Installation Guide

INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
4. The maximum gap between sensor (B)
and magnet (C) is 1/2 in. The arrows
located on the face of each component
must be aligned and facing each other.
The magnet (C) must be beside the
sensor (B). Note: If the magnet (C) is
recessed, use spacer (D) to ensure
proper alignment.
L’écart maximal entre le capteur (B)
et l’aimant (C) est de 1,27 cm. Les
èches situées sur la surface de chaque
composante doivent être alignées et se
faire face. L’aimant (C) doit être adjacent
au capteur (B). Remarque : Si l’aimant
(C) est encastré, utilisez l’espaceur (D)
pour assurer un alignement adéquat.
El espacio máximo entre el sensor (B) y
el imán (C) es de 1,27 cm. Las echas
ubicadas en la parte delantera de cada
componente deben estar alineadas y
enfrentándose. El imán (C) debe estar al
lado del sensor (B). Nota: Si el imán (C)
está empotrado, use un espaciador (D)
para asegurar una alineación correcta.
5. Test range by temporarily positioning
the sensor (B) and magnet (C) in the
selected location and moving the
magnet (C) away from the sensor (B) to
simulate a door being opened. Verify red
LED on sensor (B) ashes momentarily
and chime (A) sounds. Note: Do not
permanently mount the sensor (B) or
magnet (C) until you are sure they are
working properly.
Testez la portée en plaçant temporairement le capteur (B) et l’aimant (C)
à l’emplacement sélectionné et en éloignant l’aimant (C) du capteur (B)
de façon à simuler l’ouverture d’une porte. Vériez que le voyant à
DEL rouge du capteur (B) clignote momentanément et que le carillon
sonne. Remarque : N’installez pas le capteur (B) ni l’aimant (C) de
façon permanente tant que vous n’êtes pas certain qu’ils fonctionnent
correctement.
Pruebe el alcance al ubicar temporalmente el sensor (B) y el imán
en la ubicación seleccionada y aleje el imán (C) del sensor (B) para
simular una puerta que se abre. Verique que el LED rojo en el sensor
(B) parpadee temporalmente y que la campanilla (A) suene. Nota: No
monte permanentemente el sensor (B) o el imán (C) hasta que esté
seguro de que funcionan correctamente.
6. Unplug chime (A) and adjust volume control on back of chime (A) to
desired volume. Plug chime (A) back into wall outlet.
Débranchez le carillon (A) et tournez le bouton de commande du
volume situé à l’arrière du carillon (A) au réglage désiré. Branchez le
carillon (A) sur une prise murale.
Desconecte la campanilla (A) y regule el control de volumen en la
parte posterior de la campanilla (A) al volumen deseado. Enchufe la
campanilla en un tomacorrientes de pared.
7. Use either M3 x 20 mm screws (AA) or
double-sided tape (CC) to mount sensor
(B). To mount with M3 x 20 mm screws
(AA), place sensor back (B) against
mounting surface and mark the two
screw holes. D
rill two 1/16 in. pilot holes.
Align holes in sensor back (B) with
pilot holes and insert two M3 x 20 mm
screws (AA). Tighten securely and
replace cover.
When attaching sensor (B) with double-
sided tape (CC), remove paper from
both sides of the double-sided tape (CC)
and apply to clean surface. Install cover.
Fixez le capteur (B) à l’aide de vis M3
de 20 mm (AA) ou de ruban adhésif à
double face (CC). Pour une installation à
l’aide des vis M3 de 20 mm (AA), placez
la partie arrière du capteur (B) contre
la surface de montage et marquez l’emplacement des deux trous de
vis. Percez deux avant-trous à l’aide d’un foret de 1/16 po. Alignez
les trous de la partie arrière du capteur (B) avec les avant-trous et
insérez deux vis M3 de 20 mm (AA). Serrez fermement et remettez le
couvercle en place.
Si vous xez le capteur (B) à l’aide de ruban adhésif à deux faces
(CC), retirez le papier des côtés du ruban et appliquez le ruban sur une
surface propre. Installez le couvercle.
Use tornillos M3 x 20 mm (AA) o cinta doble faz (CC) para montar el
sensor (B). Para montar con tornillos (AA), coloque la parte posterior
del sensor (B) contra la supercie de montaje y marque los dos
oricios para los tornillos. Taladre dos oricios guía de 1/16". Alinee
los oricios en la parte posterior del sensor (B) con los oricios pilotos
e inserte dos tornillos M3 x 20 mm (AA). Apriete de forma segura y
reemplace la cubierta.
Al colocar el sensor (B) con cinta doble faz (CC), retire el papel de
ambos lados de la cinta doble faz (CC) y aplique en una supercie
limpia. Instale la cubierta.
8. Use M3 x 20 mm screws (AA) (or M3 x 30 mm screws (BB) if using the
magnet spacer (D)) to mount magnet (C). Remove back of magnet (C)
by pushing in tab on bottom with a small screwdriver. Place magnet (C)
back against mounting surface and mark the two screw holes. D
rill two
1/16 in. pilot holes.
Align holes in magnet back (C) with pilot holes and
insert two screws. Tighten securely and replace cover.
Fixez l’aimant (C) à l’aide de vis M3 de 20 mm (AA) (ou de vis M3 de
30 mm [BB] si vous utilisez l’espaceur d’aimant [D]). Retirez la partie
arrière de l’aimant (C) en appuyant sur la languette du bas à l’aide d’un
petit tournevis. Placez la partie arrière de l’aimant (C) contre la surface
de montage et marquez l’emplacement des deux trous de vis. Percez
deux avant-trous à l’aide d’un foret de 1/16 po. Alignez les trous de la
partie arrière de l’aimant (C) avec les avant-trous et insérez deux vis.
Serrez fermement et remettez le couvercle en place.
Use los tornillos M3 x 20 mm (AA) (o los tornillos M3 x 30 mm (BB)
si usa el espaciador para imán D) para montar el imán (C). Con un
destornillador pequeño, presione la pestaña en la parte inferior para
retirar la parte posterior del imán (C). Coloque la parte posterior del
imán (C) contra la supercie de montaje y marque los dos oricios
para los tornillos. Taladre dos oricios guía de 1/16". Alinee los oricios
en la parte posterior del imán (C) con los oricios pilotos e inserte dos
tornillos. Apriete de forma segura y reemplace la cubierta.
4
B
D
C
5
B
C
A
A
6
C
H
I
M
E
V
O
L
U
M
E
B
7
AA
D
C
8
BB
Lowes.com