BLITZKOCHER GLAS Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 18590
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 18590 Stand: Nov 2014 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.
INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 18590 Technische Daten....................................... 5 Symbolerklärung......................................... 5 Sicherheitshinweise.................................... 5 Bedienen................................................... 8 Reinigen und Pflegen.................................. 9 Entkalken.................................................. 9 Garantiebestimmungen.............................. 10 Entsorgung / Umweltschutz........................
INHALTSVERZEICHNIS Návod k obsluze model 18590 Technické údaje ....................................... 40 Vysvětlení symbolů..................................... 40 Bezpečnostní pokyny.................................. 40 Uvedení do provozu a použití...................... 43 Čištění a péče........................................... 43 Odvápnění................................................ 43 Záruční podmínky...................................... 44 Likvidace / Ochrana životného prostředí ......
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 18590 TECHNISCHE DATEN Leistung: 2.300 W, 230 V~, 50 Hz Volumen: 1,2 Liter Abmessungen: L/B/H 20,5 x 14,0 x 24,5 cm Kunststoff-Sicherheitsdeckel mit Verriegelung Deckel: Gewicht: Ca. 1,17 kg Behälter: Kabellos, abnehmbar, Behälter aus hitzebeständigem SCHOTTDURAN-Glas, Edelstahlabdeckung des Heizelementes, Kalkfilter im Deckel, wärmeisolierter Griff mit Anti-RutschGummierung Ca.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 6 Aufsicht durchgeführt werden. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beaufsichtigt werden. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in seiner vorgesehenen normalen Bedienungsposition befindet, sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
17. Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass ein Ziehen oder darüber Stolpern verhindert wird. 18. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät, sondern um die dafür vorgesehene Kabelaufbewahrung am Boden des Sockels. 19. Verwenden Sie den Blitzkocher nur in Innenräumen. 20. Verwenden Sie das Gerät aus-schließlich zum Erhitzen von Wasser. Erhitzen Sie keine Milch oder andere Flüssigkeiten, da diese beim Kochen überlaufen. 21.
führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge. 32. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Vorsicht! Nicht den Deckel öffnen, während das Wasser kocht. Wenn der Behälter überfüllt wird, kann kochendes Wasser herausspritzen. Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß! Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
11. Das Gerät ist mit einem Trockengehschutz ausgestattet. Bei unsachgemäßem Betrieb oder starker Verkalkung schaltet dieser das Gerät aus. Falls dies geschieht, bitte zuerst das Gerät abkühlen lassen und bei Bedarf entkalken, bevor Sie wieder Wasser einfüllen. Kochendes Wasser kann Verbrühungen verursachen. Gehen Sie daher bitte vorsichtig mit dem Gerät um, wenn es heißes Wasser enthält. REINIGEN UND PFLEGEN Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. 1.
GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 18590 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power rating: 2.300 W, 230 V~, 50 Hz Volume: 1,2 Liter Dimensions: L/W/H 20,5 x 14,0 x 24,5 cm Power cord: Approx. 100 cm Weight: Approx.
2. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. 3. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only swith on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
20. Use the appliance only for heating water. Do not use it to heat milk or other liquids, since they will boil over when heated. 21. Never heat objects such as cans or bottles in the electric kettle. 22. Make sure that the lid of the appliance is always completely closed, to prevent injuries from hot splashing water. 23. Do not open the lid as long as the water is boiling, to prevent injuries from hot splashing water. 24. Never switch on the appliance if there is no water in the kettle. 25.
CAUTION: Do not open the lid while the water is boiling. If the kettle jug is filled beyond its maximum capacity, boiling water can splash out. The appliance becomes very hot during operation and maintains the heat during some time after disconnection. Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock. The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties. OPERATION 1. 2. 3. 4.
CLEANING AND CARE Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from the electrical outlet. 1. 2. Allow the appliance to cool before cleaning it. Do not immerse the base, power cord or kettle in water or other liquids or wash them in the dishwasher. Wipe off the base and the kettle with a damp cloth and a little 3. dishwashing detergent. Do not use any abrasive scouring agents, steel wool, metal objects, hot cleaning agents or disinfectants, since they can damage the appliance.
GUARANTEE CONDITIONS We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria.
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 18590 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Alimentation: 2.300 W, 230 V~, 50 Hz Capacité: 1,2 litres Dimensions: Env. 20,5 x 14,0 x 24,5 cm Cordon : Env. 100 cm Poids: Env.
d‘utilisation prévue normalement, qu‘ils sont surveillés ou qu‘ils ont été instruits au niveau de l‘utilisation sûre et ont compris les dangers qui en résultent. Il est interdit aux enfants entre 3 et 8 ans de raccorder l‘appareil, de le commander, de le nettoyer ou de l‘entretenir. 4. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 5. Conserver l’appareil hors de portée des enfants. 6.
. Utilisez exclusivement l’appareil pour faire chauffer de l’eau. Ne faites jamais chauffer du lait ou d’autres liquides ; ceux-ci débordent lors de l’ébullition. 21. De même, aucun objet, comme des boîtes ou des bouteilles, ne doit être réchauffé dans la bouilloire électrique. 22. Assurez-vous que le couvercle de l’appareil est toujours correctement fermé, afin d‘éviter des blessures en raison des éclaboussures d‘eau chaude. 23.
Prudence : Re jamais ouvrir le couvercle lorsque l’eau bout ! Si le réservoir est trop rempli, l’eau bouillante peut gicler. L’appareil est très chaud pendant et après l’utilisation ! N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution. Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés. UTILISATION 1.
quelconque. N’utilisez aucun abrasif puissant, pas de laine de verre, d’objets métalliques, pas de détergent chaud ou de 3. L‘extérieur de l’appareil doit être totalement sec avant de pouvoir être réutilisé. désinfectant, lesquels pourraient détériorer l‘appareil. DÉTARTRAGE 1. Pour bénéficier de la durée de vie prévue et de la puissance de la boulloire, détartrez-la régulièrement selon la dureté de votre eau du robinet. 2.
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 18590 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 2.300 W, 230 V~, 50 Hz Inhoud: 1,2 Liter Afmetingen: Ca.20,5 x 14,0 x 24,5 cm (L/B/H) Kabel: Ca. 100 cm Gewicht: Ca.
3. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat uitsluitend in- en uitschakelen, wanneer het apparaat zich in zijn voorziene, normale bedieningspositie bevindt, de kinderen onder toezicht staan of instructies over het gebruik van dit apparaat hebben gekregen en de hieruit resulterende gevaren begrepen hebben. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, bedienen, reinigen of onderhouden. 4.
19. Gebruik de watersnelkoker uitsluitend in binnenruimten. 20. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het verwarmen van water. Verwarm geen melk of andere vloeistoffen omdat deze bij het koken overlopen. 21. Er mogen ook geen voorwerpen zoals blikken of flessen in de watersnelkoker worden verwarmd. 22. Zorg ervoor dat het deksel van het apparaat steeds goed vastzit om verwondingen door spetters heet water te voorkomen. 23.
LET OP: Open het deksel niet zolang het water kookt. Als het reservoir overvol gemaakt wordt, kan kokend water eruit spatten. Attentie! Het apparaat is tijdens en na het gebruik zeer heet! Open de behuizing van het apparaat in geen geval. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid bij foutieve montage, bij ondeskundig of foutief gebruik of als reparaties door niet geautoriseerde personen worden uitgevoerd. INBEDRIJFNEMING EN GEBRUIK 1.
schoon. Gebruik geen harde schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwerpen, hete reinigingsmiddelen of desinfectiemiddelen 3. Het apparaat moet aan de buitenkant helemaal droog zijn voordat u het weer mag gebruiken. omdat deze tot beschadigingen kunnen leiden. ONTKALKEN 1. Om de levensduur en het prestatievermogen van het apparaat te behouden, moet u het al naargelang de waterhardheid regelmatig ontkalken. 2. Gebruik een normaal in de handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel voor waterkokers en neem a.u.b.
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 18590 DATI TECNICI Potenza: 2.300 W, 230 V~, 50 Hz Volume: 1,2 litro Dimensioni: Ca. 20,5 x 14,0 x 24,5 cm (L/B/H) Cavo: Ca. 100 cm Peso: Ca.
3. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni dovrebbero accendere e spegnere l‘apparecchio soltanto quando questo si trova nella posizione di comando normalmente prevista, se sono sorvegliati o se sono stati istruiti in relazione all‘uso sicuro e hanno compreso i pericoli risultanti. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non dovrebbero collegare, manovrare, pulire o sottoporre a manutenzione l‘apparecchio. 4. I bambini devono essere sorvegliati, onde evitare che giochino con l’apparecchio. 5.
bensì nell’apposito vano avvolgicavo sulla base dell’apparecchio. 19. Il bollitore è destinato solo a un uso interno. 20. L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per riscaldare l’acqua. Il bollitore non è indicato per scaldare latte o altri liquidi, poiché questi traboccano durante la cottura. 21. Il bollitore non deve essere utilizzato per scaldare alcun oggetto come lattine o bottiglie. 22.
gravi pericoli e comportano l’esclusione dalla garanzia. 32. Se il cavo di collegamento di questo apparecchio è danneggiato, deve essere fornito dal fabbricante o dal suo ser- vizio o di una persona qualificata, in modo simile ad essere sostituito, al fine di evitare rischi. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio mentre l’acqua bolle. Se il recipiente è troppo pieno, possono fuoriuscire spruzzi d‘acqua bollente! Durante l’utilizzo l’apparecchio si riscalda molto! Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio.
Lasciare raffreddare l’apparecchio per circa 15 minuti. Quindi riempire il bollitore con acqua fredda. Il dispositivo di sicurezza si spegne e l’apparecchio è nuovamente pronto per l’uso. L’acqua bollente può provocare scottature. Utilizzare l’apparecchio con estrema attenzione se al suo interno c’è acqua bollente. PULIZIA Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo. Prima di procedere alla pulizia spegnere sempre l’apparecchio staccando la spina dalla presa elettrica. 1.
NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 18590 DATOS TÉCNICOS Potencia: 2.300 W, 230 V~, 50 Hz Volumen: 1,2 litros Medidas: Aprox. 20,5 x 14,0 x 24,5 cm (L/B/H) Cableado: Aprox. 100 cm Peso: Aprox.
si este se encuentra en su posición normal de funcionamiento prevista, si están siendo supervisados o si han sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro del mismo y comprenden los peligros derivados. Los niños entre 3 y 8 años no deberán conectar, manejar, limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato. 4. Los niños deberían vigilarse para garantizar que no jueguen con el equipo. 5. Guarde el equipo en un lugar inalcanzable para los niños. 6.
con el hervidor de agua, ya que estos rebosan. 21. Asimismo, no deben calentarse objetos como latas o botellas en el hervidor. 22. Para evitar lesiones, asegúrese de que la tapa del equipo quede siempre bien cerrada. 23. Para evitar lesiones por salpicaduras de agua caliente, no abra la tapa mientras el agua esté hirviendo. 24. No conecte el equipo nunca sin agua en el recipiente. 25.
PRECAUCIÓN: No abra la tapa mientras el agua esté hirviendo. Si el recipiente se llena por encima de su capacidad máxima, pueden producirse salpicaduras de agua hirviente. El equipo está muy caliente durante e inmediatamente después de su uso. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Deje que el equipo se enfríe antes de limpiarlo. Antes de proceder con su limpieza, desconecte siempre el aparato retirando el enchufe de la toma de corriente. 1. La base, el cable de alimentación y el recipiente no deben sumergirse en agua u otros líquidos, ni limpiarse en el lavavajillas. 2. Limpie la base y el recipiente con un paño humedecido y un poco de detergente.
CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio.
NÁVOD K OBSLUZE MODEL 18590 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 2.300 W, 230 V~, 50 Hz Obsah: 1,2 litru Rozměry: Cca 20,5 x 14,0 x 24,5 cm (D/Š/V) Přívod: Cca 100 cm Hmotnost: Cca 1,17 kg Nádoba: Bezkabelová, odnímatelná, kotle tepelně odolné sklo SCHOTT-DURAN, nerezový povrch topného prvku, filtr na vodní kámen ve výlevce, tepelně izolovaný úchyt Víko: Bezpečnostní plastové víko se zajištěním Spodní část.
8 roky by neměly přístroj ani připojovat ani ovládat, čistit nebo provádět údržbu. 4. Děti mají být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nehrají. 5. Přístroj odkládejte na místo, které je nepřístupné dětem. 6. Přístroj připojte pouze na střídavý proud s napětím dle typového štítku. 7. Tento přístroj nesmí být provozován s externími spínacími hodinami nebo systémem dálkového ovládání. 8. V žádném případě neponořujte přístroj do vody či jiné kapaliny. 9.
23. Neotvírejte kryt během varu vody, aby nedošlo k opaření horkou vodou. 24. Nezapínejte nikdy přístroj, když v něm nebude žádná voda. 25. Ujistěte se, že jsou si všichni uživatelé, hlavně děti, vědomi nebezpečí možného úniku páry nebo horkých kapek vody – nebezpečí popálení! 26. Nikdy nenalévejte do přístroje více než 1,2 litru vody, aby nepřetekla. 27. Nepohybujte s přístrojem během jeho chodu, aby při výstřiku vody nedošlo k opaření. 28.
UVEDENÍ DO PROVOZU A POUŽITÍ 1. Spodní část napojte přívodem k síti. 2. Odejměte nádobu ze spodní části. Stiskněte otevírací tlačítko OTEVŘÍT/OTEVŘ. nahoře na rukojeti. Víko je odblokováno a otevírá se. 3. Naplňte minimálně 0,25 l vody (označení MIN) a nanejvýš 1,2 l (označení MAX). Při prvním použití naplňte nádobu až po označení MAX. Pozor: Pokud do konvice nalijete příliš mnoho vody, může při varu stříkat! 4. Lehkým přitisknutím uzavřete víko stiskem na černé tlačítko ve víku, až toto zaskočí.
Pro odvápnění naplňte nádobu maximálně do poloviny, protože tekutina jinak překypí a může dojít k těžkým zraněním. 3. Ohřejte tekutin (nevařit!) a nechte ji nějakou dobu stát v rychlovarné konvici. 4. Vylijte roztok odvápňovacího přípravku z nádoby. 5. Potom nalijte čerstvou vodu a znovu ji uveďte do varu. Tuto vodu vylijte. Potom nádobu minimálně dvakrát vypláchněte čistou vodou.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 18590 DANE TECHNICZNE Moc: 2.300 W, 230 V~, 50 Hz Pojemność: 1,2 l Wymiary: Ok. d/w/g 20,5 x 14,0 x 24,5 cm Długość kabla: Ok. 100 cm Waga: Ok.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 46 nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z tego zagrożenia. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą urządzenia podłączać, obsługiwać, czyścić ani konserwować.
16. Czajnik powinien stać na płaskiej powierzchni. Urządzenie i kabel nie mogą znajdować się w pobliżu ognia. 17. Nie otwierać pokrywy w trakcie gotowania wody. 18. Urządzenia można używać tylko z dołączonym spodem. Nie należy używać z akcesoriami przeznaczonymi do innych urządzeń. 19. W przypadku czyszczenia lub zaprzestania użytkowania urządzenia należy wyjąc wtyczkę z gniazda. 20. Czajnik wyposażony jest w czujnik ochrony przed wysuszeniem. Urządzenie wyłączy się, jeżeli grzałka będzie zbyt gorąca, np.
URUCHOMIENIE I UŻYCIE 1. Spodní část napojte přívodem k síti. 2. Odejměte nádobu ze spodní části. Stiskněte otevírací tlačítko OTEVŘÍT/OTEVŘ. nahoře na rukojeti. Víko je odblokováno a otevírá se. 3. Naplňte minimálně 0,25 l vody (označení MIN) a nanejvýš 1,2 l (označení MAX). Při prvním použití naplňte nádobu až po označení MAX. Pozor: Pokud do konvice nalijete příliš mnoho vody, může při varu stříkat! 4. Lehkým přitisknutím uzavřete víko stiskem na černé tlačítko ve víku, až toto zaskočí.
ODKAMIENIANIE 1. Aby zachować trwałość i użyteczność urządzenia, odkamieniać je regularnie w zależności od twardości wody. 2. W celu wydłużenia żywotności urządzenia należy regularnie usuwać kamień (częstotliwość zależy od twardości wody i częstości używanie). 3. W celu wydłużenia żywotności urządzenia należy regularnie usuwać kamień 4. Używać dostępnego w handlu odkamieniacza do czajników i przestrzegać instrukcji producenta.
Aus dem Hause