0 x ø 5,0 cm Ca. 300 g Ca. 180 cm Kunststoff Schwarz/Silber 2 Geschwindigkeits-/Temperaturstufen Cool Shot/Kühlstufe Überhitzungsschutz Abnehmbare Rundbürste Drehbare Knickschutztülle mit Aufhängeöse Zubehör: Bedienungsanleitung Technische Änderungen vorbehalten Für Ihre Sicherheit 1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
22. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei zu langer Betriebsdauer schaltet sich das Gerät automatisch aus, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Nach einer angemessenen Abkühlzeit können Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. 23. Nach Gebrauch oder vor dem Reinigen bitte immer das Gerät ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen. 24.
Spannungsumschaltung Prüfen Sie vor dem Einschalten, ob der Spannungswahlschalter am Gerät auf die korrekte Netzspannung (120/230-240 V~) eingestellt ist. Sie können zum Umschalten z. B. eine Münze verwenden. Vor dem benutzen 1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Transportsicherungen. Halten Sie Kinder wegen der Erstickungsgefahr von den Verpackungsmaterialien fern. 2. Trocknen Sie die Haare nach dem Waschen gut mit einem Handtuch ab. 3. Die besten Ergebnisse erzielen Sie mit trockenem Haar.
mittel oder heißen Reinigungsmittel, da diese zu Beschädigungen führen können. 6. Schützen Sie das Gerät vor Staub und reinigen Sie bei Bedarf die Luftöffnungen mit einem weichen Pinsel. 7. Reinigen Sie die Rundbürste bei Bedarf mit einem feuchten Tuch. Lassen Sie die Rundbürste vollständig trocknen, bevor Sie diese wieder verwenden oder zum aufbewahren weglegen. Aufbewahren 1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2. Lassen Sie das Gerät und die Rundbürste vollständig abkühlen.
Instructions for use Model 87405 Technical Specifications Power Rating: 500 W, 120/230-240 V~, 50 Hz Dimensions: Approx. 33,0 x ø 5,0 cm Weight: Approx. 300 g Cable length: Approx. 180 cm Casing: Plastic black/silver Equipment: 2 blower/heat settings Cool shot/cool air setting Overheat protection Detachable curling brush Swivel power cord with hanging loop Accessories: Instruction manual Technical details subject to change. Security instructions 1.
24. After use and before cleaning always switch the appliance off, disconnect the plug from the wall socket and let it cool off. 25. As long as the appliance is connected to the main power supply, it constitutes a potential danger near water. 26. Do not stick any objects into the appliance, as possible damage may cause electric shock. 27. Use the appliance only for the intended purposes indicated in this manual. 28.
Voltage commutation Before connecting the appliance please check if the voltage selector is adjusted to the right voltage (120/230-240 V~). To change the selection a coin may be used. Before first use 1. Remove all packaging materials and any transport safety devices. Keep packaging material out of reach of children. Danger of suffocation! 2. After washing your hair, dry it thoroughly with a towel. 3. Best results are achieved with dry hair.
Storage 1. Unplug the appliance from the wall socket. 2. Leave the appliance and the curling brush to cool off completely putting it on a heat resistant surface. 3. For space saving storage detach the curling brush from the appliance. 4. To avoid damage to the lead cable, never wrap it around the appliance. 5. Protect the appliance from dust.
Notice d´utilisation Modèle 87405 Spécification technique Puissance: 500 W, 120/230-240 V~, 50 Hz Dimensions : Env. 33,0 x ø 5,0 cm Poids : Env. 300 g Longueur de cordon : Env. 180 cm Boîtier : Plastique, noir, argent Caractéristiques : 2 vitesses / niveaux de température Cool shot/touche froid Protection contre la surchauffe Brosse ronde amovible Bec anti-plis tournant avec anse de suspension Accessoires : Notice d’utilisation Sous réserve de modifications techniques.
20. Après l‘usage, la brosse ronde est très chaude, maniez-la avec précaution pour éviter les brûlures. 21. Éteignez l‘appareil avant de le poser sur le côté. 22. L’appareil est pourvu d’une protection de surchauffe. Pour éviter des dégâts, l‘appareil s’éteint automatiquement si la durée d‘utilisation est trop longue. Après une durée de refroidissement appropriée, vous pouvez remettre l’appareil en marche. 23.
Commutation de tension Avant la mise en marche, vérifiez la compatibilité du réglage du sélecteur de tension de l’appareil avec la tension de réseau (120/230-240 V~). Vous pouvez utiliser une pièce de monnaie, par exemple, pour commuter. Mise en service 1. Retirez tous les emballages et les sécurités pour le transport. Tenir le matériel d‘emballage hors de portée des enfants afin d’éviter le danger de suffocation 2. Séchez-vous bien les cheveux à l’aide d’une serviette après les avoir lavés. 3.
7. En cas de besoin, nettoyez la brosse ronde avec un chiffon humide. Laissez sécher entièrement la brosse ronde, avant de la réutiliser ou de la ranger. Rangement 1. Retirez la fiche électrique de la prise secteur. 2. Laissez entièrement refroidir l‘appareil et la brosse ronde. Pour ceci, posez l‘appareil sur une surface résistante à la chaleur. 3. Pour gagner de la place, vous pouvez retirez la brosse ronde de l’appareil 4. Afin de ne pas endommager le cordon, ne l’enroulez pas autour de l’appareil. 5.
Gebruiksaanwijzing Model 87405 Technische gegevens Vermogen: 500 W, 120/230-240 V~, 50 Hz Afmetingen: Ca. 33,0 x ø 5,0 cm Gewicht: Ca. 300 g Snoerlengte: Ca. 180 cm Behuizing: Kunststof, zwart/zilveren Uitrusting: 2 blaas-/verwarmingsstanden Cool Shot/koudstand Oververhittingsbeveiliging Afneembare ronde borstel Draaibare knikbescherming met ophangoog Toebehoren: Gebruiksaanwijzing Technische wijzigingen voorbehouden. Voor uw veiligheid 1. Lees a.u.b. de volgende instructies en bewaar deze.
schade aan het apparaat te voorkomen. Na een passende afkoeltijd kunt u het apparaat weer in gebruik nemen. 23. Na het gebruik of voor het reinigen, het apparaat altijd uitschakelen, de stekker uit de contactdoos trekken en het apparaat laten afkoelen. 24. Zolang de netstekker zich in de contactdoos bevindt, kan de nabijheid van water gevaar opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. 25. Steek geen voorwerpen in het apparaat. Bij beschadiging bestaat er risico op elektrische schok. 26.
Spanningsomschakeling Controleer vóór het inschakelen of de spanningsschakelaar aan het apparaat op de juiste netspanning (120/230-240 V~) staat. U kunt voor het omschakelen bijv. een muntstuk gebruiken. Vóór het gebruik 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en transportbeveiligingen. Houd kinderen uit de buurt van de verpakkingsmaterialen vanwege het gevaar voor verstikking. 2. Droog uw haar na het wassen goed met een handdoek af. 3. De beste resultaten verkrijgt u met droog haar.
Opberging 1. Trek de stekker uit de contactdoos. 2. Laat het apparaat en de ronde borstel volledig afkoelen. Leg het aparaat hiervoor op een hittebestendig oppervlak. 3. Voor ruimtebesparende opberging kunt u de ronde borstel weer van het apparaat aftrekken. 4. Wikkel het snoer niet om het apparaat om schade aan het snoer te voorkomen. 5. Bescherm het apparaat tegen stof.
Istruzioni per l’uso Modello 87405 Dati tecnici Potenza: : 500 W, 120/230-240 V~, 50 Hz Ingombro: 33,0 x ø 5,0 cm ca. Peso: 300 g ca. Lunghezza cavo: 180 cm ca. Corpo: Plastica nero/argento Dotazione: 2 livelli di velocità e di temperatura Cool Shot/Pulsante aria fredda Protezione contro il surriscaldamento Spazzola estraibile Manicotto girevole con occhiello Accessori: Istruzioni d‘uso Con riserva di modifiche tecniche Per la vostra sicurezza 1.
l’apparecchio si spegne automaticamente per evitare danni all’apparecchio. Dopo un adeguato periodo di raffreddamento, l’apparecchio può essere riacceso. 23. Dopo l‘utilizzo o prima di pulire l’apparecchio, spegnere l’apparecchio, estrarre la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l’apparecchio. 24. Finché la spina si trova nella presa di corrente, l’apparecchio, anche se spento, è pericoloso se si trova vicino all’acqua. 25.
Commutazione della tensione Prima di accendere l’apparecchio, verificare che nell’apparecchio sia stata impostata la tensione di rete corretta (120/230-240 V~). Per la commutazione è sufficiente usare una moneta. Prima dell’utilizzo 1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le eventuali protezioni di trasporto. Tenere lontani i bambini dai materiali di imballaggi: pericolo di soffocamento. 2. Asciugare bene i capelli con un asciugamano dopo il lavaggio. 3.
5. Non utilizzare spugne o sostanze abrasive, lana d‘acciaio, oggetti metallici, disinfettanti o detergenti caldi, poiché questi possono danneggiare l’apparecchio. 6. Proteggere l’apparecchio dalla polvere e pulire in caso di necessità i fori di aerazione con un pennello morbido. 7. Pulire la spazzola con un panno umido. In questo caso, lasciare asciugare completamente la spazzola rotonda prima di riutilizzarla o riporla. Conservazione 1. Estrarre la spina dalla presa di corrente. 2.
Manual de instrucciones Modelo 87405 Datos técnicos Potencia: 500 W, 120/230-240 V~, 50 Hz Dimensiones: Aprox. 33,0 x ø 5,0 cm Peso: Aprox. 300 g Longitud del cable: Aprox.
utilizar el equipo después de un tiempo de enfriamiento correspondiente. 23. Después de utilizar el equipo y antes de limpiarlo, apáguelo, desconecte el conector de la red y deje que el equipo se enfríe. 24. Mientras el conector esté conectado a una toma de corriente, el equipo supone un peligro cuando está cerca del agua, incluso si está apagado. 25. No introduzca ningún objeto en el equipo, ya que por los daños que pueden provocar existe el peligro de electrocución. 26.
Selección de la tensión Previo a conectar el equipo asegúrese de que el selector de tensión está ajustado a la tensión correcta (120/230-240 V~). Para girar el selector puede utilizar p. ej. una moneda. Puesta en servicio 1. Retire todo el material de embalaje y los seguros de transporte. Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de asfixia! 2. Después de lavar el cabello, séquelo bien con una toalla. 3.
6. Proteja el equipo contra el polvo y limpie la entrada y la salida de aire según necesidad utilizando un pincel suave. 7. Limpie el cepillo redondo según necesidad utilizando un paño humedecido. Deje que el cepillo redondo se seque completamente antes de volver a utilizarlo o para guardarlo. Almacenamiento 1. Desconecte el conector de red de la toma de corriente. 2. Deje que el equipo y el cepillo se enfríen completamente colocándolos en una superficie resistente al calor. 3.
Návod k obsluze Modelu 87405 Technické údaje Výkon: 500 Wattů, 120/230-240 V~, 50 Hz Rozměry: Cca. 33,0 x ø 5,0 cm Hmotnost: Cca. 300 g Délka kabelu: Cca 180 cm Kryt: Plast černý/stříbrný Vybavení: 2 stupně proudění vzduchu Cool Shot/chladný stupeň Ochrana před přehřátím Odnímatelný kulatý kartáč Otočná ochrany přívodního kabelu se závěsným okem Příslušenství: Návod k obsluze Technické změny vyhrazeny. Pro vaši bezpečnost 1. Přečtěte si následující pokyny a pečlivě je uschovejte. 2.
23. Po skončení používání přístroje nebo před čištěním přístroj vypněte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte jej vychladnout. 24. Dokud se nachází zástrčka v zásuvce je přístroj, i když není zapnut, poblíž vody nebezpečný. 25. Do přístroje nezasunujte žádné předměty, protože vzniklým poškozením může hrozit nebezpečí úderu elektrickým proudem. 26. Přístroj používejte pouze k účelům popsaným v tomto návodu k použití. 27.
Přepnutí napětí Pře zapojením zkontrolujte, zda je volič napětí na přístroji nastaven na správnou hodnotu (120/230240 V~). Pro přepnutí můžete použít např. minci. Před použitím 1. Odstraňte všechen obalový materiál popř. přepravní zajištění. Balící materiál uchovávejte mimo dosah dětí z důvodu nebezpečí udušení. 2. Po umytí si vlasy dobře vysušte ručníkem. 3. Nejlepších výsledků dosáhnete se suchými vlasy. Proto vlasy příp. nejprve vysušte fénem. 4. Vlasy kartáčujte dokud volně nesplývají. Obsluha 1.
protože tyto mohou vést k poškození přístroje. 6. Přístroj chraňte proti prachu a v případě potřeby očistěte vzduchové otvory měkkým štětcem. 7. V případě potřeby kartáč očistěte vlhkým hadříkem. Kartáč nechte zcela uschnout, než jej opět použijete nebo odložíte. Uskladnění 1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 2. Nechte přístroj a kulatý kartáč zcela vychladnout. Za tímto účelem přístroj položte na teplotně odolnou podložku. 3. Pro úsporu místa při uskladnění můžete kartáč z přístroje opět sundat. 4.
Instrukcja obsługi Model 87405 Dane techniczne Moc: Wymiary: Ciężar: Długość kabla: Obudowa: Wyposażenie: 500 W, 120/230-240 V~, 50 Hz Ok. 33,0 x ø 5,0 cm Ok. 300 g Ok. 180 cm Sztuczne, czarny/srebrny kolor 2 stopnie siły nadmuchu / regulacji temperatury Nawiew zimnego powietrza Zabezpieczenie przed przegrzaniem Zdejmowana okrągła szczotka Obrotowa odgiętka z uchwytem do zawieszania Akcesoria: Instrukcja obsługi Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych. Dla Twojego bezpieczeństwa 1.
schłodzeniu urządzenia można go ponownie używać. 23. Po zakończeniu używania lub przed rozpoczęciem czyszczenia wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i pozostawić urządzenie do schłodzenia. 24. Gdy wtyczka jest podłączona do gniazdka, urządzenie znajdujące się w pobliżu wody, również w stanie wyłączonym, stanowi potencjalne zagrożenie. 25. Nie wkładać do urządzenia żadnych przedmiotów, istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem wskutek uszkodzenia urządzenia. 26.
Przełączanie napięcia Przed włączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy przełącznik napięcia na urządzeniu ustawiony jest na odpowiednie napięcie sieciowe (120/230-240 V~). Do jego przełączenia można użyć np. monety. Przed użyciem 1. Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i zabezpieczenia transportowe. Przechowywać materiały opakowaniowe z dala od dzieci ze względu na niebezpieczeństwo uduszenia. 2. Po umyciu dobrze wysuszyć włosy ręcznikiem. 3. Najlepszy wynik uzyskiwany jest na suchych włosach.
Przechowywanie 1. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. 2. Odczekać do całkowitego schłodzenia urządzenia i szczotki. W tym celu położyć je na podstawę odporną na wysoką temperaturę. 3. Aby móc przechowywać urządzenie w sposób nie zajmujący dużo miejsca, można szczotkę zdjąć z urządzenia. 4. Nie owijać przewodu doprowadzającego wokół urządzenia, aby uniknąć uszkodzenia przewodu. 5. Chronić urządzenie przed kurzem.
GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
Norme die garanzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria.
Service-Adressen Deutschland Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Österreich Reparaturabwicklung, Ersatzteile: Reparatur-Annahme Österreich ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at Schweiz MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www.menagros.ch Polen „Quadra-net“ Sp. z o.o.
Bestellformular Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Anrede / Title Telefon Telefax E-Mail Internet +49 (0) 62 05/94 18-27 +49 (0) 62 05/94 18-22 service@unold.de www.unold.de Telefon Phone No. Vorname / First name Name / Surname Telefax Fax No. Straße/Nr. / Street/No. PLZ/Ort / City E-Mail BESTELLUNG / ORDER Stück Art.-Nr.
Entsorgung / Umweltschutz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Smaltimento / Tutela dell’ambiente I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici.
Aus dem Hause