מכונה אוטומטית להכנ Automatic coffee maker Kaffeevollautomat Machine à café automatique Macchina per caffé automatica Automatisch koffiezetapparaat Автоматическая кофемашина Kaffe-og cappuccinomaskin ZH Kaffemaskin för espresso och cappuccino ��� �� 全自动咖啡机 מכונה אוטומטית להכנת קפה Instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzingen Инструкции по эксплуатации Instruksjonsveiledning Bruksanvisning ZH ��� �� הוראות הפעלה 全自动咖啡机
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt hohen Ansprüchen und seine Bedienung ist einfach. Nehmen Sie sich trotzdem Zeit, diese Bedienungsanleitung zu lesen. So werden Sie mit Ihrem Gerät vertraut und können es optimal und störungsfrei benutzen. Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise. Änderungen Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand des Gerätes zur Zeit der Drucklegung dieser Bedienungsanleitung.
A7 A6 A8 A A3 A4 A10 A5 A18 A2 A1 A13 A14 A19 A12 A15 A16 A17 A20 A21 A23 A22 A11 A9 B1 B B2 C B3 B4 B5 B6 B7 C1 C6 C3 C5 C7 C4 C2 B8 B9 B10
2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 1 2 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Cleaning the spouts......................................................16 Cleaning the pre-ground coffee funnel.........................16 Cleaning the inside of the coffee machine....................16 Cleaning the infuser......................................................16 Cleaning the milk container..........................................16 CONTENTS INTRODUCTION......................................................................7 Symbols used in these instructions..............................
• INTRODUCTION Symbols used in these instructions Important warnings are identified by these symbols. Failure to observe the instructions could result in electric shock, serious injury, burns, fire or damage to the appliance. If the appliance is faulty, do not attempt to repair. Turn it off using the main switch (A23), unplug from the mains socket and contact Customer Services. Important! Keep all packaging (plastic bags, polystyrene foam) away from children.
• Failure to respect these instructions may result in burns or damage to the appliance. The manufacturer is not liable for damage deriving from failure to respect these instructions. B8. B9. B10. Please note: The appliance has a cooling fan. This comes on whenever coffee, steam or hot water is delivered. After several minutes, the fan goes off automatically.
374 + 2 mm 45 m h 454 mm 20 mm Important! Safety cutout devices must be included in the mains power supply in compliance with the installation regulations in the country concerned. 8 mm 454 mm 378 mm 560 + 850 mm Min 20 mm DISPOSAL Electrical appliances must not be disposed of as household waste. Appliances with this symbol 2are mcovered by Euro1 m 594 mDirective pean 2002/96/EC.
5 mm m 45 m m 45 m 450 + 2 mm m 45 m m . 500 m m Min 545 m 544 mm m 412 m 594 mm m 412 m m 45 m 30 mm 594 mm 2 200 cm 20 mm 850 mm Min 381 + 2 mm 8 mm m 45 m m m 45 m 500 m Min. m m 545 mm 412 20 mm 454 mm 8 mm 850 mm Min 560 + m 45 m m . 500 m m Min 545 m 375 mm m 45 m 850 mm Min m 45 m 550 + 20 mm 378 mm m 45 m m 00 m . m Min 545 m 560 + h 375 mm 8 mm 380 + 2 mm h 378 mm 200 cm2 m 45 m m 45 m m 372 mm 45 m m 45 m 850 mm Min m 45 m 560 + 8 mm m 00 m .
x2 16 x4 x2 x 16 x4 x2 x 16 x8 x4 x2 x 16 x8 x8 Position the appliance on the rails, making sure the pins are correctly inserted in the housings, then fix it with the screws supplied. If the height of the appliance requires adjusting, use the spacer disks provided. Position the rails on the sides of the cabinet as shown in the figure. Fix with the screws provided, then extract them completely.
preheat and rinse cycle which cannot be interrupted. The appliance is ready for use only after completion of this cycle. Using the appliance for the first time • Coffee has been used to factory test the appliance and it is therefore completely normal for there to be traces of coffee in the mill. • Customise water hardness as soon as possible following the instructions in the “Setting water hardness” section. 1.
Programming quantity pressing the previously selected button which remains lit during the operation. NOTE 5: As soon as delivery is finished, to increase the quantity of coffee in the cup, just keep pressing the previously selected button within 3 seconds after delivery has finished. NOTE 6: When the appliance displays “fill tank”, fill the tank with water or the appliance will not deliver coffee. (It is normal for there to be a little water left in the tank).
and caffelatte printed on the milk container lid. The quantity of froth can be adjusted by moving the regulator towards the word “caffelatte” for a denser froth. Moving it towards the word “cappuccino” obtains a less dense froth. again. NOTE 1: Never introduce pre-ground coffee when the machine is off or it could spread through the inside of the appliance. NOTE 2: Never add more than 1 measure, otherwise the appliance will not make the coffee. NOTE 3: Use the measure provided only.
CHANGING THE QUANTITY OF MILK AND COFFEE FOR CAPPUCCINO the button selected previously. Milk delivery stops and the quantity is memorised. • After a few seconds, the appliance delivers coffee into the cup and displays “COFFEE FOR MACCHIATO PROGRAM QUANTITY” or “COFFEE FOR CAFFELATTE PROGRAM QUANTITY”. • Once the required quantity of coffee has been delivered, press the button selected previously. Coffee delivery stops and the quantity is memorised.
2. Remove the drip tray and the grounds container (fig. 17). 3. Empty the drip tray and grounds container (A4) and wash them. 4. Replace the drip tray complete with grounds container (A4). 5. Close the service door. the piston. 5. Soak the infuser in water for about 5 minutes, then rinse. 6. After cleaning, replace the infuser (A5) by sliding it onto the internal support and pin at the bottom, then push the PUSH symbol fully in until it clicks into place. Cleaning the water tank 1.
Rinsing refrigerator for longer than strictly necessary. Clean the container each time you prepare milk as described in Note 3 in the section “Making cappuccino”. All components are dishwasher safe, placing them in the top basket of the dishwasher. 1. Turn the lid of the milk container clockwise then remove it. 2. Remove the milk spout and intake tube. This function enables you to obtain hotter coffee.
Adjust time The time can be changed so that the appliance switches off after 15 or 30 minutes, or after 1, 2 or 3 hours. To re-programme Auto-off, proceed as follows: 1. Press the P / ESC button (B7) to enter the settings menu. 2. Press the ▽ and △ buttons (B5 and B6) until “Auto-off” is displayed; 3. Press the OK button (B4); 4. Press the ▽ and △ buttons (B5 and B6) until the required time (15 or 30 minutes, or 1, 2 or 3 hours) is displayed; 5. Press the OK button (B4) to confirm; 6.
Statistics function press the OK button (B4) and pour the descaler. 4. Before confirming, empty the water tank completely (A12). Pour the descaler diluted with water (respecting the proportions indicated on the descaler pack) into the water tank and put the water tank back in the appliance. This displays statistics relating to the machine. To display, proceed as follows: 1. Press the P / ESC button (B7) to enter the settings menu. 2.
ded period, place the main switch on the back of the appliance (A23) in the 0 position. Technical data Voltage: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A Absorbed power: 1350W Pressure: 15 bars Water tank capacity: 1.
DISPLAYED MESSAGES DISPLAYED MESSAGE POSSIBLE CAUSE SOLUTION FILL TANK The water tank is empty or Fill the tank with water and/or insert it correctly, positioned incorrectly. pushing it as far as it will go. GROUND TOO FINE ADJUST MILL (alternating with) PRESS OK The grinding is too fine and the Turn the grinding adjustment dial one click clockwise coffee is delivered too slowly. towards “7”.
blem cannot be resolved as described, contact Customer Services. Troubleshooting Below is a list of some of the possible malfunctions. If the proPROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The coffee is not hot The cups were not preheated. Warm the cups by rinsing them with hot water. The infuser has cooled down because Before making coffee, preheat the infuser by selecting the 2/3 minutes have elapsed since the last RINSING function in the menu. coffee was made.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The milk contains The milk is not cold enough or is not You should ideally use skimmed or semi-skimmed milk at bubbles or squirts out of semi-skimmed. refrigerator temperature (about 5°C). the milk spout. If the result is not as you wished, try changing brand of milk. The froth regulator is incorrectly Move the froth regulator slightly towards the word adjusted. “CAFFELATTE” (see section “Making cappuccino”). The milk container lid is dirty.
Inhalt Reinigen des Trichters zum Einfüllen von vorgemahlenem Kaffee..........................................................................................16 Reinigen des Inneren der Kaffeemaschine...................................16 Reinigen der Brüheinheit.............................................................16 Reinigen des Milchbehälters .......................................................17 EINFÜHRUNG.............................................................................
• • EINFÜHRUNG In dieser Anleitung verwendete Symbole Wichtige Warnhinweise sind durch diese Symbole gekennzeichnet. Die Missachtung der Anleitung kann zu Stromschlag, schweren Verletzungen, Verbrennungen, Bränden oder Schäden am Gerät führen. • Gefahr! Die Missachtung des Warnhinweises kann zu möglicherweise lebensbedrohlichen Verletzungen durch Stromschlag führen. Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen.
nicht bestimmungsgemäss. Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch geeignet. Der Hersteller haftet nicht für Schäden durch unsachgemässen Gebrauch des Geräts. Dieses Gerät kann über einem Einbaubackofen installiert werden, wenn dieser über ein Kühlgebläse an der Rückseite verfügt (maximale Mikrowellenleistung: 3 kW). B1. Display: Gibt Hinweise während der Benutzung des Geräts. B2. Taste für die Wahl des Kaffeearomas B3. Taste für die Wahl der Kaffeeart (Espresso, Kaffee, Kaffee lang) B4.
m gen Sie dazu die Anweisungen in Abschnitt 'Wasserhärte x8 einstellen' . • 412 m hitzebeständig sein (mind. 65 °C). 594 m m Für eine korrekte Belüftung lassen Sie eine Öffnung an der Rückseite des Schranks frei (Masse siehe Abbildung). Gefahr! Vergewissern Sie sich, dass die Spannung des Stromnetzes mit der Angabe auf dem Typenschild an der Geräteunterseite übereinstimmt.
x8 5 mm m 45 m m 45 m 450 + 2 mm m 45 m m . 500 m m Min 545 m 544 mm m 412 m 594 mm m 412 m m 45 m 30 mm 594 mm 2 200 cm 20 mm 850 mm Min 381 + 2 mm 8 mm m 45 m m m 45 m 500 m Min. m m 545 m 412 m 20 mm 454 mm 8 mm 850 mm Min 560 + m 45 m m . 500 m m Min 545 m 375 mm m 45 m 850 mm Min m 45 m 550 + 20 mm 378 mm m 45 m m 00 m . m Min 545 m 560 + H 375 mm 8 mm 380 + 2 mm H 378 mm 200 cm2 m 45 m m 45 m m 372 mm 45 m m 45 m 850 mm Min m 45 m 560 + 8 mm m 00 m .
x2 16 x4 x 16 x 16 x2 x2 x4 x2 x 16 x8 x8 Setzen Sie das Gerät auf die Schienen. Achten Sie darauf, dass die Zapfen richtig in den für sie vorgesehenen Löchern sitzen, wenn Sie das Gerät mit den mitgelieferten Schrauben befestigen. Falls die Höhe des Geräts korrigiert werden muss, verwenden Sie die mitgelieferten Distanzstücke. x4 x1 x1 DE x8 x8 x4 Positionieren Sie die Führungsschienen wie abgebildet an den Seiten der Schrankwände.
Erstmalige Verwendung des Geräts • Das Gerät wurde im Werk unter Verwendung von Kaffee kontrolliert. Deshalb können sich Spuren von Kaffee im Mahlwerk befinden. • Stellen Sie den Wasserhärtegrad möglichst bald ein. Befolgen Sie dazu die Anweisungen in Abschnitt ‚Wasserhärte einstellen‘. 1. Schliessen Sie das Gerät an das Stromnetz an und stellen Sie den Hauptschalter (A23) auf Position I. 2. Nach 5 Sekunden zeigt das Gerät „Tank füllen“ an. Ziehen Sie den Wassertank (Abb.
(Vor dem Ausschalten führt das Gerät automatisch einen Spülvorgang durch. Achten Sie darauf, sich nicht zu verbrühen). ANMERKUNG 1: Wenn der Kaffee nur tropfenweise oder überhaupt nicht austritt, siehe Abschnitt 'Einstellen des Mahlwerks'. ANMERKUNG 2: Wenn der Kaffee zu schnell austritt und die Crema nicht zufriedenstellend ausfällt, siehe Abschnitt 'Einstellen des Mahlwerks'.
möchten, drehen Sie den Einstellknopf gegen den Uhrzeigersinn (feiner vorgemahlener Kaffee). Wenn Sie eine schnellere Ausgabe (nicht tropfenweise) wünschen, drehen Sie den Einstellknopf im Uhrzeigersinn (gröber vorgemahlener Kaffee). VERÄNDERN DER HEISSWASSERMENGE Das Gerät wurde werksseitig für die automatische Ausgabe von 250 ml Heisswasser eingestellt. So können Sie diese Mengen verändern: 1. Stellen Sie einen Behälter unter den Auslauf. 2.
dung „CAPPUCCINO“ an. Nach einigen Sekunden läuft Milchschaum aus dem Milchauslauf in die darunter stehende Tasse. (Die Milchausgabe endet automatisch). • Das Gerät gibt Kaffee aus. • Der Cappuccino ist jetzt fertig. Zuckern Sie nach Geschmack, und bestreuen Sie den Schaum nach Belieben mit etwas Kakaopulver. ANMERKUNG 1: Während der Zubereitung von Cappuccino lässt sich die Ausgabe von Milchschaum oder Kaffee unterbrechen. Drücken Sie dafür die Taste (B8).
Display erscheint die Meldung „KAFFEE FÜR MACCHIATO, MENGE PROGRAMMIEREN“ oder „KAFFEE FÜR MILCHKAFFEE, MENGE PROGRAMMIEREN“. • Sobald die gewünschte Kaffeemenge ausgegeben wurde, drücken Sie die zuvor gewählte Taste. Die Kaffeeausgabe wird unterbrochen, und die Menge wird gespeichert. Jetzt ist das Gerät auf die neuen Einstellungen programmiert und zeigt die Meldung „KAFFEE NORMAL“ an. reinigen Sie diese. 4. Setzen Sie die Tropfschale zusammen mit dem Satzbehälter wieder ein (A4). 5.
heit kein Reinigungsmittel. Die Innenseite des Zylinders ist mit einem Schmiermittel behandelt, das durch das Reinigungsmittel gelöst würde. So lange noch Milch im Behälter ist, sollten Sie ihn nicht länger als unbedingt notwendig ausserhalb des Kühlschranks stehen lassen. Reinigen Sie den Behälter nach jeder Zubereitung von Milch wie in Ziffer 3 des Abschnitts 'Zubereitung von Cappuccino' beschrieben. Sie können alle Bestandteile im oberen Korb der Geschirrspülmaschine reinigen. 1.
Spülvorgang 4. Drücken Sie die Taste OK (B4), um die Funktion zu aktivieren oder deaktivieren, oder die Taste P / ESC (B7), um das Menü zu verlassen. Mit dieser Funktion erhalten Sie heisseren Kaffee. Gehen Sie wie folgt vor: • Wenn Sie direkt nach dem Einschalten des Geräts eine kleine Tasse Kaffee (weniger als 60 cc) zubereiten möchten, wärmen Sie die Tasse vor, indem Sie sie mit heissem Wasser spülen.
sen. So können Sie diese Funktion deaktivieren: 1. Drücken Sie die Taste P / ESC (B7), um ins Menü zu gelangen. 2. Drücken Sie die Tasten und (B5 und B6), bis die Meldung „Auto-Einschaltung“ angezeigt wird. 3. Drücken Sie die Taste OK (B4). “Die Meldung „Deaktivieren?“ wird angezeigt. 4. Drücken Sie zum Bestätigen die Taste OK (B4). 5. Drücken Sie die Taste P / ESC (B7), um das Menü zu verlassen. Die Meldung „DEAKTIVIERT“ wird angezeigt.
sen Sie das Menü. TANK FÜLLEN“ angezeigt. 8. Das Gerät kann jetzt mit dem Spülvorgang mit sauberem Wasser beginnen. Nehmen Sie den Wassertank heraus, leeren Sie ihn und spülen Sie ihn unter fliessendem Wasser aus. Füllen Sie ihn mit sauberem Wasser und setzen Sie ihn wieder ein. “Die Meldung „Spülvorgang, OK drücken“ wird angezeigt. 9. Leeren Sie den zum Sammeln der Entkalkerlösung verwendeten Behälter und stellen Sie ihn wieder unter den Heisswasserauslauf. 10.
ANGEZEIGTE MELDUNGEN ANGEZEIGTE MELDUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE TANK FÜLLEN Der Wassertank ist leer oder nicht Füllen Sie den Tank mit Wasser bzw. schieben Sie ihn korrekt eingeschoben. bis um Anschlag ein. ZU FEIN GEMAHLEN, MAHLWERK Der Mahlgrad ist zu fein, und der Drehen Sie den Einstellknopf des Mahlwerks im EINSTELLEN Kaffee wird zu langsam ausgege- Uhrzeigersinn um eine Position in Richtung „7“. (abwechselnd mit) ben.
sich das Problem nicht auf die beschriebene Art und Weise lösen lässt, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst. Fehlerbehebung Im Folgenden sind einige mögliche Störungen aufgelistet. Falls PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Der Kaffee ist nicht heiss. Die Tassen wurden nicht vorgewärmt. Wärmen Sie die Tassen, indem Sie sie mit heissem Wasser ausspülen.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE Es kommt keine Milch aus dem Milchauslauf (C5). Der Zulaufschlauch wurde nicht oder ist Setzen Sie den Zulaufschlauch (C4) in den Gummi im nicht korrekt eingesetzt. Milchbehälterdeckel ein (Abb. 24). ABHILFE Die Milch wird nicht richtig geschäumt. Der Deckel des Milchbehälters ist ver- Reinigen Sie den Deckel des Milchbehälters, wie in schmutzt. Abschnitt 'Reinigen des Milchbehälters' beschrieben.
Table des matières Nettoyage de l’intérieur de la machine........................................16 Nettoyage de l’infuseur................................................................16 Nettoyage du réservoir à lait .......................................................17 INTRODUCTION......................................................................... 7 Symboles utilisés dans le présent mode d’emploi..........................7 Lettres entre parenthèses............................................
• INTRODUCTION Symboles utilisés dans le présent mode d’emploi • Les avertissements importants sont signalés par les symboles suivants. Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures graves, des chocs électriques, des brûlures, un incendie ou endommager l’appareil. Assurez-vous que la prise de courant est toujours librement accessible afin de pouvoir débrancher l’appareil en cas de besoin. Si l’appareil est défectueux, n’essayez jamais de le réparer vous-même.
Cet appareil peut être installé au-dessus d’un four encastré si l’arrière de ce dernier est équipé d’un ventilateur de refroidissement (puissance maximale du four à micro-ondes: 3 kW). B3. Touche pour sélectionner le type de café (expresso, café, café allongé) B4. / OK Touche pour préparer une tasse de café / confirmer la fonction sélectionnée B5. / Touche pour préparer deux tasses de café / faire défiler en arrière le menu pour afficher les différents modes B6.
x8 30 mm 374 + 2 mm 20 mm 560 + 8 mm 45 m m 45 m 200 cm2 594 mm 450 + 2 mm 850 mm Min 850 mm Min 361 mm m 45 m m . 500 m m Min 545 m m 45 m 380 + 2 mm mm H 454 mm 454 mm 378 mm Les appareils électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Les appareils identifiés par ce symbole sont soumis m à la Directive européenne 2002/96/CE.
x8 5 mm m 45 m m 45 m 450 + 2 mm m 45 m m . 500 m m Min 545 m 544 mm m 412 m 594 mm m 412 m m 45 m 30 mm 594 mm 2 200 cm 20 mm 850 mm Min 381 + 2 mm 8 mm m 45 m m m 45 m 500 m Min. m m 545 m 412 m 20 mm 454 mm 8 mm 850 mm Min 560 + m 45 m m . 500 m m Min 545 m 375 mm m 45 m 850 mm Min m 45 m 550 + 20 mm 378 mm m 45 m m 00 m . m Min 545 m 560 + H 375 mm 8 mm 380 + 2 mm H 378 mm 200 cm2 m 45 m m 45 m m 372 mm 45 m m 45 m 850 mm Min m 45 m 560 + 8 mm m 00 m .
x2 16 x 16 x 16 x4 x2 x 16 x2 x4 x2 x4 x8 fr x8 x4 x8 Positionnez l’appareil sur les coulisses en vous assurant que les axes sont bien insérés dans les logements prévus, puis fixez-le à l’aide des vis fournies. Si la hauteur de l’appareil rend nécessaire des ajustements, utilisez les écarteurs fournis. Positionnez les coulisses sur les surfaces latérales du meuble comme indiqué dans le schéma. Fixez-les au moyen des vis fournies puis sortez-les complètement.
DIAGNOSTIC avant de s’éteindre. Pour la rallumer, appuyez sur la touche Marche/Arrêt/Veille (A7) (fig. 1). PREMIÈRE MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL • La machine a été contrôlée en usine en utilisant du café, il est par conséquent normal de trouver des traces de café à l’intérieur du moulin. • Nous vous recommandons de régler la dureté de l’eau dès que possible en suivant les instructions de la section «Réglage de la dureté de l’eau». 1.
sante, consultez la section «Réglage du moulin à café». NB 3: Conseils pour obtenir un café plus chaud: • Procédez de la manière décrite à la section «Modification et programmation du menu paramètres», fonction «Rinçage». • Sauf si elles sont préchauffées, évitez d’utiliser des tasses trop épaisses, car elles absorbent beaucoup de chaleur. • Préchauffez les tasses en les rinçant à l’eau chaude.
PRÉPARATION D’EXPRESSO AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU (À LA PLACE DES GRAINS) niveau souhaité, appuyez de nouveau sur la touche (B6). La machine est maintenant reprogrammée avec la nouvelle quantité. • Appuyez sur la touche (B2) (fig. 8) et sélectionnez la fonction café prémoulu. • Sortez l’appareil de son logement en le tirant à l’aide des poignées (fig. 7). • Soulevez le couvercle central, versez un doseur ras de café prémoulu dans l’entonnoir (fig.
NB 2: Si le réservoir à lait venait à se vider complètement pendant la production de lait mousseux, retirez-le et ajoutez du lait. Puis remettez-le en place et appuyez sur la touche (B8) pour redemander un cappuccino. NB 3: Par souci d’hygiène et pour garantir une parfaite propreté du mousseur de lait, nettoyez toujours les conduits internes du couvercle du réservoir à lait dès que les cappuccinos sont terminés. Le message «APPUYER SUR CLEAN» clignote à l’écran.
toyer la machine. Utiliser un chiffon doux. Ne JAMAIS nettoyer les composants de la machine au lave-vaisselle. Les parties suivantes de la machine doivent être nettoyées régulièrement: • le tiroir à marc de café (A4), • l’égouttoir (A14), • le réservoir d’eau (A12), • les buses de café (A13), • l’entonnoir pour café prémoulu (A21), • l’intérieur de la machine, accessible après ouverture du volet de service (A2), • l’infuseur (A5). (fig. 29). 2.
guilles d’une montre puis retirez-le. 2. Retirez la buse de lait et le tube d’aspiration. Buse Tube d’aspiration du lait 3. Retirez la manette de réglage de la mousse en la tirant vers l’extérieur. 4. Nettoyez soigneusement toutes les parties à l’aide d’eau chaude et de liquide vaisselle. Assurez-vous qu’il ne reste aucun résidu de lait à l’intérieur des orifices et sur la rainure située à la pointe de la manette de réglage de la mousse. 5.
Procédez de la façon suivante: • Si vous souhaitez préparer une petite tasse de café (moins de 60 cc) juste après avoir allumé la machine, préchauffez la tasse en la rinçant à l’eau chaude. • Si plus de 2 à 3 minutes se sont écoulées depuis la préparation du dernier café, vous devez en outre préchauffer l’infuseur avant de préparer un autre café. Pour cela, appuyez sur la touche P / ESC (B7) pour accéder au menu, puis sur les touches et (B5 et B6) pour sélectionner la fonction «RINÇAGE».
«ACTIVEE» s’affiche sous «DEMARRAGE AUTO». 9. Appuyez sur la touche P / ESC (B7) pour quitter le menu. Pour désactiver la fonction: 1. Appuyez sur la touche P / ESC (B7) pour accéder au menu paramètres. 2. Appuyez sur les touches et (B5 et B6) jusqu’à ce que la fonction «DEMARRAGE AUTO» s’affiche à l’écran. 3. Appuyez sur la touche OK (B4). “Le message «DESACTIVER?» s’affiche. 4. Appuyez sur la touche OK (B4) pour confirmer. 5. Appuyez sur la touche P / ESC (B7) pour quitter le menu.
4. Le message «CONFIRMER?» s’affiche à l’écran. 5. Appuyez sur la touche OK (B4) pour confirmer et quitter. de calcaire de l’intérieur de la machine. Après environ 30 minutes, le message «RINÇAGE REMPLIR LE RESERVOIR» s’affiche. 8. L’appareil est maintenant prêt à être rincé à l’eau claire. Retirez le réservoir d’eau, videz et rincez-le sous l’eau courante, remplissez-le d’eau claire puis replacez-le dans la machine. “Le message «RINÇAGE APPUYER SUR OK» s’affiche. 9.
MESSAGES AFFICHÉS À L’ÉCRAN MESSAGE AFFICHÉ CAUSE POSSIBLE REMPLIR LE RESERVOIR Le réservoir d’eau est vide ou mal Remplissez le réservoir d’eau et/ou insérez le correcteinséré. ment, en le poussant jusqu’en butée. MOUTURE TROP FINE REGLER LE MOULIN (en alternance avec) APPUYER SUR OK La mouture est trop fine et le café Tournez la molette de réglage de la mouture d’un cran sort trop lentement. dans le sens des aiguilles d’une montre vers «7».
tibles de se produire. Si le problème ne peut pas être résolu de la façon décrite, contactez le service clientèle. DÉPANNAGE Vous trouverez ci-après une liste de dysfonctionnements suscepPROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le café n’est pas chaud. Les tasses n’ont pas été préchauffées. Préchauffez les tasses en les rinçant à l’eau chaude.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE Le lait n’est pas mousseux. Le couvercle du réservoir à lait est en- Nettoyez le couvercle du réservoir à lait comme décrit à la crassé. section «Nettoyage du réservoir à lait». SOLUTION La manette de réglage de la mousse n’est Procédez à un réglage en suivant les indications de la pas positionnée correctement. section «Préparation de cappuccino».
Pulizia del contenitore di fondi di caffè.........................16 Pulizia della vaschetta raccogligocce.............................16 Pulizia del serbatoio acqua............................................16 Pulizia dei beccucci erogatore.......................................16 Pulizia dell’imbuto per l’introduzione del caffè premacinato..................................................................16 Pulizia dell’interno della macchina................................16 Pulizia dell’infusore........
• • Introduzione Simbologia utilizzata nelle presenti istruzioni Le avvertenze importanti recano questi simboli. Errori nell’osservanza delle indicazioni riportate, possono provocare scosse elettriche, gravi lesioni, scottature, incendi, o danni all’apparecchio • Pericolo! La mancata osservanza può essere o è causa di lesioni da scossa elettrica con pericolo per la vita. Non toccare la spina con le mani bagnate.
Uso conforme alla destinazione A22. Cavo alimentazione A23. Interruttore generale ON/OFF Questo apparecchio è costruito per la preparazione del caffè e per riscaldare bevande. Ogni altro uso è da considerarsi improprio. Questo apparecchio non è adatto per uso commerciale. Il costruttore non risponde per danni derivanti da un uso improprio dell’apparecchio.
3 x1 bini. Non installare mai l’elettrodomestico in ambienti in cui la x8 temperatura possa arrivare a 0 °C. Personalizzare al più presto i valori di durezza dell’acqua seguendo le istruzioni “Programmazione della durezza dell’acqua”. • • m devono essere resistenti al calore (min. 65°C). 412 m 594 mm Per assicurare una corretta ventilazione, lasciare un’apertura sul fondo del mobile (vedi misure in figura).
5 mm m 45 m m 45 m 450 + 2 mm m 45 m m . 500 m m min 545 m 544 mm m 412 m 594 mm m 412 m m 45 m 30 mm 594 mm 2 200 cm 20 mm 850 mm min 381 + 2 mm 8 mm m 45 m m m 45 m 500 m min. m m 545 mm 412 20 mm 454 mm 8 mm 850 mm min 560 + m 45 m m . 500 m m min 545 m 375 mm m 45 m 850 mm min m 45 m 550 + 20 mm 378 mm m 45 m m 00 m . m min 545 m 560 + h 375 mm 8 mm 380 + 2 mm h 378 mm 200 cm2 m 45 m m 45 m m 372 mm 45 m m 45 m 850 mm min m 45 m 560 + 8 mm m 00 m .
x2 x 16 x4 Collocare l’elettrodomestico sulle guide assicurandosi che i perni siano ben inseriti nelle apposite sedi nel fissarlo con le viti in x 4 in altezza dell’apparecchio, x8 dotazione.In caso di aggiustamenti utilizzare gli spaziatori circolari in dotazione. x2 x 16 x8 x4 x1 550/5 60 + 1 IT mm x. appro m 350 mlaterali del mobile, come moPosizionare le guide sulle superfici strato in figura. Fissare le guide con le apposite viti in dotazione, poi estrarle completamente.
Prima messa in funzione dell’apparecchio Accensione e preriscaldamento • La macchina è stata controllata in fabbrica utilizzando del caffè per cui è del tutto normale trovare qualche traccia di caffè nel macinino. • Personalizzare al più presto la durezza dell’acqua seguendo la procedura “Programmazione della durezza acqua”. 1. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica e premere in pos. I l’interruttore generale (A23). 2.
NOTA 3: Consigli per ottenere il caffè più caldo: • Operare come descritto nel capitolo “Modifica e impostazioni dei parametri del menù”, funzione “Risciacquo”. • Non utilizzare tazzine troppo spesse altrimenti assorbono troppo calore, a meno che non siano pre-riscaldate. • Utilizzare tazzine preventivamente riscaldate risciacquandole con dell’acqua calda. NOTA 4: In qualsiasi momento é possibile interrompere l’erogazione di caffè ripremendo il tasto selezionata precedentemente.
PREPARAZIONE DEL CAFFè ESPRESSO CON IL caffè PRE-MACINATO (AL POSTO DEI CHICCHI) A questo punto la macchina è riprogrammata secondo la nuova quantità. • Premere il tasto (B2) (fig. 8) e selezionare la funzione caffè pre-macinato. • Estrarre l’apparecchio tirandolo verso l’esterno; avendo cura di utilizzare le apposite maniglie (fig. 7). • Sollevare il coperchietto al centro, inserire nell’imbuto un misurino di caffè pre-macinato (fig.
nitore si svuota del tutto, sganciarlo e aggiungerci del latte. Poi ri-agganciarlo e premere il tasto (B8) per richiedere nuovamente un cappuccino. NOTA 3: Per garantire la completa pulizia e igiene del montalatte, una volta ultimati i cappuccini, procedere alla pulizia dei condotti interni del coperchio contenitore latte. Sul display lampeggia il messaggio “PREMERE tasto CLEAN!”: • Mettere un recipiente sotto il tubo erogazione latte (fig. 26).
camente: • Contenitore dei fondi di caffè (A4). • Vaschetta raccogli gocce (A14). • Serbatoio dell’acqua (A12). • Beccucci dell’erogatore caffè (A13). • Imbuto per introduzione del caffè pre-macinato (A21). • L’interno della macchina, accessibile dopo aver aperto lo sportello di servizio (A2). • L’infusore (A5). 2. Controllare periodicamente che i fori dell’erogatore caffè non siano otturati. Se necessario, rimuovere i depositi di caffè con uno stuzzicadenti (fig. 27).
sfilarlo. 2. Sfilare il tubo erogazione e il tubo di pescaggio. tubo erogazione tubo di pescaggio 3. Sfilare il cursore tirandolo verso l’esterno. 4. Lavare accuratamente tutti i componenti con acqua calda e detersivo delicato. Prestare una particolare attenzione che all’interno dei fori e sul canalino situato sulla punta sottile del cursore non rimangano residui di latte. 5. Verificare anche che il tubo pescaggio e il tubo erogazione non siano otturati da residui di latte. 6.
splay la scritta “Regola ora”; 3. Premere il tasto OK (B4): sul display lampeggiano le ore; 4. Premere il tasto ▽ e △ (B5 e B6) per modificare le ore; 5. Premere il tasto OK (B4) per confermare: sul display lampeggiano i minuti; 6. Premere il tasto ▽ e △ (B5 e B6) per modificare i minuti; 7. Premere il tasto OK (B4) per confermare; 8. Premere quindi il tasto P / ESC (B7) per uscire dal menù programmazione. a selezionare la funzione “RISCIACQUO”. Premere il tasto OK (B4).
di tempo per fare in modo che l’apparecchio si spenga dopo 15 o 30 minuti oppure dopo 1, 2 o 3 ore. Per riprogrammare l’autospegnimento, procedere come segue: 1. Premere il tasto P / ESC (B7) per entrare nel menù programmazione; 2. Premere il tasto ▽ e △ (B5 e B6) finché appare sul display la scritta “Autospegnimento”; 3. Premere il tasto OK (B4); 4. Premere il tasto ▽ e △ (B5 e B6) finché compare la selezione desiderata (15 o 30 minuti, oppure dopo 1, 2 o 3 ore); 5.
Inoltre la garanzia non è valida se la decalcificazione non è regolarmente eseguita. 1. Accendere la macchina. 2. Entrare nel menù programmazione premendo il tasto P / ESC (B7). Premere il tasto ▽ e △ (B5 e B6) finchè appare sul display la scritta “Decalcificazione”; 3. Premere il tasto OK (B4) e sul display appare la scritta “CONFERMA?”. Premere OK ed inserire il decalcificante. 4. Prima di confermare svuotare completamente il serbatoio acqua (A12).
messaggi visualizzati sul display messaggio visualizzato possibile causa rimedio RIEMPIRE SERBATOIO! Il serbatoio dell’acqua è vuoto Riempire il serbatoio dell’acqua e/o inserirlo oppure è male inserito. correttamente, premendolo a fondo. MACINATO TROPPO FINE REGOLARE La macinatura è troppo fine e Ruotare la manopola di regolazione macinatura di uno MACININO! quindi il caffè fuoriesce troppo scatto verso il numero 7. (alternato) lentamente.
problema non può essere risolto nel modo descritto, si deve contattare l’Assistenza Tecnica. Risoluzione dei problemi In basso sono elencati alcuni possibili malfunzionamenti. Se il PROBLEMA possibile causa rimedio Il caffè non è caldo Le tazze non sono state pre-riscaldate. Riscaldare le tazze risciacquandole con dell’acqua calda. L’infusore si è raffreddato perché sono Prima di fare il caffè riscaldare l’infusore selezionando la trascorsi 2/3 minuti dall’ultimo caffè.
PROBLEMA possibile causa Il latte ha bolle grandi oppure esce a spruzzi dal tubo erogazione latte Il latte non è sufficientemente freddo o Utilizzare preferibilmente latte totalmente scremato, non è parzialmente scremato. oppure parzialmente scremato, a temperatura di frigorifero (circa 5°C). Se il risultato non è ancora quello desiderato, provare a cambiare marca di latte. rimedio Il cursore montalatte è mal regolato. Spostare leggermente il cursore verso la scritta “CAFFELATTE” (vedi par.
Inhoudsopgave De binnenzijde van de koffiemachine reinigen............................16 De zetgroep reinigen....................................................................16 Het melkreservoir reinigen..........................................................17 INLEIDING.................................................................................. 7 Symbolen die in deze instructies worden gebruikt.........................7 Letters tussen haakjes....................................................
nemen: • Raak het apparaat nooit met vochtige handen aan. • Raak de stekker nooit met vochtige handen aan. • Zorg ervoor dat de wandcontactdoos te allen tijde vrij toegankelijk is, zodat het apparaat indien nodig losgekoppeld kan worden. • Probeer in geval van een defect het apparaat niet zelf te repareren. Schakel het apparaat met de hoofdschakelaar (A23) uit, koppel het los van de wandcontactdoos en neem contact op met de Klantenservice.
Beschrijving van het bedieningspaneel den beschouwd. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist gebruik van het apparaat. Dit apparaat kan worden geïnstalleerd boven een ingebouwde oven indien deze is voorzien van een koelventilator aan de achterzijde (maximum vermogen van magnetron: 3 kW). (pagina 3 - B) B1. Display: begeleidt de gebruiker bij de bediening van het apparaat. B2. knop voor het kiezen van de koffiesmaak B3.
x1 x8 Het apparaat aansluiten • 372 mm 374 + 2 mm 560 + 8 mm 378 mm m 454 mm 45 m 361 mm m 45 m m . 500 m m min 4 5 5m m 45 m m 45 m 200 cm2 594 mm 850 mm min 850 mm min 450 + 2 mm 380 + 2 mm mm 850 mm min 20 mm Elektrische apparaten mogen niet als huishoudelijk afval worden verwijderd. Apparaten met dit symbool vallen onder de Europese 2002/96/EC.
x8 5 mm m 45 m m 45 m 450 + 2 mm m 45 m m . 500 m m min 545 m 544 mm m 412 m 594 mm m 412 m m 45 m 30 mm 594 mm 2 200 cm 20 mm 850 mm min 381 + 2 mm 8 mm m 45 m m m 45 m 500 m min. m m 545 m 412 m 20 mm 454 mm 8 mm 850 mm min 560 + m 45 m m . 500 m m min 545 m 375 mm m 45 m 850 mm min m 45 m 550 + 20 mm 378 mm m 45 m m 00 m . m min 545 m 560 + h 375 mm 8 mm 380 + 2 mm h 378 mm 200 cm2 m 45 m m 45 m m 372 mm 45 m m 45 m 850 mm min m 45 m 560 + 8 mm m 00 m .
x2 16 x4 x 16 x 16 x2 x2 x4 x2 x 16 x8 x8 Plaats het apparaat op de rails, en zorg er daarbij voor dat de pennen correct in de gaten vallen, en bevestig het apparaat vervolgens met de meegeleverde schroeven. Moet de hoogte van het apparaat worden aangepast, gebruik daarvoor dan de meegeleverde vulringen. x4 x1 x1 nl x8 x8 x4 Plaats de rails aan de zijkanten van de kast, zoals aangegeven in de afbeelding.
Het apparaat voor de eerste maal gebruiken Inschakelen en opwarmen • Tijdens fabriekstests van het apparaat is koffie gebruikt en het is dan ook volkomen normaal dat er sporen van koffie in de molen worden aangetroffen. • Stel zo snel mogelijk de waterhardheid in volgens de instructies in de paragraaf “Waterhardheid instellen”. 1. Sluit het apparaat op de netvoeding aan en zet de hoofdschakelaar (A23) in stand I. 2. Na 5 seconden geeft het apparaat het bericht “vul reservoir”.
niet tevredenstellend, raadpleeg dan de paragraaf “De koffiemolen afstellen”. OPMERKING 3: Tips voor hetere koffie: • Ga te werk zoals beschreven in de paragraaf “Menuparameters veranderen en instellen”, functie “spoelen”. • Gebruik geen overmatig dikke koppen, tenzij deze voorverwarmd zijn, omdat deze teveel warmte absorberen. • Spoel de koppen met heet water om deze voor te verwarmen.
ESPRESSO MAKEN MET VOORGEMALEN KOFFIE (IN PLAATS VAN BONEN) Program. Hoeveelheid” wordt weergegeven en laat vervolgens de knop los. 3. Wanneer het heet water in de kop het gewenste niveau bereikt, drukt u opnieuw op de knop (B6). De machine is nu geherprogrammeerd met de nieuwe hoeveelheid. • Druk op de knop (B2) (afb. 8) en kies de voorgemalen koffie functie. • Trek de machine naar buiten met behulp van de hendels (afb. 7).
etstof op smaak en besprenkel het schuim indien gewenst met wat cacaopoeder. OPMERKING 1: Tijdens het cappuccino maken kan de stroom opgeschuimde melk of koffie worden onderbroken door op de knop (B8) te drukken. OPMERKING 2: Indien de melk in het reservoir op raakt terwijl opgeschuimde melk wordt geleverd, verwijdert u het reservoir en voegt u melk toe. Bevestig het reservoir en druk op de knop (B8) om opnieuw om cappuccino te verzoeken.
eenmaal per maand) met een vochtige doek en wat mild afwasmiddel. 2. Verwijder alle sporen van afwasmiddel. Reinigen De machine reinigen Gebruik geen oplosmiddelen of schurende schoonmaakmiddelen om de koffiemachine te reinigen. Een zachte vochtige doek is voldoende. Reinig onderdelen van de koffiemachine NOOIT in een vaatwasmachine.
nl tuit melkinlaatbuis 3. Verwijder de schuimregelaar door deze naar buiten te trekken. 4. Was alle onderdelen grondig met heet water en een mild afwasmiddel. Controleer of er melkresten zijn achtergebleven in de gaten en de groef aan het fijne uiteinde van de schuimregelaar. 5. Controleer of de inlaatbuis en tuit niet verstopt zijn met melkresten. 6. Breng de schuimregelaar, de melktuit en de inlaatbuis aan. 7. Breng het deksel van het melkreservoir aan.
• Indien echter meer dan 2/3 minuten zijn verstreken sinds de laatste kop koffie is gemaakt, moet u alvorens nieuwe koffie te maken de zetgroep voorverwarmen door eerst op de P / ESC knop (B7) te drukken om het menu te openen en vervolgens op de knoppen en (B5 en B6) om de functie “SPOELEN” te kiezen. Druk op de OK knop (B4). “SPOELEN DRUK OP OK” wordt weergegeven. Druk opnieuw op de OK knop (B4).
DEACTIVEERD” wordt weergegeven. • • Automat. uitschakeling (Stand-by) Het apparaat is in de fabriek zodanig afgesteld dat het wordt uitgeschakeld wanneer het twee uur lang niet gebruikt is. De tijd kan worden gewijzigd zodat het apparaat na 15 of 30 minuten, of na 1, 2 of 3 uur wordt uitgeschakeld. Ga als volgt te werk om Automatische uitschakeling te herprogrammeren: 1. Druk op de P / ESC knop (B7) om het instellingen-menu te openen. 2. Druk op de knoppen en (B5 en B6) totdat “Autom.
van de fabrikant op de verpakking van de ontkalker in acht te nemen, evenals de waarschuwingen met betrekking tot de procedure die gevolgd moet worden in geval van contact met huid en ogen. van de ontkalkingsoplossing leeg en plaats het onder de heetwatertuit. 10. Druk op de OK knop (B4) om met spoelen te beginnen. Heet water stroomt uit de tuit en het bericht “Spoelen, even wachten” wordt weergegeven. 11.
WEERGEGEVEN BERICHTEN WEERGEGEVEN BERICHT MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING VUL RESERVOIR Het waterreservoir is leeg of verkeerd Vul het reservoir met water en/of breng het correct aangebracht. aan, druk het zo ver mogelijk naar binnen. TE FIJN GEMALEN, WIJZIG INSTELLING VAN MOLEN (afgewisseld met) DRUK OP OK De maling is te fijn en de koffie Draai de stelknop voor de maalgraad één klik rechtsom wordt te traag afgeleverd. naar “7”.
het probleem niet zoals beschreven worden verholpen, neem dan contact op met de Klantenservice. Storingen verhelpen Hieronder vindt u een lijst van enkele mogelijke storingen. Kan PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De koffie is niet heet De koppen zijn niet voorverwarmd. Verwarm de koppen door deze met heet water te spoelen.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK De melk bevat bellen of spuit uit de melktuit. De melk is niet koud genoeg of er is geen Het beste kunt u magere of halfvolle melk op koelkastmagere of halfvolle melk gebruikt. temperatuur (ca. 5°C) gebruiken. Is het resultaat niet naar wens, probeer dan een ander merk melk. OPLOSSING De schuimregelaar is verkeerd afgesteld. Verplaats de schuimregelaar een stukje in de richting “CAFFELATTE” (zie paragraaf “Cappuccino maken”).
Содержание Очистка воронки для засыпания молотого кофе..........................16 Очистка внутренних отсеков кофейного аппарата.......................16 Очистка заварочного блока...........................................................16 Очистка молочного контейнера . ..................................................17 ВВЕДЕНИЕ................................................................................. 7 Символы, используемые в настоящей инструкции.......................7 Буквы в скобках.........
ряд мер предосторожности. • Не дотрагиваться до прибора влажными руками. • Не дотрагиваться до шнура влажными руками. • Обеспечить постоянный свободный доступ к используемой электророзетке с целью быстрого отключения прибора в случае необходимости. • В случае неисправности не пытаться отремонтировать прибор. Выключить его с помощью главного переключателя (A23) и отсоединить от электророзетки, затем обратиться в службу технической поддержки.
допустимым. Данный прибор не предназначен для коммерческого использования. Производитель не несет ответственности за ущерб, связанный с недопустимым использованием прибора. Прибор можно устанавливать на встроенную СВЧ-печь, если она оснащена вентилятором в задней части (макс. мощность микроволн – 3 кВт). A23. Главный переключатель Описание панели управления (стр. 3 - B) B1. Дисплей: отображение инструкций для пользователя. B2. Кнопка для выбора кофейного вкуса. B3.
ru 30 mm температура воздуха может опускаться до 0°C и ниже. Как можно быстрее отрегулировать жесткость воды в соответствии с указаниями в разделе «Настройка жесткости воды». • 412 594 mm x8 372 mm Подключение прибора Опасно! Убедиться, что напряжение электросети соответствует значению, указанному на заводской табличке на днище прибора. Подключить прибор к надежно заземленной и правильно монтированной электророзетке с силой тока не менее 10А.
x8 5 mm m 45 m m 45 m 450 + 2 mm m 45 m m . 500 m m Min 545 m 544 mm m 412 m 594 mm m 412 m m 45 m 30 mm 594 mm 2 200 cm 20 mm 850 mm Min 381 + 2 mm 8 mm m 45 m m m 45 m 500 m Min. m m 545 m 412 m 20 mm 454 mm 8 mm 850 mm Min 560 + m 45 m m . 500 m m Min 545 m 375 mm m 45 m 850 mm Min m 45 m 550 + 20 mm 378 mm m 45 m m 00 m . m Min 545 m 560 + h 375 мм 8 mm 380 + 2 mm h 378 мм 200 cm2 m 45 m m 45 m m 372 mm 45 m m 45 m 850 mm Min m 45 m 560 + 8 mm m 00 m .
x2 16 x4 x 16 x 16 x2 x2 x4 x2 x 16 x8 x8 Поставить прибор на направляющие, точно вставив штифты в соответствующие пазы, и зафиксировать его входящими в комплект винтами. При необходимости отрегулировать прибор по высоте с помощью распорных дисков. x4 x1 x1 ru x8 x8 x4 Поместить направляющие по бокам шкафа, как показано на рисунке. Закрепить направляющие входящими в комплект винтами, затем полностью вытянуть их.
Первое использование прибора • Прибор прошел заводские испытания с использованием кофе, поэтому наличие в кофемолке следов кофе абсолютно нормально. • Следует как можно быстрее отрегулировать жесткость воды в соответствии с указаниями в разделе «Настройка жесткости воды». 1. Подключить прибор к электросети и перевести главный переключатель (A23) в положение «I». 2. Через 5 с на дисплее появится сообщение «наполните бачок». Извлечь резервуар для воды (рис.
Режим ожидания (A7) (рис. 1) Перед выключением прибор выполняет автоматический цикл ополаскивания. Следует опасаться обваривания. ПРИМЕЧАНИЕ 1. Если кофе наливается по одной капле или вообще не наливается, см. раздел «Регулировка кофемолки». ПРИМЕЧАНИЕ 2. Если кофе наливается слишком быстро или пена не удовлетворяет требованиям, см. раздел «Регулировка кофемолки». ПРИМЕЧАНИЕ 3.
Для снижения скорости налива и получения более густой консистенции кофе повернуть регулятор на один шаг против часовой стрелки (более тонкий помол). Для увеличения скорости налива (быстрее, чем по капле) повернуть регулятор на один шаг по часовой стрелке (более грубый помол). ИЗМЕНЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ По умолчанию аппарат настроен на автоматический налив 250 мл воды. Процедура изменения этого количества: 1. Поместить под дозатор емкость. 2.
• • Аппарат наливает кофе. Капучино готово. При желании его можно подсластить по вкусу и посыпать пену небольшим количеством какао-порошка. ПРИМЕЧАНИЕ 1. Нажатием кнопки (B8) можно прервать налив молока или кофе во время приготовления капучино. ПРИМЕЧАНИЕ 2. Если во время налива вспененного молока закончится молоко в контейнере, извлечь контейнер и залить в него молоко. Поставить контейнер на место и нажать кнопку (B8) для повторной отправки команды о приготовлении капучино. ПРИМЕЧАНИЕ 3.
параметров, что обозначается появлением сообщения «КОФЕ СРЕДНЕЙ КРЕПОСТИ». 5. Закрыть сервисную дверцу. Очистка резервуара для воды 1. Следует регулярно (примерно раз в месяц) очищать резервуар для воды (A12) влажной тряпкой с небольшим количеством мягкого жидкого моющего средства. 2. Удалить все остатки моющего средства. Очистка Очистка аппарата Не применять для очистки кофейного аппарата растворители и абразивные моющие средства. Достаточно мягкой увлажненной тряпки.
воду, затем ополоснуть. 6. После очистки поставить заварочный блок (A5) на место, надев его на внутреннюю опору и закрепив снизу, затем до упора надавить на символ PUSH, пока не раздастся характерный щелчок. холодильника дольше необходимого. Очищать контейнер при каждом приготовлении молока, как описано в Примечании 3 раздела «Приготовление капучино». Все компоненты пригодны для мытья в верхней корзине посудомоечной машины. 1. Снять крышку молочного контейнера, повернув ее по часовой стрелке. 2.
томат. включение, Автовыключение, Задайте температуру, Жесткость воды, Статистика, Заводские парам., Удалить накипь. Примечание. Между входом в режим Экономия энергии Включено и приготовлением первого напитка может пройти несколько секунд; при этом отображается сообщение «Выполняется подготовка». Ополаскивание С помощью этой функции можно добиться повышения температуры кофе. Выполнить следующие действия.
Процедура отключения этой функции: 1. Нажать кнопку P/ESC (B7) для входа в меню настроек. 2. С помощью кнопок и (B5 и B6) найти пункт меню «Автомат. включение». 3. Нажать кнопку ОК (B4). “Отображается сообщение «Выключить?». 4. Нажать кнопку ОК (B4) для подтверждения. 5. Нажать кнопку P/ESC (B7) для выхода из меню. Отображается сообщение «ВЫКЛЮЧЕНО». • • • • Автовыключение (режим ожидания) • По умолчанию аппарат настроен на выключение, если он не используется в течение двух часов.
рые могут вызвать раздражение глаз и кожи. Абсолютно необходимо соблюдать указания производителя по технике безопасности, приведенные на упаковке средства, а также рекомендации по мерам в случае контакта средства с глазами или кожей. 9. 10. Примечание. Использовать средство для удаления накипи на основе молочной кислоты. Например, De’Longhi, товарный код: 5513214981.
СООБЩЕНИЯ НА ДИСПЛЕЕ СООБЩЕНИЕ НА ДИСПЛЕЕ HAПOЛHИTE БAЧOK CЛИШKOM MEЛKИЙ ПOMOЛ ОТРЕГУЛ. КОФЕМОЛКУ (попеременно с) НАЖМИТЕ OK CЛИШKOM MEЛKИЙ ПOMOЛ ОТРЕГУЛ.
Если проблему не удается устранить указанными мерами, обратиться в службу технической поддержки. Устранение неполадок В этом разделе приведен перечень возможных неполадок. ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Недостаточно горячий кофе Чашки предварительно не прогреты. Прогреть чашки горячей водой. Заварочный блок остыл, так как с Перед приготовлением кофе прогреть заварочный блок, момента последнего приготовления выбрав в меню функцию «ОПОЛАСКИВАНИЕ». кофе прошло более 2/3 минуты.
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА Недостаточно вспененное молоко Крышка контейнера для молока Очистить крышку контейнера для молока, как описано загрязнена. в разделе «Очистка молочного контейнера». Отрегулировать, выполнив указания в разделе Регулятор пенообразования установ- «Приготовление капучино». лен в неправильное положение. РЕШЕНИЕ В молоке есть пузыри или оно разбрызгивается из дозатора молока. Молоко недостаточно охлаждено или Рекомендуется использовать охлажденное обене является маложирным.
Innhold Rengjøre trakten for forhåndsmalt kaffe.......................16 Rengjøre innsiden av kaffemaskinen............................16 Rengjøre bryggeenheten..............................................16 Rengjøre melkebeholderen ..........................................16 INNLEDNING...........................................................................7 Symboler som er brukt i disse instruksjonene.................7 Bokstaver i parentes........................................................
INNLEDNING Symboler som er brukt i disse instruksjonene • Pass på at kontakten som brukes, er fritt tilgjengelig til enhver tid, slik at apparatet kan kobles fra ved behov. Hvis apparatet er defekt, må du ikke prøve å reparere det. Slå det av med hovedbryteren (A23), koble det fra nettstrømmen og kontakt kundeservice. Viktige advarsler identifiseres med disse symbolene. Hvis ikke instruksjonene følges, kan det føre til elektrisk støt, alvorlige skader, forbrenninger, brann eller skader på apparatet.
• Hvis ikke instruksjonene tas hensyn til, kan det føre til forbrenninger eller skader på apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for skader om oppstår som følge av at disse instruksjonene ikke følges. B7.
374 + 2 mm 45 m h 454 mm Viktig! Sikringsmekanismer må inkluderes i nettstrømsforsyningen i samsvar med installasjonsforskriftene i det aktuelle landet. 20 mm 8 mm 454 mm 378 mm 560 + 850 mm Min 20 mm AVFALLSHÅNDTERING Elektriske apparater må ikke kasseres som husholdningsavfall. Apparater med dette symboletmdekkes av det eurom 412 594 mmdirektivet 2002/96/EC.
x8 5 mm m 45 m m 45 m 450 + 2 mm m 45 m m . 500 m m Min 545 m 544 mm m 412 m 594 mm m 412 m m 45 m 30 mm 594 mm 2 200 cm 20 mm 850 mm Min 381 + 2 mm 8 mm m 45 m m m 45 m 500 m Min. m m 545 m 412 m 20 mm 454 mm 8 mm 850 mm Min 560 + m 45 m m . 500 m m Min 545 m 375 mm m 45 m 850 mm Min m 45 m 550 + 20 mm 378 mm m 45 m m 00 m . m Min 545 m 560 + h 375 mm 8 mm 380 + 2 mm h 378 mm 200 cm2 m 45 m m 45 m m 372 mm 45 m m 45 m 850 mm Min m 45 m 560 + 8 mm m 00 m .
x2 x 16 x4 x2 x 16 x4 x2 x 16 x8 x8 Plasser apparatet på skinnene, og pass på at stiftene er satt inn i huset på riktig måte. Fest det så med de medfølgende skruene. Hvis høyden på apparatet må justeres, bruker du de medfølgende avstandsskivene. Plasser skinnene på sidene av skapet som vist i figuren. Fest med de leverte skruene, og trekk dem helt til. Hvis kaffemaskinen monteres over en varmeskuff, må du bruke toppflaten av skuffen som referanse for å plassere skinnene.
Apparatet er først klart for bruk etter at denne syklusen er avsluttet. Bruke apparatet for første gang • Apparatet er fabrikktestet med kaffe, og det er derfor helt normalt at det er rester av kaffe i kvernen. • Tilpass vannhardheten så snart som mulig i henhold til instruksjonene i avsnittet "Stille inn vannhardhet". 1. Koble apparatet til nettstrømstilførselen og sett hovedbryteren (A23) i posisjon I. 2. Etter 5 sekunder vises meldingen ”fyll beholderen”. Trekk ut vanntanken (fig.
Programmere mengde For endre mengden kaffe som fylles går du fram på følgende måte: 1. Plasser en kopp under kaffeutløpet (fig. 9). 2. Hold -knappen (B4) inne til meldingen "PROGRAMMENGDE" vises og kaffefyllingen begynner. Slipp knappen. 3. Straks kaffen i koppen når ønsket nivå, trykker du på den samme knappen igjen. Nå er den valgte mengden blitt programmert.
den kan spres inne i apparatet. MERKNAD 2: Fyll aldri mer enn 1 måleskje, ellers vil ikke apparatet lage kaffen. MERKNAD 3: Bruk kun måleskjeen som leveres med apparatet. MERKNAD 4: Fyll bare forhåndsmalt kaffe for espressokaffemaskiner i trakten. MERKNAD 5: Hvis det brukes mer enn én måleskje og trakten tilstoppes, må du skyve kaffen ned med en kniv (fig. 21) og ta av og rengjøre bryggeenheten og maskinen som beskrevet i kapitlet "Rengjøre bryggeenheten".
valgte knappen. Kaffefyllingen stopper, og mengden lagres i minnet. Apparatet omprogrammeres nå med de nye innstillingene, og meldingen "NORMAL KAFFE" vises. 2. Hold -knappen (B8) til meldingen "Melk til CAPPUCCINO-programmengde" vises. 3. Slipp knappen. Apparatet begynner å fylle melk. 4. Når innstilt melkemengde er fylt i koppen, trykker du på -knappen (B8) igjen. 5. Etter noen sekunder begynner apparatet å fylle kaffe i koppen, og meldingen "Kaffe til CAPPUCCINO-programmengde" vises. 6.
Rengjøre vanntanken 1. Rengjør vanntanken (A12) regelmessig (omtrent én gang i måneden) med en fuktig klut og litt mildt oppvaskmiddel. 2. Fjern alle rester av oppvaskmiddel. Rengjøre utløpene 1. Rengjør dysene regelmessig med en svamp (fig. 29). 2. Kontroller regelmessig at hullene i kaffeutløpet ikke er tette. Hvis det er nødvendig må du fjerne kafferester med en tannpirker (fig. 27).
1. Drei lokket på melkebeholderen med klokken og ta det av. 2. Demonter melkeutløpet og inntaksslangen. • • utløp melkeinnsugsslange 3. Demonter skumregulatoren ved å dra den utover. 4. Vask alle komponentene grundig med varmt vann og et mildt vaskemiddel. Forsikre deg om at det ikke er melkerester i hullene og sporet i den fine enden av skumregulatoren. 5. Kontroller at inntaksslangen og utløpet ikke er tilstoppet av melkerester. 6. Sett på plass skumregulatoren, melkeutløpet og inntaksslangen. 7.
Justere klokke Automatisk slukking (standby) For å stille klokken på skjermen går du fram på følgende måte: 1. Trykk på P / ESC-knappen (B7) for å åpne innstillingsmenyen. 2. Trykk på C og c-knappene (B5 og B6) til "Justere klokken" vises; 3. Trykk på OK-knappen (B4). Timene blinker på skjermen. 4. Trykk på C og c-knappene (B5 og B6) for å stille timene; 5. Trykk på OK-knappen (B4) for å bekrefte. Minuttene blinker på skjermen. 6. Trykk på C og c-knappene (B5 og B6) for å stille minuttene; 7.
• Trykk på OK-knappen (B4) for å bekrefte. Kaffemaskinen er nå programmert til å avgi en avkalkingsadvarsel når det er nødvendig. 1. Slå på maskinen. 2. Gå inn i innstillingsmenyen ved å trykke på P / ESC-knappen (B7). Trykk på C og c (B5 og B6) til "Avkalk" vises; 3. Trykk på OK-knappen (B4) og "BEKREFTE?" vises. Trykk på OK-knappen (B4) og tøm i avkalkingsmiddel. 4. Før du bekrefter, må du tømme vanntanken helt (A12).
Tekniske data Spenning: 220-240 V~ 50/60 Hz maks. 10 A Absorbert strøm: 1350 W Trykk: 15 bar Vanntankvolum: 1,8 liter Størrelse: LxHxD: 594 x 375/378/454 x 412 mm Vekt: 26 kg Apparatet oppfyller følgende EU-direktiver: Lavspenningsdirektiv 2006/95/EC og påfølgende endringer • Direktivet for elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EC og påfølgende endringer Materialer og tilbehør som kommer i kontakt med mat oppfyller den europeiske bestemmelsen (EC) nr. 1935/2004.
VISTE MELDINGER VISTE MELDINGER MULIG ÅRSAK LØSNING FYLL BEHOLDEREN Vanntanken er tom eller plassert Fyll tanken med vann og/eller sett den inn riktig, og feil. skyv den så langt som den går. FOR FINMALT JUSTER KVERN (vises vekselvis sammen med) TRYKK OK Kaffen er for finmalt og fylles for Drei justeringsskiven for malegrad ett klikk med sakte. klokken mot "7". FOR FINMALT JUSTER KVERN (vises vekselvis sammen med) TRYKK OK (deretter) FYLL BEHOLDEREN Tanken er tatt ut under fylling.
Hvis problemet ikke kan løses som beskrevet, kontakt kundeservice. Feilsøking Under finner du en liste med noen av de mulige feilene. PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Kaffen er ikke varm Koppene ble ikke forvarmet. Varm koppene ved å skylle dem med varmt vann. Bryggeenheten er avkjølt fordi at det Før du lager kaffe, må du forvarme bryggeenheten ved å velge har gått 2/3 minutt siden forrige kopp funksjonen SKYLLING i menyen. med kaffe ble laget. Kaffen er ikke kremet nok.
PROBLEM MULIG ÅRSAK Melken har bobler eller spruter ut av melkeutløpet. Melken er ikke kald nok eller er ikke Ideelt sett bør du bruke skummet melk med kjøleskapskummet. temperatur (ca. 5 °C). Hvis resultatet ikke er som ønsket, kan du prøve å bytte til et annet melkemerke. LØSNING Skumregulatoren er feiljustert. Beveg skumregulatoren litt mot ordet "CAFFE LATTE" (se avsnittet "Lage cappuccino"). Melkebeholderlokket er skittent.
Innehåll Rengöring av utloppen.................................................16 Rengöring av tratten för förmalt kaffe..........................16 Rengöring av kaffemaskinens insida.............................16 Rengöring av bryggenheten.........................................16 Rengöring av mjölkbehållaren .....................................17 INLEDNING.............................................................................7 Symboler som används i de här anvisningarna...............
• INLEDNING Symboler som används i de här anvisningarna Viktiga varningar markeras med de här symbolerna. Underlåtenhet att följa anvisningarna kan leda till elektriska stötar, allvarliga personskador, brännskador, brand eller skador på apparaten. Försök inte att reparera apparaten om den inte fungerar. Stäng av den med huvudströmbrytaren (A23), dra ut stickkontakten ur uttaget och kontakta kundtjänst. Viktigt! Håll allt emballage (plastpåsar, frigolit) utom räckhåll för barn.
• • Behåll anvisningarna. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan leda till brännskador eller skador på apparaten. Tillverkaren påtar sig inte något ansvar för skador som uppstår till följd av underlåtenhet att följa dessa anvisningar. B7.
374 + 2 mm 45 m h 454 mm 20 mm Viktigt! Strömförsörjningen från elnätet måste ha säkerhetsbrytare i enlighet med installationsföreskrifterna i aktuellt land. 8 mm 454 mm 378 mm 560 + 850 mm min 20 mm AVFALLSHANTERING Elektriska apparater får inte slängas som hushållsavfall. Apparater med denna symbol mm omfattas av 594 mm 2002/96/EG.
x8 5 mm m 45 m m 45 m 450 + 2 mm m 45 m m . 500 m m min 545 m 544 mm m 412 m 594 mm m 412 m m 45 m 30 mm 594 mm 2 200 cm 20 mm 850 mm min 381 + 2 mm 8 mm m 45 m m m 45 m 500 m min. m m 545 m 412 m 20 mm 454 mm 8 mm 850 mm min 560 + m 45 m m . 500 m m min 545 m 375 mm m 45 m 850 mm min m 45 m 550 + 20 mm 378 mm m 45 m m 00 m . m min 545 m 560 + h 375 mm 8 mm 380 + 2 mm h 378 mm 200 cm2 m 45 m m 45 m m 372 mm 45 m m 45 m 850 mm min m 45 m 560 + 8 mm m 00 m .
x2 16 x4 x8 x2 x 16 x4 x2 x 16 x2 x 16 x8 Placera apparaten på skenorna och förvissa dig om att stiften är korrekt isatta i höljena. Fäst sedan apparaten med de medföljande skruvarna. Om apparatens höjd måste justeras använder du de medföljande mellanläggen. x4 x1 550/5 60 + 1 x4 x1 x. appro m m x 1 0 35 sv x8 x4 Placera skenorna på skåpets sidor på det sätt som visas på bilden. Fäst dem med de medföljande skruvarna och dra sedan ut dem helt.
När du använder apparaten för första gången kel har slutförts. Risk för brännskador! Under sköljningen rinner lite varmt vatten från kaffeutloppen. • Kaffe har använts för att testa apparaten i fabriken och det är därför helt normalt att det finns spår av kaffe i kvarnen. • Anpassa vattenhårdheten så snart som möjligt i enlighet med anvisningarna i avsnittet ”Inställning av vattenhårdhet”. 1. Anslut apparaten till elnätet och ställ huvudströmbrytaren (A23) i läge I. 2.
Programmering av mängd Gör så här för att ändra den mängd kaffe som fylls på: 1. Ställ en kopp under kaffeutloppen (bild 9). 2. Håll knappen (B4) intryckt tills meddelandet ”PROGRAMMERA MÄNGD” visas och påfyllningen av kaffe påbörjas. Släpp därefter knappen. 3. När kaffet i koppen når önskad nivå trycker du på samma knapp igen. Den inställda mängden har nu programmerats.
(B2) (bild 8) igen. ANMÄRKNING 1: Fyll aldrig på förmalt kaffe när maskinen är avstängd, annars kan det spridas på insidan av apparaten. ANMÄRKNING 2: Fyll aldrig på mer än 1 mått, annars kommer inte apparaten att tillaga kaffet. ANMÄRKNING 3: Använd endast det medföljande måttet. ANMÄRKNING 4: Fyll endast på förmalt kaffe för espressomaskiner i tratten.
och kaffe för cappuccino”. MACCHIATO PROGRAMMERA MÄNGD” eller ”MJÖLK FÖR CAFFELATTE PROGRAMMERA MÄNGD” Släpp därefter knappen. Apparaten börjar fylla på mjölk. • När den önskade mängden mjölk har fyllts på trycker du på den knapp du valde förut. Påfyllningen av mjölk upphör och mängden registreras i minnet. • Efter några sekunder fyller apparaten på kaffe i koppen och visar ”KAFFE FÖR MACCHIATO PROGRAMMERA MÄNGD” eller ”KAFFE FÖR CAFFELATTE PROGRAMMERA MÄNGD”.
Droppbrickan ska tömmas och rengöras innan indikatorn skjuter ut från kopphyllan. Ta bort brickan så här: 1. Öppna serviceluckan (bild 16). 2. Ta bort droppbrickan och kaffesumpbehållaren (bild 17). 3. Töm droppbrickan och kaffesumpbehållaren (A4) och tvätta dem. 4. Sätt tillbaka droppbrickan tillsammans med kaffesumpbehållaren (A4). 5. Stäng serviceluckan. bryggenheten utåt (bild 31). Viktigt! Använd inte diskmedel för att rengöra bryggenheten.
Rengöring av mjölkbehållaren MENYINSTÄLLNINGAR När du öppnar menyn för inställningar genom att trycka på knappen P/ESC (B7) är följande menyobjekt tillgängliga: Sköljning, Inställning av språk, Energisparläge, Justera tid, Autostart, Autoavstängning, Inställning av temperatur, Vattenhårdhet, Statistik, Standardvärden, Avkalkning. Viktigt! Rengör alltid rören inuti mjölkbehållaren (C) när du tillreder mjölk.
7. Tryck på knapparna C och c (B5 och B6) för att ändra minuterna. 8. Tryck på OK-knappen (B4) för att bekräfta. ”AKTIVERAT” syns under ”Autostart”. 9. Tryck på knappen P/ESC (B7) för att lämna menyn. Du avaktiverar funktionen så här: 1. Tryck på knappen P/ESC (B7) för att öppna menyn för inställningar. 2. Tryck på knapparna C och c (B5 och B6) tills ”Autostart” visas. 3. Tryck på OK-knappen (B4). ”Avaktivera?” visas. 4. Tryck på OK-knappen (B4) för att bekräfta. 5.
Avkalkning Avkalka maskinen när meddelandet ”avkalkning” blinkar på displayen. Gör så här: • Ta ut remsan ”Test av total hårdhet” (som är fäst vid sidan 2) ur förpackningen och doppa den sedan helt i vattnet i några sekunder. Ta upp den och vänta i cirka 30 sekunder (tills den ändrar färg och bildar röda fyrkanter). • Sätt på apparaten genom att trycka på knappen för PÅ/AV/ Standby-läge (A7).
9. 10. 11. 12. vatten, fyll den med rent vatten och sätt tillbaka den. ”Sköljning Tryck på OK” visas. Töm behållaren som användes som uppsamlingskärl för avkalkningslösningen och ställ tillbaka den under varmvattenutloppet. Tryck på OK-knappen (B4) för att påbörja sköljningen. Varmt vatten rinner ut ur utloppet och meddelandet ”Sköljning vänta” visas. När vattentanken är helt tom visas meddelandet ”Sköljning slutförd Tryck på OK”. Tryck på OK-knappen (B4). Apparaten stängs av automatiskt.
MEDDELANDEN SOM VISAS MEDDELANDE MÖJLIG ORSAK FYLL PÅ TANKEN Vattentanken är tom eller felaktigt Fyll tanken med vatten och/eller sätt i den korrekt geisatt. nom att trycka in den tills det tar stopp. MALT ALLTFÖR FINT JUSTERA KVARNEN (växelvis med) TRYCK PÅ OK MALT ALLTFÖR FINT JUSTERA KVARNEN (växelvis med) TRYCK PÅ OK (följt av) FYLL PÅ TANKEN TÖM KAFFEBEHÅLLAREN Malningen är för fin och kaffet fylls Vrid ratten för justering av malningen ett steg medsols på för långsamt. mot ”7”.
Om problemet inte kan lösas på beskrivet sätt, kontakta kundtjänst. Felsökning Nedan följer en förteckning över några möjliga felfunktioner. PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Kaffet är inte varmt Kopparna har inte förvärmts. Värm kopparna genom att skölja dem med varmt vatten. Bryggenheten har svalnat eftersom det Förvärm bryggenheten genom att välja funktionen SKÖLJNING har gått 2/3 minuter sedan kaffe senast i menyn innan du tillagar kaffe. tillagades. Kaffet är inte tillräckligt fylligt.
PROBLEM MÖJLIG ORSAK Mjölken innehåller bubblor eller sprutar ut ur mjölkutloppet. Mjölken är inte tillräckligt kall eller så är Du bör helst använda kylskåpskall lättmjölk eller det inte mellanmjölk som används. mellanmjölk (cirka 5 °C). Om resultatet inte motsvarar dina önskemål, försök med att använda mjölk från en annan tillverkare. ÅTGÄRD Skumreglaget är felaktigt justerat. Vrid försiktigt på skumreglaget mot ordet ”CAFFELATTE” (se avsnittet ”Tillagning av cappuccino”).
目录 前言................................ 本说明书中使用的图标............. 括号内的文字..................... 故障排除及维修................... 7 7 7 7 安全................................ 基本安全警告..................... 指定用途......................... 说明书........................... 7 7 7 7 描述................................ 设备描述......................... 控制面板说明..................... 牛奶容器及配件的说明............. 8 8 8 8 先期检查............................ 检查设备......................... 安装设备......................... 连接设备.........................
• 前言 本说明书中使用的图标 请确保任何时候都可以接触到插座,以 便在需要的时候将设备关断。 如果设备出现故障,请不要试图修理。 请用主开关(A23)关闭设备,从插座中 拔出插头,并联系客户服务部门。 这些图标提示出重要的警告信息。 若不遵守这些指示,可能会导致触电、严重 的人身伤害、烧伤、火灾或损坏机器。 • 危险! 若不遵守此警告提示,则可能会导致危及生 命的电击伤害。 重要! 将所有包装(塑料袋、聚苯 乙烯泡沫塑料)远离儿童保管。 重要! 此设备并非适合身体体能、 感官或精神能力有缺陷的人员(包括儿童) 使用,除非有人在负责他们安全的情况下, 监督或指示有关设备的使用。 必须监督儿 童,以确保他们不在设备上玩耍。 重要! 若不遵守此警告提示,可能导致人身伤害或 设备损伤。 烫伤危险! 若不遵守此警告提示,则可能导致烫伤或烧 伤。 烫伤危险! 此设备在工作中可能会 产生热水和蒸汽。 请避免接触热水或热蒸汽飞溅。 请使用旋钮 和把手。 请注意: 此图标表示针对用户的重要建议或信息。 重要! 当咖啡机被抽出机柜外时, 请不要抓握机器。 请不要在设备上方置放含有液体或易燃或腐 蚀性物品。
• 若不遵守本说明书,可能导致灼伤或设 备损伤。 对于不按本说明使用而造成的损坏,生 产厂家将不承担任何责任。 B7. P / ESC 按钮,用于启用或禁用菜单参 数设置模式,及从所选模式中退出 B8. 按钮,用于制备卡布奇诺 B9. 按钮,用于制备拿铁玛琪雅朵 B10. 按钮,用于制备拿铁咖啡 请注意: 本设备具有一个冷却风扇。 当制备咖啡、蒸汽或热水时,此风扇将运 行。 几分钟之后,风扇将自动停止。 牛奶容器及配件的说明 (页码 3 - C) C1. 奶泡调节器 C2. 牛奶罐手柄 C3. 清洗键 C4. 牛奶摄入管 C5. 奶泡喷嘴 C6. 奶泡 C7. 热水喷嘴 描述 设备描述 (页码 3 - A) A1. 咖啡杯托盘 A2. 维修服务门 A3. 咖啡导件 A4. 咖啡渣盒 A5. 冲泡器 A6. 咖啡杯托盘灯 A7. 开关/待机键 A8. 控制面板 A9. 托盘 A10. 热水和蒸汽喷嘴 A11. IEC 连接器 A12. 水箱 A13. 咖啡壶嘴(高度可调) A14. 滴水托盘 A15. 咖啡豆槽盖 A16. 咖啡豆槽 A17. 研磨调节旋钮 A18. 预磨咖啡漏斗口 A19.
374 + 2 mm 45 m 高度 454 MM 20 mm 重要! 应遵守本国安装规定,主电 源设备中必须包括安全切断装置。 560 + 454 mm 378 mm 废物处理 8 mm 850 mm Min 20 mm 电气设备不可作为生活垃圾进行处 理。 标有此图标的设备应按照欧盟指令 2002/96/EC 进行处理。 m 412 m 594 mm 所有废弃的电气和电子设备均须与 生活垃圾分离处理,将其送交国家授权的专 业部门。 正确处理废弃设备,可避免破坏环境及危害 健康。 关于处置废弃设备的详细信息,请联系当地 管理部门、垃圾处理机构或购买设备的商 家。 m 45 m m . 500 m m Min 545 m ZH 560 + m 45 m m 200 cm2 412 m m 45 m m 内置安装 45 m 核实安装设备所需要的最小尺寸。 20 mm 5咖啡机必须安装在格栏内,而该格栏必须用 28 mm 支架固定,此支架可在商店购得。 mm 8 mm 594 mm 45 mm 200 cm2 mm m 45 m m .
5 mm m 45 m m 45 m 381 + 2 mm 8 mm 450 + 2 mm 20 mm m 45 m m . 500 m m Min 545 m 544 mm m 412 m 594 mm m 412 m m 45 m 30 mm 594 mm 2 200 cm m 45 m m m 45 m 500 m Min. m m 545 mm 412 20 mm 850 mm Min 8 mm 850 mm Min 560 + m 45 m m . 500 m m Min 545 m 454 mm 380 + 2 mm m 45 m 850 mm Min m 45 m 550 + 20 mm 378 mm m 45 m m 00 m .
x2 x 16 x4 x2 x 16 x4 x2 x 16 x8 x8 将设备置放在导轨上,确认支脚均正确插入 机壳中,然后固定随附螺栓。 如果需要调整设备高度,则请使用随附的间 隔垫片。 图中标示出机柜两侧的导轨位置。 用随附的螺栓进行固定,然后完全拧紧。 如果咖啡机安装在保温屉之上,则使用其顶 部作为导轨的参照位置。 此时该处没有导轨支承面。 x4 x1 550/5 60 + 1 mm 550/5 60 + 1 x4 x1 x1 ZH x8 x4 x. appro m m 350 x1 x4 x. appro m m 350 550/5 60 + 1 x4 x. appro m m 0 35 mm550/ x.
只有此周期结束之后,设备方可投入使用。 首次使用设备 • 出厂时已对设备进行过检测,因此若留 有研磨咖啡的痕迹是正常现象。 • 请尽快按照章节“设定水硬度”的说明 来对水硬度进行设置。 1. 将 设 备 连 接 到 主 电 源 处 , 并 将 主 开 关 (A23)置于 I 处。 3. 在 5 秒钟之后,设备将显示“水箱注 水”。 取出水箱(图 4),冲洗并注入 净水,不要超出 MAX 标线。 重新放回水 箱,并尽量按到底。 您首先必须选择语言(每 3 秒为一个周 期更换语言滚动条): 如果显示“按 OK 键设定为中文”,则请 按下 OK 按钮(B4)(图 3)持续 3 秒 钟,直到显示“已设定为中文”。 如果选 2. 错了语言,则按照章节 “设定语言” 进 行。 若没有您的语言可供选择,请从所显 示的语种中选择其一(说明为英文)。 然后按照显示的说明进行: 4. 将一个杯子放在热水喷嘴下方(图 5)。 (如果没有插入热水喷嘴,则设备将显 示“插入热水喷嘴”。 如图 6 所示置 放喷嘴。机器将显示“热水按 OK 键” 。 按下 OK 按钮(B4),喷嘴中流出少 量水。 5.
程序设定份量 注意 5: 一旦制备完毕,若要增加杯中的咖 啡量,则只需在制备完毕之后 3 秒钟内按住 先前选定的按钮。 注意 6: 如果设备显示“水箱注水”,则将 水注入水箱,否则设备将无法再制备咖啡。 (水箱中会存留少量水,这是正常现象)。 注意 7: 制备 14 次单杯(或 7 次双杯) 咖啡之后,设备将显示“清空咖啡渣盒”。 为进行清洁,拉动喷嘴打开设备前部的维修 服务门(图 16),取下滴水盘(图 17)并 进行清洁。 为更改咖啡份量,请如下操作: 1. 将一个杯子放到咖啡喷嘴下方(图 9)。 2. 按住 (B4)按钮,直到显示信息“设 定数量”,并开始制备咖啡。 然后松开 按钮。 3.
散落,则绝不可使用预磨咖啡。 注意 2: 添加量不要超过 1 计量勺,否则 设备将不会制备咖啡。 注意 3: 仅可使用随附的计量勺。 注意 4: 仅可将用于浓咖啡的预磨咖啡放入 漏斗中。 注意 5: 如果使用多于一计量勺的预磨咖 啡,且漏斗堵塞,则用一把小刀(图 21)刮 下咖啡,然后将其除去,并按章节 “清洁冲 泡器” 中所描述来清洁冲泡器和机器。 沫量浓稠。 朝“卡布奇诺”方向移动则减少奶沫量。 无奶沫 奶沫“稠密” 奶泡调节器 制备热水 • • • 奶沫“较少” • 取下热水喷嘴(图 6),将牛奶罐接到管 口处(图 25)。 • 如图 26 所示置放牛奶接管,然后把一个 足够大的杯子放在咖啡和牛奶喷嘴下面。 • 按下 按钮(B8)。 将显示“卡布奇 诺”,几秒钟之后奶沫会从牛奶喷嘴中流 入下面的杯子里。 (注流将自动停止)。 • 设备将制备咖啡。 • 卡布奇诺制备完毕。 如果需要加甜口 味,可撒上少许可可粉。 注意 1: 制备卡布奇诺的过程中,按下 按钮(B8)可中断奶沫或咖啡注流。 注意 2: 如果制备奶沫的过程中牛奶罐中的 牛奶用完,则请取出牛奶罐并加入牛奶。 重新将其放回,并按下 按钮(B
更改卡布奇诺的牛奶和咖啡份量 • 几秒钟之后,设备将咖啡注入杯中,并 显示 “玛琪雅朵的咖啡设定数量” 或 “拿铁咖啡的咖啡设定数量”。 • 一旦达到所需的咖啡量,则按下先前选 择的按钮。 停止注入咖啡,并将记住此 份量。 此时设备已按新设置重新编制好程序,并显 示信息 “标准咖啡标准口味”。 本设备的默认设置是自动制备标准份量。 要想更改此份量,请如下操作: 1. 在咖啡和牛奶喷嘴下面放一个杯子。 2. 按住 按钮(B8)直到出现信息“卡 布奇诺的奶沫设定数量”。 3. 松开按钮。 设备开始注流牛奶。 4. 一旦已将所需份量的牛奶注入杯中,则 再次按下 按钮(B8)。 5. 几 秒 钟 之 后 , 设 备 开 始 将 咖 啡 注 入 杯 中,并显示信息“卡布奇诺的咖啡设定 数量”。 6.
3. 清 空 滴 水 盘 和 咖 啡 渣 盒 ( A 4 ) , 并 清 洗。 4. 放回滴水盘和咖啡渣盒(A4)。 5. 关闭维修服务门。 5. 将冲泡器在水中浸泡约 5 分钟,然后冲 洗干净。 6. 清洗之后,重新放回冲泡器(A5),将 其推到内部支架处并支在底部,然后按 下 PUSH 图标直至其卡入到位。 清洁水箱 1. 定期(大约每月一次)用湿布和少许柔 性洗涤液清洁水箱(A12)。 2. 除去所有洗涤液的痕迹。 清洁喷嘴 1. 定期用海绵清洁喷嘴(图 29)。 2. 定期检查咖啡喷嘴是否堵塞。 如有必要, 则用牙签清除咖啡沉淀(图 27)。 清洁预磨咖啡漏斗 定期(大约每月一次)检查预磨咖啡漏斗是 否堵塞(图 21)。 请注意: 如果较难插入冲泡器,则在 插入之前必须使尺寸合适,如图所示从底部 及顶部用力按压。 危险! 执行任何清洗工作之前,必 须按主开关(A23)关闭机器,并断开电源。 切勿将咖啡机浸入水中。 清洁咖啡机内部 1. 定期(大约每周一次)检查设备内部是 否脏污。 如果需要,则用海绵清除咖啡沉淀。 2. 用吸尘器除去残留物(图 30)。 7.
清洗 如果容器中还有牛奶,则除非必要请不要将 其长时间放在冰箱之外。 每次您准备牛奶时均需按章节“制备卡布奇 诺”中的第 3 条注意事项来清洁容器。 所有组件均可使用洗碗机清洗,请将其放在 洗碗机的上部篮筐中。 1. 顺时针拧开牛奶罐盖,然后将其取下。 2. 取下牛奶喷嘴和摄入管路。 此功能可确保能够制备热咖啡。 步骤如下: • 开启设备,要制备一小杯咖啡(少于 60 cc)时,用热水冲洗预热杯子。 • 如果自上次制备咖啡已有 2/3 分钟, 则制备下一杯咖啡之前必须先预热冲泡 器,按下 P / ESC 按钮(B7)进入菜 单,然后按 C 和 c 按钮(B5 和 B6) 来选择“清洗”功能。 按下 OK 按钮(B4)。 将显示“清洗按 OK 键”。再次按下 OK 按钮(B4)。 将水注入滴水盘底层或用此水注入杯中 (然后倒空),用于预热咖啡杯。 喷嘴 设定语言 牛奶摄入管 为更改显示语言,请如下操作: 1. 按下 P / ESC 按钮(B7)进入设置菜单。 2. 按下 C 和 c 按钮(B5 和 B6),直至 显示“设定语言”; 3. 按下 OK 按钮(B4); 4.
调整时间 自动关机(待机) 为调整时间,请如下操作: 1. 按下 P / ESC 按钮(B7)进入设置菜单。 2. 按下 C 和 c 按钮(B5 和 B6),直至 显示“调整时间”。 3. 按下 OK 按钮(B4)。 屏幕上将显示小 时数: 4. 按下 C 和 c 按钮(B5 和 B6),以更 改小时数; 5. 按下 OK 按钮(B4)确认。 屏幕上将显 示分钟数: 6. 按下 C 和 c 按钮(B5 和 B6),以更 改分钟数。 7. 按下 OK 按钮(B4)确认; 8. 按下 P / ESC 按钮(B7)退出设置菜单。 该设备默认设置是若两个小时不使用则关机。 此时间值可以更改,可设为 15 或 30 分钟 之后、或 1、2 或 3 个小时之后设备关机。 重新设置关机步骤如下: 1. 按下 P / ESC 按钮(B7)进入设置菜单。 2. 按下 C 和 c 按钮(B5 和 B6),直至 显示“自动关机”; 3. 按下 OK 按钮(B4); 4. 按下 C 和 c 按钮(B5 和 B6),直到 所希望的时间(15 或 30 分钟,或 1、2 或 3 个小时)显示在屏幕上; 5.
统计功能 4. 确认之前,先彻底清空水箱(A12)。 将用水稀释的除垢剂(遵守除垢剂的规定 比例)倒入水箱中,把水箱放回设备中。 此功能显示机器相关的统计数据。 显示步骤如下: 1. 按下 P / ESC 按钮(B7)进入设置菜单。 2. 按下 C 和 c 按钮(B5 和 B6),直至 显示“统计”。 3. 按下 OK 按钮(B4); 4. 按下 C 和 c 按钮(B5 和 B6),您可 以查看: - 已制备多少杯咖啡; - 已制备多少杯牛奶饮料; - 总共制备多少升水。 - 机器已除垢多少次。 5. 按两次 P/ ESC 按钮(B7)退出菜单。 烫伤危险! 从热水喷嘴处会流出含酸的热水。 避免接触到溅出的水。 5. 将容量至少为 1.5 升的空容器置于热水 喷嘴下方。 6. 按下 OK 按钮确认(B4)。 7. 按下 OK 确认之后,显示信息“设备将除 垢”。 除垢程序将启动,并除垢剂液体将从水 喷嘴中流出。 除垢程序将自动执行一系列的冲洗、暂 停动作,以除去机器内部的水垢。 大约 30 分钟之后,显示信息 “清洗水箱注 水”。 8.
技术数据 电压: 220-240 V~ 50/60 Hz 最大 10A 消耗功率: 1350W 压力: 15 bar 水箱容量: 1.8 升 尺寸: 长度x高度x厚度: 594x 375/378/454x412 mm 重量: 26 公斤 本设备符合下列 EC 指令: • 低电压指令 2006/95/EC 及后续修正; • 电磁兼容指令 2004/108/EC 及后续修正; 涉及食品的材料及配件符合欧盟食品及接触 材料标准(EC)no.
显示信息 ZH 显示信息 可能的原因 解决方法 水箱注水 水箱已空或位置不正确。 向水箱中注水以及/或者正确将其置 入,并推到底。 咖啡粉过细调整咖 啡磨 (可能还显示) 按 OK 键 咖啡磨设定过于精细,咖 顺时针方向朝“7”转动咖啡磨调节旋 啡制备很慢。 钮。 咖啡粉过细调整咖 啡磨 (可能还显示) 按 OK 键 (然后) 水箱注水 在 制 备 过 程 中 水 箱 被 取 插入水箱并按 OK 键(B4)。 出。 显示信息“热水按 OK 键”。 再次按下 OK 按钮(B9)。 液压回路中有空气存在。 设备重新准备就绪。 清空咖啡渣盒 咖啡渣盒(A4)过满或距 您上次制备咖啡已超过三 天(为保证机器的卫生安 全)。 插入咖啡渣盒 清洗之后,未放回咖啡渣 打开维修服务门并插入咖啡渣盒。 盒。 加入预磨咖啡 已选择了“预磨咖啡”功 取出设备并将预磨咖啡放入漏斗。 能,但未在漏斗中放入预 磨咖啡。 漏斗(A21)堵塞。 如章节“清洁预磨咖啡漏斗”中所描 述,用一把小刀清空漏斗。 除垢 (可能还显示) 咖啡 机器必须除垢。 需尽快按章节“除垢”中描述的除垢 过程进行。 减少咖啡
照描述无法解决问题,则请联系客户服务部 门。 故障排除 下表列出了一些可能发生的故障。 如果按 故障描述 可能的原因 解决方法 咖啡不热 咖啡杯未预热。 用热水冲洗预热杯子。 距上次制备咖啡的时间已超 制备咖啡之前,先在菜单里选择清洗来预 过 2/3 分钟,冲泡器已冷 热冲泡器。 却。 设定的温度过低。 更改设定的温度(参见章节 “更改咖啡温 度”)。 咖啡研磨过粗。 当咖啡磨运行时将研磨调节选择逆时针 朝“1”转一下(图 14)。 咖啡类型错误 使用用于浓咖啡机的咖啡类型。 咖啡制备过慢 或每次为滴 流。 咖啡研磨过细。 当咖啡磨运行时将研磨调节选择顺时针 朝“7”转一下(图 14)。 继续每次转一下,直到咖啡制备得满意为 止。 只有在制备 2 杯咖啡之后才可看出效果。 咖啡制备过 快。 咖啡研磨过粗。 当咖啡磨运行时将研磨调节选择逆时针 朝“1”转一下(图 14)。 避免过度调整研磨调节旋钮,否则当您选 择两杯咖啡时,咖啡可能会滴流。 只有在制备 2 杯咖啡之后才可看出效果。 一个喷嘴中没 有咖啡流出 喷嘴堵塞。 用牙签清洗喷嘴(图 27)。 咖啡不从喷嘴
שרות כל התערבות שהיא במוצר שרכשתם ,חייבת להיות מבוצעת ע"י טכנאי שהוסמך . על ידי על-מנת לאפשר לנו לתת לכם את השרות האיכותי והמהיר ביותר ,בעת שתתקשרו תתבקשו לציין את מס' הלקוח שלכם ופרטי המוצר שברשותכם )סוג ודגם( .פרטים אלו ,מופיעים בתעודת האחריות ועל התווית בגב או בחזית המוצר. לתשומת ליבכם חברתנו אחראית לפעולתו התקינה של המוצר בתנאי עבודה ואחזקה נכונים.
הבעיה סיבה אפשרית הפתרון לא יוצא קפה מהפיה הפיה חסומה. נקו את הפייה בעזרת קיסם-שיניים )איור .(27 לא יוצא קפה מהפיה ,אלא מסביב לדלת השירות ).(A2 הנקבים בפיה סתומים באבקת קפה יבשה. במידת הצורך ,הסירו שאריות קפה בעזרת קיסם שיניים, ספוג או מברשת מטבח נוקשה )איורים .(27-29 נקו היטב את מוביל הקפה ) ,(A3בעיקר ליד הצירים. מוביל הקפה ) (A3בתוך דלת השירות חסום ואינו יכול להסתובב. דרך הפיה יוצאים מים חמים במקום קפה.
איתור תקלות להלן רשימה של מספר תקלות שכיחות אם לא תוכלו לפתור את התקלה בכוחות עצמכם ,צרו קשר עם "ברימאג שרות " )עיינו ברשימה בגב החוברת( הבעיה סיבה אפשרית הפתרון הקפה אינו חם. הספלים לא חוממו מראש. יחידת החליטה התקררה מאחר וחלפו יותר מ40 - שניות מסיום הכנת ספל הקפה האחרון. הגדרת הטמפרטורה נמוכה מדי. חממו את הספלים באמצעות שטיפתם במים חמים. לפני הכנת קפה ,חממו את יחידת החליטה על ידי בחירת פונקצית שטיפה בתפריט. הקפה אינו מספיק מוקרם.
הפתרון ההודעה המופיעה בצג סיבה אפשרית "הסרת אבנית" )המתחלפת עם( "קפה רגיל" יש להסיר אבנית מהמכונה .בצעו בהקדם האפשרי תהליך הסרת אבנית כמתואר בפרק "הסרת אבנית". "פחות קפה" יותר מדי קפה הוכנס למכונה. בחרו בטעם חזק יותר או הפחיתו את הכמות של הקפה הטחון-מראש ולאחר מכן הכינו חזרה קפה. מלא מכל פולי קפה" נגמרו פולי הקפה. מלאו את מיכל פולי הקפה. "הכנס את מוזג הקפה" יחידת החליטה לא הוחזרה למקומה לאחר ניקוי.
הודעות המופיעות בצג ההודעה המופיעה בצג סיבה אפשרית הפתרון "מלא את המכל" מיכל המים ריק או ממוקם בצורה לא טובה מלאו את המיכל במים ו/או הכניסו אותו כראוי ,דחפו אותו פנימה ככל שניתן. "הקפה זורם לאט מדי" )המתחלפת עם( "לחץ " OK הטחינה דקה מדי והקפה נמזג לאט מדי. סובבו את כפתור כיוון הטחינה דרגה אחת בכיוון השעון כלפי הספרה '.
.8כעת המכונה מוכנה לשטיפה יסודית במים נקיים .הוציאו את מיכל המים, רוקנו אותו ,שטפו אותו תחת מים זורמים ,מלאו אותו במים נקיים והחזירו אותו למכונה. "שוטף לחץ "OKיופיע בצג. .9רוקנו את המיכל שהשתמשתם בו לקליטת תמיסת מסיר האבנית והחזירו אותו מתחת לצינורית המים החמים. .10לחצו על מקש (B4) OKלהתחלת השטיפה. מים חמים יזרמו מתוך הצינורית והודעת "שוטף המתן" תופיע בצג. .11כאשר מיכל המים ריק לחלוטין ,הודעת "השטיפה הושלמה לחץ "OKתופיע בצג. .
סטטיסטיקה להצגת סטטיסטיקה הקשור לפעילות המכונה פעלו כדלקמן: ) (B7כדי להיכנס .1לחצו על מקש לתפריט. ) (B5ו(B6) - ו- .2לחצו על מקשי עד ש' -סטטיסטיקה' ""STATISTICS יופיע בצג. .3לחצו על מקש .(B4) OK ) (B5ו(B6) - ו- .4לחצו על מקשי כדי לבדוק שתוכלו לבדוק את: מספר ספלי קפה שהוכנו; מספר משקאות החלב שהוכנו; מספר הליטרים הכולל של מיםשנמזגו; מספר הפעמים שהוסרה אבנית במכונה.) (B7ליציאה .5לחצו על מקש מתפריט הגדרות.
לביטול פעולת ההתחלה האוטומטית: ) (B7כדי להיכנס .1לחצו על מקש לתפריט. ) (B5ו(B6) - ו- .2לחצו על מקשי עד שהודעת ,הפעלה אוטומטית' תופיע בצג. .3לחצו על מקש .(B9) OKהודעת לחץ " .(B4) OKבטל?" תופיע בצג. .4לחצו על מקש (B4) OKלאישור. ) (B7ליציאה .5לחצו על מקש מתפריט הגדרות .3לחצו על מקש .(B4) OK ) (B5ו(B6) - ו- .4לחצו על מקשי עד שהטמפרטורה הרצויה ) = נמוכה, = גבוהה( תופיע בצג. .
)(B7כדי לצאת .6לחצו על מקש מהתפריט. לחילופין ,לחצו במשך כ 10 -שניות על ) .(B7השפות הזמינות מקש תעבורנה בצג. לחצו על מקש (B4) OKבמשך כ5 - שניות לאישור .הצג ייכבה. חיסכון באנרגיה השתמשו בפעולה זו כדי לבטל את פעולת החיסכון באנרגיה. כאשר תכונה זו מופעלת ,צריכת האנרגיה של המכונה פוחתת בהתאם לתקנות הקהילה האירופאית. לביטול או הפעלת החיסום באנרגיה ,פעלו כלהלן: ) (B7כדי להיכנס .1לחצו על מקש לתפריט. ) (B5ו(B6) - ו- .
ניקוי מיכל החלב שינוי וכיוון מאפיינים בתפריט חשוב! לאחר הכנת חלב ,נקו תמיד את הצינורות בתוך מיכל החלב ) .(Cאם נותר עדיין חלב במיכל ,אל תשאירו אותו מחוץ למקרר מעבר לזמן המתחייב. נקו את המיכל בכל פעם שתכינו חלב כמתואר בהערה 3שבפסקה "הכנת קפוצ'ינו". .1סובבו את מכסה מיכל החלב בכיוון השעון ואז הסירו אותו. .2הוציאו את פיית החלב וצינור הכניסה.
סכנה! לפני ביצוע פעולת ניקוי כלשהי ,כבו את המכונה בלחיצה על מפסק ההפעלה/כיבוי הראשי ) (A23ונתקו את המכונה מרשת החשמל .אין לטבול את מכונת הקפה במים. ניקוי החלל הפנימי של מכונת הקפה .1בדקו בקביעות )בערך פעם בשבוע( שהחלל הפנימי של המכשיר אינו מלוכלך .במידת הצורך ,הסירו שאריות קפה בעזרת ספוג. .2הסירו שאריות קפה עזרת שואב אבק )איור .(30 ניקוי יחידת החליטה יש לנקות את יחידת החליטה לפחות פעם בחודש.
• לאחר שנמזגה הכמות הדרושה של חלב ,לחצו חזרה על המקש שנבחר קודם לכן .מזיגת החלב תיעצר והכמות תישמר בזיכרון. • לאחר מספר שניות ,המכשיר יתחיל למזוג קפה לתוך הספל והודעת "כמות קפה למקיטו חלב כמות התוכנית" או "קפהלטה כמות התוכנית" תופיע בצג. • לאחר מזיגת כמות הקפה הדרושה לחצו חזרה על המקש שנבחר קודם לכן. מזיגת הקפה תיעצר והכמות תישמר בזיכרון. המכונה מתוכנת כעת בהגדרות כמויות החלב והקפה החדשות והודעת "קפה רגיל" תופיע בצג.
לאחר הניקוי ,הוציאו את מיכל החלב והכניסו אותו למקרר. אל תשאירו את החלב מחוץ למקרר למשך יותר מ 15-דקות. הערה :4לשינוי כמות הקפה או החלב המוקצף שהמכשיר מוזג אוטומטית לתוך הספל ,פעלו כמתואר בסעיף "שינוי כמות החלב והקפה לקפוצ'ינו" שלהלן. הכנת מקיטו חלב או קפה עם חלב • • שינוי כמות החלב והקפה לקפוצ'ינו המכשיר מוגדר בעת הייצור למזוג באופן אוטומטי את הכמות התקנית של קפוצ'ינו. לשינוי כמות זו ,פעלו כדלקמן: .
שינוי כמות המים החמים ללא הקצפה קצף "סמיך יותר" כברירת מחדל המכונה מוגדרת לספק 250מל' של מים חמים. כדי לשנות את הכמות ,פעלו כדלקמן: .1הניחו כלי מתחת לצינורית המים החמים. ווסת ההקצפה .2לחצו לסירוגין על מקש ) (B6עד שהודעת "תוכנית מים חמים" תופיע קצף "פחות סמיך" בצג. .3כאשר כמות המים הרצויה נמזגה לספל • ,מקמו את צינורית החלב כמתואר באיור 26ולאחר מכן מקמו ספל מספיק גדול לחצו חזרה על מקש ).(B6 מתחת לפיית הקפה וצינורית החלב.
כיוון מטחנת הקפה מטחנת הקפה מוגדרת מראש בעת הייצור ואינה נזקקת לכיוון. ואולם ,אם לאחר הכנת ספלי הקפה הראשונים תגיעו למסקנה שמזיגת הקפה מהירה או איטית מדי )טיפה בכל פעם(, ניתן לתקן זאת באמצעות כפתור כיוון הטחינה )איור .(14 חשוב! את חוגת כיוון הטחינה יש לסובב אך ורק בעת פעולת המטחנה. למזיגה איטית יותר והכנת קפה מוקרם יותר ,סובבו את הכפתור נקישה אחת נגד כיוון השעון )קפה טחון-מראש דק יותר(.
• אל תשתמשו בספלים עבים מאד ,אלא אם אם תסירו אותו בעת הפעולה ,לא ניתן יהיה להכין קפה והודעת" :הקפה זורם לאט מדי" חוממו מראש ,שכן הם עלולים לספוג את )תתחלף עם "'לחץ על ("OKתופיע בצג, החום. ולאחר מכן ההודעה "מלא את המכל". • חממו מראש את הספלים באמצעות בדקו את כמות המים במיכל והחזירו אותו שטיפתם במים חמים. הערה :4תוכלו להפסיק את מזיגת הקפה למכונה. בכל עת בלחיצה חוזרת על המקש שנבחר להפעלת המכונה חזרה ,לחצו על מקש קודם לכן ,שיישאר מואר במהלך הפעולה .(B4) OK .
.6אחזו את הידיות ומשכו את המכונה החוצה כדי לרוקן אותו )איור .(7פתחו את המכסה ,מלאו את המיכל בפולי קפה ,סגרו את המכסה והחזירו את המכונה למקומה. מכונת הקפה מוכנה לשימוש רגיל. חשוב! אין להכניס קפה טחון-מראש ,קפה מיובש קפוא ,פולי קרמל או כל דבר אחר שעלול לגרום נזק למכונה. הערה! בעת השימוש במכונה בפעם הראשונה, עליכם להכין 4-5כוסות קפה ו 4-5 -כוסות קפוצ'ינו לפני שתוצאות ההכנה ישביעו את רצונכם.
שימוש במכשיר בפעם הראשונה מקמו את המכונה על המסילות ,וודאו שהפינים מוכנסים כראוי לנקבים והדקו אותן באמצעות הברגים המסופקים עם המכשיר. אם יש להתאים את גובה המכונה, השתמשו בדסקיות המרווח המסופקות עם המכשיר. במידת הצורך ,תקנו את זווית הטיית המכונה באמצעות מרווחי התמיכה )המסופקים( המוכנסים מתחת או לצידי המכונה. • בקו הייצור השתמשו בקפה לבדיקת המכונה ולכן טבעי לחלוטין שנשארו שאריות קפה במטחנה.
H375 MM מקמו את המסילות בצידי הארון כמתואר בשרטוט .קבעו אותן באמצעות הברגים ופיתחו אותן ככל שניתן .אם מכונת הקפה מותקנת מעל מגירת חימום ,השתמשו במשטח העליון שלה כנקודת ייחוס למיקום המסילות .במקרה זה ,לא יהיה קיים משטח שעליו יונחו המסילות. קבעו את כבל החשמל בעזרת מהדק. הכבל חייב להיות מספיק ארוך כדי לאפשר את הוצאת המכונה מהארון לצורך מילוי מיכל פולי הקפה.
H378 MM 13 H454 MM
התקנה בדיקות מקדימות השלכה בדיקת המוצר לאחר ההובלה אין להשליך מכשירי חשמל ישנים יחד עם האשפה הביתית הרגילה. מכשירים עם סמל זה עומדים בדרישות התקינה האירופאית .2002/96/EC פנו מכשירי חשמל ישנים למרכז פינוי בהתאם לתקנות המשרד להגנת הסביבה. למידע לגבי מיקום מרכז הפינוי ,פנו לרשות המקומית במקום מגוריכם. לאחר הסרת חומרי האריזה ,וודאו שהמוצר שלם ולא ניזוק ושכל האביזרים נמצאים.
חשוב! אל תאחזו במכשיר להכנת קפה כשהוא מחוץ לארונית .אל תניחו על המכונה כלים המכילים נוזלים ,חומרים דליקים או חומרים מאכלים .שימו את החלקים הנחוצים להכנת הקפה )כף המדידה למשל( במאחז המתאים .אל תניחו על המכונה חפצים גדולים ,העלולים לחסום את תנועתם של רכיבי המכונה או עלולים להפר את יציבות המכונה. הערה! במכשיר קיים מאוורר לקירור .המאוורר פועל בעת הכנת קפה ,קיטור או מים חמים .לאחר מספר דקות ,המאוורר כבה אוטומטית. חשוב! אל תשתמשו במכשיר מחוץ לגומחה .
הקדמה סימנים בחוברת זו אזהרות חשובות מסומנות באמצעות הסימנים המפורטים להלן .אי מילוי כל הנחיות הבטיחות עלול להסתיים בהתחשמלות י ,פציעה קשה ,כוויות, פריצת אש או נזק למכשיר. סכנה! פעולה הנוגדת את האזהרה עלולה להסתיים בפגיעה גופנית ואף מוות מהתחשמלות. חשוב! פעולה הנוגדת את האזהרה עלולה להסתיים בפציעה או נזק למכשיר. סכנת כוויות! פעולה הנוגדת את האזהרה עלולה להסתיים בצריבה או כוויה. הערה! מידע חשוב למשתמש.
9
8
תיאור תיאור המכונה תיאור לוח בקרה )עמ' (A - 6 A1מגש ספלים A2דלת שירות A3מוביל הקפה A4מיכל עודפי קפה A5יחידת חליטה A6תאורת מגש קפה A7לחצן הפעלה-כבוי/המתנה A8לוח בקרה A9מגש A10צינורית מים חמים וקיטור A11לוח חיבורים A12מיכל מים A13פיית קפה )גובה מתכוונן( A14מגש טפטוף A15מכסה מיכל פולי הקפה A16מיכל פולי הקפה A17כפתור כיוון הטחינה A18דלת משפך קפה טחון-מראש A19כף מדידה A20תא מדידה A21משפך קפה
תיאור המכונה 6
תוכן העניינים תיאור המכונה 6 ............................. הקדמה 10 ..................................... סימנים בחוברת זו 10 ...................... אותיות וספרות בסוגריים 10 ............. איתור תקלות ותיקונים 10 ................ בטיחות 10 ..................................... אזהרות בטיחות בסיסיות 10 ............. שימוש ייעודי 11 .............................. הנחיות כלליות 11 ............................ התקנה 12 ......................................
אנו מודים לכם על החלטתכם לרכוש את אחד ממוצרנו. המוצר שלכם מיוצר בהתאם לסטנדרטים הגבוהים ביותר של קלות בשימוש .אף על פי כן ,אנא הקציבו מזמנכם וקראו חוברת הפעלה זו כדי להכיר מקרוב את תכונות המוצר וכדי להשיג את מיטב הביצועים מהמוצר החדש שלכם. אנא עקבו אחר הוראות הבטיחות. שינויים המלל ,השרטוטים והנתונים תואמים לתקנים הטכניים של המוצר בעת שחוברת זו הודפסה .אנו שומרים לעצמנו את הזכות לבצע שינויים טכניים כדי להמשיך בפיתוח ושיפור המוצר.
לקוחות נכבדים, אנו מודים לכם ושמחים שהצטרפתם למשפחת המטבח הדיגיטלי. המיובאים על- במכונות הקפה החדישות והיוקרתיות מתוצרת ידי חברת המטבח הדיגיטלי ,מיושמות הטכנולוגיות החדישות ביותר .טכנולוגיות אלו מאפשרות ביצועים מעולים ,בטיחות מושלמת ונוחות מרבית בשימוש. חברת המטבח הדיגיטלי ,רואה בנוחות שלכם אתגר עליון ושוקדת ללא הרף לשמירה על רמת איכות גבוהה ביותר.
2
מכונה אוטומטית להכנת קפה הוראות הפעלה
Kurzanleitung V-ZUG AG Industriestrasse 66, CH-6301 Zug vzug@vzug.ch, www.vzug.com 10 5713217181/02.12 J75A.