Installation Guide
INDICATOR LIGHTS/LUCES INDICADORAS
• The “protected” light (RED) should be on when the power switch is turned on. If this light goes out at any time, it
means that your surge protector has served its purpose and protected your equipment, so it should be replaced.
• The “grounded” light (GREEN) should be on when the power switch is turned on. If this light does not come on when
you plug in your surge protector, you may have a ground-wiring problem and you should contact an electrician to
properly ground the outlet. Connecting the surge protector to an improperly grounded outlet will void all warranties.
• The light in the ON/OFF power switch also powers up when the unit is turned on. The surge protector provides
maximum surge protection even if the power switch is in the off position.
• La luz indicadora de "protegido" (ROJA) debe iluminarse al encender el interruptor de encendido. Si en algún momento
dicha luz se apaga, significa que el protector de corriente cumplió su vida útil, por lo que debe reemplazarse.
• La luz indicadora de “con puesta a tierra" (VERDE) debe iluminarse al encender el interruptor de alimentación. Si esta luz no
se enciende al conectar el protector de corriente, es posible que haya problemas con la puesta a tierra por lo que debe
ponerse en contacto con un electricista que la realice correctamente. Si se conecta el protector de corriente a un
tomacorriente sin la puesta a tierra adecuada, se anularán todas las garantías.
• La luz de ENCENDIDO y APAGADO del interruptor de alimentación también se ilumina al encender la unidad. El protector de
corriente proporciona la máxima protección de corriente aunque el interruptor de alimentación esté en la posición de apagado.
EXTRA-OUTLET
CATV SURGE PROTECTOR
PROTECTOR DE CORRIENTE
PARA TV POR CABLE CON
TOMACORRIENTE ADICIONAL
ITEM/ARTÍCULO #0117480
MODEL/MODELO #UTPB3107
A
PACKAGE CONTENTS/CONTENIDO DEL PAQUETE
x 1
Impreso en China
Printed in China
AUTO SHUT-OFF SAFEGUARD/DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA DE SEGURIDAD
The auto shut-off safeguard feature cuts power from the surge protector to the connected equipment in the event of a
catastrophic surge or when the unit has absorbed as much excess energy as it can, thus ensuring that no more
damaging surges get through to the connected equipment.
La función de desconexión automática de seguridad interrumpe el suministro eléctrico proveniente del protector en caso
de sobretensión catastrófica o cuando la unidad ha absorbido más energía de la que puede, garantizando así que el
equipo conectado no reciba más sobretensión dañina.
COAXIAL CABLE CONNECTIONS/CONEXIONES DE CABLES COAXIALES
Instead of running a connection directly from your DSS receiver/TV/VCR/cable box to the
wall jack, you must pass the connection through the protected coax “F” connector on the
surge protector in order to have protection on this line.
En lugar de establecer una conexión directamente desde su receptor DSS/televisor/VCR/caja
del cable a la toma de la pared, debe hacer pasar la conexión por el conector coaxial “F”
protegido del protector de corriente para que esta línea cuente con protección.
1.
Connect your incoming cable/antenna/satellite/broadband modem line to the “IN” coax connector on the surge
protector. Connect the coax cable to the “OUT” coax connector on the surge protector, and then connect the other end
of the coax cable to the “IN” connector of the device you want to protect.
Conecte su cable/antena/satélite y línea de módem de banda ancha al conector coaxial de ENTRADA en el protector
de corriente. Conecte el cable coaxial al conector coaxial de SALIDA en el protector de corriente y luego conecte el
otro extremo del cable coaxial al conector de ENTRADA del dispositivo que desea proteger.
The Power Protection
Indicator Light is not lit, there
is no AC power to any
equipment, or the equipment
doesn’t turn on.
La luz indicadora de
protección de corriente está
apagada, no llega CA a los
equipos o el equipo no se
enciende.
There is no audio or video
for the TV, stereo or VCR.
El televisor, el equipo de
música o el equipo de video
no tienen audio o sonido.
1. Make sure that the protector is plugged into a working AC outlet.
Asegúrese de que el protector esté enchufado a un tomacorriente de CA en buenas
condiciones.
2. Check all AC power connections.
Revise todas las conexiones de CA
3. Make sure the surge protector and connected equipment are turned on.
Asegúrese de que el protector de corriente y el equipo conectado estén encendidos.
4. Check to see if the circuit breaker on the surge protector needs to be reset (press on).
(On this model it is the ON/OFF switch).
Verifique si es necesario restablecer el interruptor de circuito del protector de corriente
(presione para encender). (En este modelo es el interruptor de encendido/apagado).
1. Check the coaxial connections, making sure that they are correctly and securely installed.
Revise las conexiones coaxiales y asegúrese de que están instaladas correcta y firmemente.
2. Bypass the coax connectors. If your picture returns, the protector may have absorbed a
surge. Call Technical Support.
Desvíe los conectores coaxiales. Si la imagen regresa, es posible que el protector
absorbiera una descarga. Llame al Servicio Técnico.
ENTRADA desde la pared
SALIDA al dispositivo
1
A
IN from wall
OUT to device
Questions?/¿Preguntas?
Call customer service at 1-888-445-9955,
8 a.m. - 5 p.m., PST, Monday-Friday.
Llame al Servicio al Cliente al 1-888-445-9955,
de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m., hora
estándar del Pacífico.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Serial Number/Número de serie
Purchase Date/Fecha de compra
Page 1/Front Cover
Page 4/Back Cover
Page 2/Inside Spread
Page 3/Inside Spread
Plug your surge protector into a grounded outlet only. Find a dry, indoor location that allows all power cords to reach the
surge protector. All connected equipment should be plugged directly into your surge protector. Using an extension cord to
connect the surge protector to the wall outlet will void all warranties.
1. Turn OFF power to the surge protector and to all equipment. Push the “OFF” side of the switch to turn it off. Plug the
surge protector into a properly grounded AC receptacle.
2. Plug in one of the pieces of equipment. Turn the surge protector ON. Turn the equipment ON. Check to see if the
equipment is working correctly. If the equipment is working correctly, continue to plug in and turn on the rest of the
equipment.
If there are any problems in getting the surge protector to work properly, stop and read the troubleshooting section of
these instructions. If you continue to experience any problems, please contact Technical Support toll free at
1-888-445-9955.
POWER CONNECTIONS/CONEXIONES ELÉCTRICAS
Conecte el protector de corriente sólo a un tomacorriente con puesta a tierra. Localice un área seca y bajo techo donde
se puedan conectar todos los cables eléctricos al protector de corriente. Todos los equipos conectados deben
enchufarse directamente al protector de corriente. El uso de extensiones eléctricas junto con un protector de corriente
anulará todas las garantías.
1. Apague el protector de corriente y todos los equipos. Presione el lado del interruptor marcado con “OFF” para
apagarlo. Conecte el protector de corriente a un tomacorriente de CA con la debida puesta a tierra.
2. Conecte uno de los aparatos y encienda el protector de corriente. Encienda el aparato y revise si funciona
correctamente. Si el aparato funciona correctamente, siga enchufando y encendiendo el resto de los equipos.
Si se presenta algún problema para lograr que el protector de corriente funcione debidamente, deténgase y vaya a la
sección de solución de problemas de estas instrucciones. Si sigue teniendo dificultades, póngase en contacto con el
Servicio Técnico llamando gratis al 1-888-445-9955.
Utilitech & UT Design
®
and Grounded in Quality
®
are
registered trademarks of LF, LLC. All rights reserved.
Utilitech & UT Design
®
y Grounded in Quality
®
son marcas
registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados.
TROUBLESHOOTING/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEM/PROBLEMA CORRECTIVE ACTION/ACCIÓN CORRECTIVA
If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-888-445-9955, 8 a.m. - 5 p.m. (PST),
Monday-Friday./Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al
1-888-445-9955, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m., (Hora estándar del Pacífico).
1. If you would like to mount the strip (A) to a
wall, create a mounting template by placing
a sheet of paper over the back of the strip
(A) and punching holes in the paper where
the mounting holes are on the back of the
strip (A).
Si desea montar el enchufe (A) en una pared, cree una
plantilla de montaje colocando una hoja de papel sobre la
parte posterior del enchufe (A) y perfore agujeros donde se
encuentran los orificios de montaje del enchufe (A).
2. Temporarily secure the paper template
(with painter’s tape or another method that
will not harm paint or wall coverings) to the
area where the strip (A) is to be mounted.
Drill two 3/32 in. pilot holes. Remove the
paper template.
Sujete temporalmente la plantilla (con cinta de pintor u otro
método que no dañe el acabado de la pared) en la zona
donde se montará el enchufe (A). Taladre dos orificios guía
de 2,38 mm (3/32"). Retire la plantilla de papel.
3. Insert wall anchors (not included),
then insert two #6 sheet metal
screws (not included), leaving
screw heads protruding 1/8 in.
from the surface. Place the strip
(A) over the screw heads and
slide into place.
Inserte las anclas de expansión (no se incluyen) y
luego inserte dos tornillos #6 para planchas
metálicas (no se incluyen), dejando que la cabeza
de cada tornillo sobresalga 3,18 mm de la
superficie. Coloque el enchufe (A) sobre las
cabezas de los tornillos y deslícelo en su posición.
WALL MOUNTING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES PARA MONTAJE EN LA PARED
1
3
2