Installation Guide

1-13/16”
(46 mm)
2”
(51 mm)
1-3/8”
(35 mm)
1-1/4”
(32 mm)
1-9/16”
(40 mm)
2-3/4” (70 mm)
2-3/8” (60 mm)
Drill a 1” (25 mm) diameter
hole at the center of the door
edge.
Percez un trou de 1” dans le
centre du rebord de la porte.
Hacer un agujero de 1” en el
centro del borde de la puerta.
Fold here.
Place on the door edge.
Pliez ici.
Placez sur le rebord de la porte.
Doble aqui.
Ponga en el borde de
la puerta.
Backset
Distance d'entrée de
Bocallave
Backset
Distance d'entrée de
Bocallave
3-11/32” (85 mm)
Backset
Distance d'entrée de
Bocallave
5
NOTE: Double check your product
for the correct hole sizes.
REMARQUE: Vérifiez
attentivement votre produit pour
vous assurer que les tailles du trou
sont correctes.
NOTA: Verifique nuevamente los
tamaños correctos de los orificios
para su producto.
INSTALLING THE LATCH
INSTALLATION DE LA SERRURE
INSTALACIÓN DEL PESTILLO
Installation
Installation
Instalación
A. Attach the correct faceplate
Fixez la bonne plaque frontale
Coloque la placa frontal correcta
C. Install the latch
Installez la gâche
Instale el pestillo
B. Set the latch backset
Réglez la distance d’entrée de la serrure
Fije la entrada del pestillo
INSTALLING THE KNOBSETS
INSTALLATION DES GARNITURES
INSTALACIÓN DE LOS POMOS
A. Remove the interior knob, rose, and mounting plate, and insert the chassis into the door.
Enlevez le bouton, la rosace et la ferrure de montage intérieurs et insérez le châssis de la porte.
Retire la perilla interior, la roseta y la placa de montaje, e inserte el chasis en la puerta.
B. Adjust the exterior rose to the correct door thickness:
Régler la rosace extérieure à l'épaisseur correcte de la porte :
Ajuste la roseta exterior al espesor correcto de la puerta :
SWITCHING THE KEYWAY ORIENTATION (IF NECESSARY)
COMMUTATION DE L'ORIENTATION DE LA RAINURE DE CLAVETTE (SI NÉCESSAIRE)
CAMBIO DE ORIENTACIÓN DEL PASADOR (SI ES NECESARIO)
ENABLE THE STOREROOM FUNCTION (IF NECESSARY)
ACTIVEZ LA FONCTION DE CELLIER (SI NÉCESSAIRE)
ACTIVE LA FUNCIÓN DE ALMACÉN (SI ES NECESARIO)
C. Install the interior mounting plate, rose, and knob:
Installez la ferrure de montage, la rosace et le bouton intérieurs :
Instale la placa de montaje interior, la roseta y la perilla:
TEMPLATE
MODÉLE
PLANTILLA
NOTE: The bevel should face the door jamb.
REMARQUE: Le biseau doit faire face jambage de la porte.
NOTA: El bisel debe enfrentar al montante de la puerta.
INSTALLING THE STRIKE PLATE
INSTALLATION DE LA GÂCHE
INSTALACIÓN DEL CERRADERO
NOTE: If required, bend the adjustable
tang on the strike to eliminate a loose fit
between the door and the door stop.
REMARQUE: Si nécessaire, pliez le
tenon ajustable sur la gâche pour
éliminer tout espace vide entre la porte
et l’arrêt de la porte.
NOTA: Si es necesario, doblar la rabera
ajustable sobre el cerradero para lograr
un buen calce entre la puerta y el marco.
OR O OU
OR O OU
30˚-90˚
b
30˚-90˚
a
c
d
90˚
e
f
Ø 2-1/8” (54 mm)
Disable
Disable
Disable
OR
O
OU
OR
O
OU
OR
O
OU
45º 45º
OR
O
OU
NOTE: Ensure the lip faces
away from the door.
REMARQUE: Éloignez les
faces les faces à ergot de la
porter.
NOTA: Asegúrese de que el
labio esté en sentido opuesto a
la puerta.away from the door.
Latch Plunger
Plongeur du verrou
Pistón del pestillo
30˚-90˚
Enable
Enable
Enable
60mm
70mm
30˚-90˚
b
1-1/4" (32 mm)
to
2" (51 mm)