climaVAIR VAI 2-025 WN VAI 2-035 WN VAI 2-050 WN VAI 2-065 WN VAM 2-050 W2N VAM 2-060 W2N VAM 2-085 W3N VAM 2-085 W4N VAI 2-025 W VAI 2-035 W VAI 2-050 W VAM 2-060 W2 DE, EN, HR, IT, TR
Für den Benutzer Benutzerhandbuch Klimagerät - climaVAIR Split-Gerät, wandhängend VAI2 VAM2 DE
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 1.1 1.2 Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Verwendete Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes . 3 2 Temperaturgrenzen für den Betrieb . . . . . . . . .3 3 Gerätekennzeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 4 Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8.7 5 5.1 5.2 Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . .
Zu Ihrer Sicherheit 1 Temperaturgrenzen für den Betrieb 2 1 1.1 Zu Ihrer Sicherheit Hinweis! Dieses Gerät enthält das Kühlmittel R-410A. Entlüften Sie R-410A auf keinen Fall in die Atmosphäre. R-410A ist ein fluoriertes Treibgas, welches im Kyoto-Protokoll mit einem Erderwärmungspotential (GWP-Wert) von 1975 festgelegt wurde. Verwendete Symbole Gefahr! Unmittelbare Gefahr für Leib und Leben. Gefahr! Stromschlaggefahr.
3 Gerätekennzeichnung 4 Konformitätserklärung 5 Gerätebeschreibung 3 Gerätekennzeichnung 5 Gerätebeschreibung Dieses Handbuch gilt für die Serie der wandhängenden Split-Geräte. Ihr Gerätemodell ist aus dem Typenschild ersichtlich. Die Typenschilder befinden sich auf dem Außen- und auf dem Innengerät. Dieses Gerät besteht aus den folgenden Komponenten: - Außengerät. - Innengerät. - Fernbedienung. - Anschlüsse und Rohrleitungen. - Zubehör. 4 Die Gerätekomponenten werden in Abb. 5.1 dargestellt.
Gerätebeschreibung 5 5.2 Technische Daten TECHNISCHE DATEN SYMBOL BESCHREIBUNG Wärmepumpe Das Gerät ist reversibel. Mit ihm können Räume nach Wunsch gekühlt oder beheizt werden. Kühlmittel R-410A Chlorfreies, umweltfreundliches Kühlmittel mit einer größeren Transferkapazität als R 407 C oder R22, wodurch wesentlich bessere COP-Werte erzielt werden. Inverter DC-Technologie Größere Energieeinsparung im Vergleich zu herkömmlichen Invertersystemen.
6 Erste Einstellungen 6 Erste Einstellungen 6.1 Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung Setzen Sie zwei Batterien R-03 (7#) gemäß unten stehender Beschreibung ein (siehe Abbildung 6.1). Abb. 6.1 Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung. Legende 1 Batteriefachdeckel 2 Batterien A Zum Öffnen hier auf den Deckel drücken B Batteriefach Achtung! Gefahr der Umweltverschmutzung durch unsachgemäße Entsorgung der Batterien.
Betriebsanweisungen 7 7 Betriebsanweisungen 7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise, die beim Gebrauch zu beachten sind Gefahr von Verletzungen und Personenschäden! - Erlauben Sie nicht, dass Kinder mit dem Klimagerät spielen. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch unbeaufsichtigte Kinder oder gebrechliche Personen bestimmt. Kinder dürfen unter keinen Umständen auf dem Außengerät sitzen. - Platzieren Sie keine Gegenstände auf dem Gerät.
7 Betriebsanweisungen 7.2 Kennzeichnung der Funktionen 7.2.1 Tasten der Fernbedienung 7.2.2 Anzeigen auf dem Display Abb. 7.1 Darstellung der Tasten. Abb. 7.2 Darstellung der Anzeigen.
Betriebsanweisungen 7 7.3 Benutzungshinweise für die Fernbedienung Befolgen Sie die folgenden Hinweise hinsichtlich der Benutzung der Fernbedienung: - Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, richten Sie den Sender an der Vorderseite bitte direkt auf dem Empfänger am Innengerät. - Die Entfernung zwischen Sender und Empfänger sollte nicht mehr als 7 m betragen. - Vermeiden Sie Hindernisse zwischen den Geräten.
7 Betriebsanweisungen Wenn das Gebläse im AUTO-Modus konfiguriert ist, stellt das Klimagerät die Gebläsedrehzahl automatisch in Übereinstimmung mit der aktuellen Umgebungstemperatur ein. 7.5.2 Kühlmodus (COOL) Im Kühlmodus (COOL) erfüllt das Klimagerät ausschließlich die Kühlfunktion. • Wählen Sie den Kühlmodus (COOL). • Drücken Sie die Tasten TEMP/TIME, um die Temperatureinstellung auszuwählen. Durch Drücken der Taste TEMP/TIME können Sie die Temperatur um 1 °C nach oben oder unten korrigieren.
Betriebsanweisungen 7 7.5.3 Entfeuchtermodus (DRY) Arbeitet das Klimagerät im Entfeuchtermodus (DRY), so entzieht es der Umgebung Feuchtigkeit. • Wählen Sie den Entfeuchtermodus (DRY). • Drücken Sie die Tasten TEMP/TIME, um die Temperatureinstellung auszuwählen. Durch Drücken der Taste TEMP/TIME können Sie die Temperatur um 1 °C nach oben oder unten korrigieren.
7 Betriebsanweisungen 7.5.4 Gebläse-Modus (FAN) Im Gebläse-Modus (FAN) funktioniert das Gerät nicht in den folgenden Modi: - Kühl-Modus (COOL). - Heiz-Modus (HEAT). - Automatik-Modus (AUTO). Im Gebläse-Modus (FAN) ist sowohl die Temperaturkonfiguration deaktiviert, als auch die Nachtfunktion SLEEP. • Wählen Sie den Gebläse-Modus (FAN). • Drücken Sie die Taste FAN, um die Gebläsedrehzahl auszuwählen. Die Drehzahl des Gebläses ändert sich mit jedem Drücken wie angezeigt, siehe Abbildung 7.14. Abb. 7.
Betriebsanweisungen 7 7.5.5 Heizmodus (HEAT) Im Heizmodus kann mit dem Klimagerät nur geheizt werden. • Wählen Sie den Heizmodus (HEAT) aus. • Drücken Sie die Tasten TEMP/TIME, um die Temperatureinstellung auszuwählen. Durch Drücken der Taste TEMP/TIME können Sie die Temperatur um 1 °C nach oben oder unten korrigieren. • Drücken Sie die Taste FAN, um die Gebläsedrehzahl auszuwählen. Die Drehzahl des Gebläses ändert sich mit jedem Drücken wie angezeigt, siehe Abbildung 7.17. Abb. 7.
7 Betriebsanweisungen 7.6 Einstellung der Luftstromrichtung Die Richtung des Luftstroms kann in vertikaler Richtung eingestellt werden. Gefahr von Verletzungen und Personenschäden! Vermeiden Sie direkten Körperkontakt mit starken Luftströmen. Setzen Sie Tiere und Pflanzen nicht direkt dem Luftstrom aus. Sie könnten dadurch Schaden erleiden. Achtung! Gefahr von Störungen oder Fehlbetrieb. Öffnen Sie die Ausgangslamelle nicht von Hand. 7.7 Auswahl spezieller Funktionen 7.7.
Betriebsanweisungen 7 7.7.2 SLEEP-Funktion Die Modi COOL und HEAT können während der Nacht angepasst werden, damit die Temperatur weder zu sehr steigt, noch zu sehr abfällt. Im Modus HEAT Die Umgebungstemperatur wird (im Vergleich mit der eingestellten Temperatur) verringert, damit die Temperatur während der Nacht nicht zu sehr ansteigt. - Während der ersten Stunde des Betriebs in der SLEEP-Funktion sinkt die Umgebungstemperatur um 1 ºC im Vergleich zur eingestellten Temperatur.
7 Betriebsanweisungen 7.7.3 TIMER ON/OFF-Funktion (EIN-/AUSSCHALTEN DURCH SCHALTUHR) Das Gerät kann mit Hilfe der Schaltuhr ein-, bzw. ausgeschaltet werden. • Zum programierten Ein-/Ausschalten (oder umgekehrt) der Einheit o.g. Schritte der Reihenfolge nach ausführen. Durch Drücken der Tasten TEMP/TIME können Sie die Uhrzeit im zehn Minuten Takt korrigieren. Durch Gedrückhalten der Tasten TEMP/TIME lässt sich dieser Vorgang beschleunigen. Die Zeit kann im 24-Stunden-Modus eingestellt werden.
Betriebsanweisungen 7 7.7.4 TURBO-Funktion Verwenden Sie die TURBO-Funktion, wenn Sie eine schnelle Abkühlung (COOL MODE) oder Heizung (HEAT MODE, nur für INVERTER) benötigen. 7.7.5 FOLLOW ME-Funktion Abb. 7.26 Auswahl der FOLLOW ME Funktion. Abb. 7.25 Auswahl der TURBO Funktion. Legende 1 Taste TURBO Aktivierung oder nicht Benutzung der TURBO-Funktion: • Drücken Sie die Taste TURBO / FP kürzer als 2 Sekunden. Hinweis! Die Funktion TURBO verbleibt 30 Minuten (INVERTER) - 20 Minuten (ON-OFF) aktiviert.
7 Betriebsanweisungen 7.7.6 FREEZE PROTECTION-Funktion Benutzen Sie die Funktion FREEZE PROTECTION um die Temperatur im Heizmodus auf 8 ºC einzustellen 7.9 Notbetrieb Diese Funktion nur bei defekter oder verlorener Fernbedienung verwenden. Zum Aktivieren: • Notbetriebsschalter betätigen. Ein Piepton weist darauf hin, dass die Funktion aktiviert wurde. Abb 7.28 Notbetriebsschalter. Betriebsablauf: Das erste Drücken der Taste aktiviert den Auto-Modus der Einheit.
Hinweise zum energiesparenden Gebrauch 8 8 Hinweise zum energiesparenden Gebrauch 8.1 Geeignete Umgebungstemperatur Stellen Sie die Umgebungstemperatur so ein, dass das körperliche Wohlbefinden nicht beeinträchtigt wird, der Komfort gewährleistet ist und keine örtlichen Vorschriften verletzt werden. Jede weitere Steigerung der Temperatur würde lediglich einen wesentlichen Anstieg des Energieverbrauchs bedeuten.
9 Fehlerdiagnose 9 Fehlerdiagnose Im Folgenden zeigen wir eine Reihe von Problemen und deren mögliche Ursache, sowie entsprechende Möglichkeiten zur Behebung, siehe Tabelle 9.1. Wird das Problem hierdurch nicht behoben, so wenden Sie sich an einen Installateur oder an den nächsten technischen Kundendienst von Vaillant.
Wartung 10 10 Wartung Gefahr! Stromschlaggefahr. Schalten Sie vor Wartungsarbeiten sowohl das Gerät als auch den magnetothermischen Schalter ab. So reduzieren Sie das Verletzungsrisiko. Gefahr! Stromschlaggefahr. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Achtung! Gefahr von Störungen oder Fehlbetrieb. Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes weder Benzin noch Benzol, Verdünner oder Reinigungsmittel. Es kann die Beschichtung des Gerätes beschädigen.
11 Lagerung während eines längeren Zeitraums der Nichtbenutzung 12 Entsorgung des Produktes 11 Lagerung während eines längeren Zeitraums der Nichtbenutzung Wenn abzusehen ist, dass Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, gehen Sie folgendermaßen vor: • Nehmen Sie das Gebläse für zwei oder drei Stunden bei einer Temperatur von 30ºC in Betrieb, und zwar im Modus COOL und bei höchster Gebläsedrehzahl, um Schimmelbildung und Gerüche zu vermeiden.
For the user User Manual Air Conditioner - climaVAIR Split Type VAI2 VAM2 EN
Contents Contents 1 1.1 1.2 Your Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Proper Use of the Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 Extreme Operating Conditions . . . . . . . . . . . . . .3 3 Identification of the Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 4 Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8.7 5 5.1 5.2 Description of the Unit .
Your Safety 1 Extreme Operating Conditions 2 1 1.1 Your Safety Note! This equipment contains R-410A refrigerant. Do not vent R-410A into atmosphere: R-410A, is a fluorinated greenhouse gas, covered by Kyoto Protocol, with a Global Warming Potential (GWP) = 1975. Symbols used Danger! Direct danger for life and health. Note! The refrigerant fluid contained in this equipment must be properly recovered for recycling, reclamation or destruction before the final disposal of the equipment.
3 Identification of the Unit 4 Declaration of Conformity 5 Description of the Unit 3 Identification of the Unit 5 Description of the Unit This manual is valid for the Split system series. In order to know the specific model of your unit please refer to the unit nameplates. The nameplates are located on the outdoor and indoor units. This unit is comprised of the following elements: - Outdoor unit. - Indoor unit. - Remote controller. - Interconnecting services. - Supplied accessories. 4 Figure 5.
Description of the Unit 5 5.2 Features and benefits TECHNICAL SPECIFICATIONS Heat pump PICTORIAL SYMBOL DESCRIPTION The refrigeration system can be reversed. It allows either cooling or heating to the rooms as desired. Refrigerant R-410A Refrigerant which is free of chlorine, ecological and non ozone depleting with efficiencies greater than R 407 C or than R22, providing far better COP levels. Inverter DC technology Energy saving greater than conventional inverter systems.
6 Getting started 6 Getting started 6.1 Fitting the Remote Controller Batteries Insert two batteries (2 No. size AA), as described below (see Figure 6.1). Warning! Danger of the enviromental contamination by not disposing of the batteries properly. When replacing the remote controller batteries, dispose of batteries in the correct manner. Never throw away in the rubbish. 6.
Operating Instructions 7 7 Operating Instructions 7.1 General Safety Considerations during Use Danger of injury and physical damage! - Do not let children play with the air conditioning unit. The unit is not designed for use by children or infirm persons without supervision. Children should not sit on the outdoor unit under no circumstances. - Do not put any objects on top of the unit. - Do not connect the equipment whilst using insecticides or pesticides.
7 Operating Instructions 7.2 Identification of Functions 7.2.1 Remote Controller Buttons 7.2.2 Display Indicators Fig. 7.1 Fig. 7.2 Overview of the indicators. Overview of the buttons.
Operating Instructions 7 7.3 Advice on how to use the Remote Controller Follow the recommendations below as to how to use the remote controller: - When in use, direct the head of the signal transmitter directly to the indoor unit receiver. - Keep the distance between the transmitter and the receiver within 7 m. - Avoid obstacles between the transmitter and the receiver.
7 Operating Instructions When the fan is configured in AUTO mode, the air conditioning unit automatically sets the fan speed in accordance with the actual ambient temperature. 7.5.2 Cooling Mode (COOL) In cooling mode (COOL), the air conditioning unit only allows cooling. Note! In cooling mode it is recommendable to direct the front louvres horizontally. • Select the cooling operation mode (COOL). • Press the TEMP / TIME buttons to select the temperature setting.
Operating Instructions 7 7.5.3 Dehumidifying Mode (DRY) In dehumidifying mode (DRY), the air conditioning unit operates by removing the humidity from the atmosphere. • Select the dehumidifying mode (DRY). • Press the TEMP / TIME buttons to select the temperature setting. When pressing the TEMP / TIME buttons, the temperature configuration will increase or decrease by 1ºC.
7 Operating Instructions 7.5.4 Fan Mode (FAN) In fan mode (FAN) the unit does not operate in the following modes: - cooling mode (COOL). - heating mode (HEAT). - automatic mode (AUTO). In fan mode (FAN) the temperature configuration and the SLEEP function are disabled. • Select the fan operation mode (FAN). • Press the FAN button to select the fan speed. Each time the FAN button is pressed, the fan speed will be modified as shown in Figure 7.14. Fig. 7.14 Fan speed. Fig. 7.12 Fan selection mode.
Operating Instructions 7 7.5.5 Heating Mode (HEAT) In heating mode, the air conditioning only allows heating. • Select the heating operation mode (HEAT). • Press the TEMP / TIME buttons to select the temperature setting. When pressing the TEMP / TIME buttons, the temperature configuration will increase or decrease by 1ºC. • Press the FAN button to select the fan speed. Each time the FAN button is pressed, the fan speed will be modified as shown in Figure 7.17. Fig. 7.
7 Operating Instructions 7.6 Setting the direction of the airflow The direction of the airflow can be set in vertical direction. Danger of injury and physical damage! Avoid direct body contact with the powerful airflows. Do not expose animals and plants directly to the airflow. They could suffer damage. Warning! Danger of breakdowns or malfunction. Do not open the outlet louvres manually. 7.7 Special Function Selection 7.7.
Operating Instructions 7 7.7.2 SLEEP function The COOL and HEAT modes can be set during the nighttime hours to avoid an excessive increase or decrease in the temperature. In HEAT mode The ambient temperature decreases 2ºC in relation to the configured one to ensure that the temperature does not rise excessively during the sleep hours. - During the first operating hour of the SLEEP function, the ambient temperature will drop 1ºC below the configured temperature.
7 Operating Instructions 7.7.3 TIMER ON/OFF Function (CONNECTION/ DISCONNECTION USING TIMER) The unit can be connected/disconnected using the timer. • In order to program a connection-disconnection (or vice versa) of the unit, carry out the previous steps successively. When pressing the TEMP / TIME buttons, the time configuration will increase or decrease by 10 minutes. If the TEMP / TIME buttons are kept pressed, the time will increase or decrease rapidly.
Operating Instructions 7 7.7.4 TURBO Function Use the TURBO function when you need fast cooling (COOL MODE) or fast heating (HEAT MODE, only for inverter units). 7.7.5 FOLLOW ME function Fig. 7.26 FOLLOW ME function selection. Fig. 7.25 TURBO function selection. Legend 1 TURBO button To activate or deactivate the TURBO function: • Press the TURBO / FP button for less than 2 seconds.
7 Operating Instructions 7.7.6 FREEZE PROTECTION Function Use the FREEZE PROTECTION function in order to set the temperature at 8ºC in heat mode. 7.9 Emergency Operation Only use this function when the remote controller is broken or has been mislaid. In order to activate: • Press the emergency operation switch. A beeping noise is heard which indicates that the function has been put into operation. Fig 7.29 Emergency operation/operation test switch.
Advice for saving Energy 8 8 Advice for saving Energy 8.1 Suitable room Temperature Set the room temperature to an appropriate value to guarantee physical wellbeing, comfort and, in any case, to comply with the legal standard. Each degree above this value significantly increases the energy consumption. The temperature must also be suitable for the specific use being made of the room: the temperature of empty rooms and bedrooms does not have to be the same as the main room. 8.
9 Troubleshooting 9 Troubleshooting The table below describes a selection of problems with their possible causes and solutions, see Table 9.1. If these solutions do not solve the problem contact your usual installer or call your nearest Vaillant office.
Maintenance 10 10 Maintenance Danger! Danger of electric shock. Disconnect the unit and isolate the mains supply before proceeding to carry out maintenance on the unit. This will prevent injuries. Danger! Danger of electric shock. Do not clean the unit with water. Warning! Danger of breakdowns or malfunction. Do not use gasoline, benzine, thinner or cleansers when cleaning the unit. It may damage the coating of the unit. Warning! Hot water over 40ºC may cause discoloring or deformation. 10.
11 Storage over a prolonged Period 12 Product Decommissioning 11 Storage over a prolonged Period If you do not intend to use the unit over a period of time: • Put the fan into operation for two or three hours at a temperature of 30ºC, in COOL mode and at High Speed fan in order to prevent mold or smells. • Stop the unit and disconnect the mains power supply. • Clean the air filters. • Clean the Outdoor unit. • Replace the batteries from the remote controller.
Za korisnika Upute za rukovanje Klima-uređaj - climaVAIR Split klima-uređaj VAI2 VAM2 HR
Sadržaj Sadržaj 1 1.1 1.2 Vaša Sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Upotrebljavani Simbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Pravilna Uporaba Jedinice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 Krajnji Radni Uvjeti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 3 Prepoznavanje Jedinice . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 4 Izjava o Sukladnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8.7 5 5.1 5.2 Opis Jedinice . . . . . . .
Vaša Sigurnost 1 Krajnji Radni Uvjeti 2 1 1.1 Vaša Sigurnost Napomena! Ova oprema sadrži rashladno sredstvo R-410A. Ne ventilirati R-410A u atmosferu: R-410A je plin koji uzrokuje efekat staklenika s fluorom, pokriven Protokolom iz Kyota, s potencijalom globalnog zatopljavanja (GWP) = 1975. Korišteni Simboli Opasnost! Neposredna opasnost po život i zdravlje. Napomena! Opasnost! Opasnost od električnog udara.
3 Prepoznavanje Jedinice 4 Izjava o Sukladnosti 5 Opis Jedinice 3 Prepoznavanje Jedinice 5 Opis Jedinice Ove upute vrijede za serije klima-uređaja tipa Split. Kako biste upoznali specifičan model vaše jedinice molimo uputite se na natpisne pločice jedinice. Natpisne pločice smještene su na vanjskim i unutarnjim jedinicama. Ova jedinica je sastavljena od sljedećih elemenata: - Vanjske jedinice. - Unutarnje jedinice. - Daljinskog upravljača - Spojeva i kanala. - Dodatne opreme. 4 Slika 5.
Opis Jedinice 5 5.2 Tehničke Specifikacije TEHNIČKE SPECIFIKACIJE PIKTOGRAM OPIS Toplinska pumpa Oprema je reverzibilna. Omogućava hlađenje ili grijanje prostorija prema želji. Rashladno sredstvo R-410A Rashladno sredstvo bez klora, ekološko i prihvatljivo za okoliš s kapacitetom prijenosa većim od R 407 C ili R22, što osigurava bolju klasu energetske učinkovitosti (COP). Tehnologija DC pretvarača Ušteda energije je veća nego kod konvencionalnih pretvaračkih sustava.
6 Početno Namještanje 6 Početne postavke 6.1 Umetanje Baterija u Daljinski Upravljač. Umetnite dvije baterije R-03 (7#), kako je opisano u nastavku (vidi sliku 6.1). Sl. 6.1 6.2 Namještanje Upotrijebite daljinski upravljač kako biste namjestili sat jedinice prvi put kad pokrećete jedinicu ili nakon zamjene baterija, vidi sliku 6.2. • Pritisnite gumb CLOCK (Sat). Na zaslonu daljinskog upravljača počinju žmirkati indikatori CLOCK.
Upute za Rad 7 7 Upute za Rad 7.1 Opća Sigurnost Tijekom Korištenja Opasnost od ozljeda i fizičkog oštećenja! - Nemojte dopustiti djeci da se igraju klimauređajem. Uređaj nije konstruiran za korištenje od strane djece ili nestabilnih osoba bez nadzora. Djeca ne smiju ni pod kojim okolnostima sjediti na vanjskoj jedinici. - Nemojte stavljati nikakve predmete na vrh jedinice. - Ne priključujte opremu dok rabite insekticide ili pesticide.
7 Upute za Rad 7.2 Prepoznavanje Funkcija 7.2.1 Gumbi Daljinskog Upravljača 7.2.2 Prikazi na Zaslonu Sl. 7.1 Sl. 7.2 Pregled gumbi. Legenda 1 Gumb ON/OFF 2 Gumb TEMP / TIME (TEMPERATURA/SATI) 3 Gumb MODE (NAČIN RADA) 4 Gumb SWING VERTICAL 5 Gumb SLEEP (NOĆNA FUNKCIJA) 6 Gumb REPEAT 7 Gumb CLOCK (SATI) 8 Gumb TIMER 9 Gumb ION 10 Gumb DEL 11 Gumb FAN (VENTILATOR) 12 Gumb TURBO / FP 13 Gumb LIGHT / LOCK (SVJETLO/BLOKIRANJE) 14 Gumb FOLLOW ME 8 Pregled prikaza (indikatora).
Upute za Rad 7 7.3 Savjeti o Načinu Korištenja Daljinskog Upravljača Pridržavajte se uputa navedenih u nastavku o tome kako koristiti daljinski upravljač: - Prilikom korištenja usmjerite glavu odašiljača signala izravno prema unutarnjoj jedinici. - Održavajte udaljenost između odašiljača i prijemnika unutar 7 m. - Izbjegavajte prepreke između odašiljača i prijemnika.
7 Upute za Rad Kada je ventilator postavljen u načinu AUTO, jedinica klima-uređaja automatski postavlja brzinu ventilatora u skladu s aktualnom okolnom temperaturom. 7.5.2 Hlađenje (COOL) U načinu hlađenja (COOL), jedinica klima-uređaja dopušta samo hlađenje. Napomena! U načinu hlađenja preporučuje se da rešetke usmjerite vodoravno. • Odaberite radni način hlađenja (COOL). • Pritisnite gumbe TEMP/TIME kako biste odabrali postavke temperature.
Upute za Rad 7 7.5.3 Odvlaživanje (DRY) U načinu smanjenja vlažnosti (SUHO), jedinica klimauređaja radi putem uklanjanja vlažnosti iz atmosfere. • Odaberite način odvlaživanja (DRY). • Pritisnite gumbe TEMP/TIME kako biste odabrali postavke temperature. Pritiskivanjem gumba TEMP/TIME temperatura će se smanjivati i povećavati za 1 ºC. Kada je ventilator postavljen u načinu DRY, jedinica klima-uređaja automatski postavlja brzinu ventilatora u skladu s aktualnom okolnom temperaturom.
7 Upute za Rad 7.5.4 Način Rada s Ventilatorom (FAN) U načinu rada s ventilatorom (FAN) jedinica ne radi u sljedećim načinima: - način hlađenja (COOL). - način grijanja (HEAT). - automatski način (AUTO). U načinu rada s ventilatorom (FAN) deaktivirane su funkcije za konfiguriranje temperature i funkcija SLEEP. • Odaberite način rada s ventilatorom (FAN). • Pritisnite gumb FAN (Ventilator) kako biste odabrali brzinu ventilatora.
Upute za Rad 7 7.5.5 Grijanje (HEAT) U načinu grijanja klima-uređaj dopušta samo grijanje. • Odaberite radni način grijanja (HEAT). • Pritisnite gumbe TEMP/TIME kako biste odabrali postavke temperature. Pritiskivanjem gumba TEMP/TIME temperatura će se smanjivati i povećavati za 1ºC. • Pritisnite gumb FAN (Ventilator) kako biste odabrali brzinu ventilatora. Svaki put kada je pritisnut gumb FAN (Ventilator), brzina ventilatora biti će promijenjena kao što je prikazano na Slici 7.17. Sl. 7.
7 Upute za Rad 7.6 Namještanje Smjera Protoka Zraka Smjer protoka zraka može se namjestiti okomito. Opasnost od ozljeda i materijalne štete! Izbjegavajte izravan kontakt tijela sa snažnim strujanjima zraka. Ne izlažite životinje i biljke izravnom protoku zraka. One mogu pretrpjeti štetu. Pozor! Opasnost od poremećaja u radu ili kvara. Ne otvarajte vanjsku rešetku ručno. 7.7 Odabir Posebnih Funkcija 7.7.
Upute za Rad 7 7.7.2 Funkcija SLEEP Ovom funkcijom se načini rada COOL i HEAT mogu namjestiti u noćnim satima, kako bi se izbjeglo pretjerano povećanje ili smanjenje temperature. U Načinu Rada HEAT Temperatura okoline se smanjuje 2ºC u odnosu na programiranu, kako bi se osiguralo da temperatura za vrijeme sati spavanja ne poraste previše. - Za vrijeme prvog sata rada u funkciji SLEEP temperatura okoline će pasti 1ºC ispod namještene temperature. - Nakon isteka jednog sata, temperatura će pasti za još 1ºC.
7 Upute za Rad 7.7.3 Funkcija TIMER ON/OFF (UKLJUČIVANJE/ ISKLJUČIVANJE POMOĆU VREMENSKE SKLOPKE) Jedinica se može priključiti/isključiti pomoću timera (vremenske sklopke). • Kako biste programirali uključivanje-isključivanje (ili obrnuto) jedinice, pažljivo izvršite prethodno navedene korake. Kada pritišćete gumbe TEMP/TIME, podešeno vrijeme će porasti ili se smanjiti za 10 minutu. Ukoliko gumbe TEMP/TIME držite pritisnutima, vrijeme će rasti ili opadati brzo.
Upute za Rad 7 7.7.4 Funkcija TURBO Funkciju TURBO upotrebljavajte kad vam je potrebno brzo grijanje (INVERTER samo) ili hlađenje. 7.7.5 Funkcija FOLLOW ME Sl. 7.26 Odabir funkcije FOLLOW ME. Sl. 7.25 Odabir funkcije TURBO. Legenda 1 Gumb TURBO Kako biste aktivirali funkciju TURBO: • Pritisnite gumb TURBO / FP kraće od 2 sekunde. Napomena! Funkcija TURBO ostaje aktivna tijekom 30 minuta (INVERTER) - 20 minuta (ON-OFF).
7 Upute za Rad 7.7.6 Funkcija FREEZE PROTECTION Koristite funkciju FREEZE PROTECTION (zaštita od smrzavanja) za podešavanje temperature pri 8ºC tijekom grijanja. 7.9 Upravljanje u slučaju nužde Ovu funkciju koristite samo kad je daljinski upravljač slomljen ili zagubljen. Za aktiviranje: • Pritisnite prekidač za upravljanje u slučaju nužde. Visoki kratki zvučni signal označava da je funkcija stupila na snagu i može se koristiti . Sl 7.27 Prekidač za upravljanje u slučaju nužde. Sl. 7.
Savjet za Uštedu Energije 8 8 Savjet za Uštedu Energije 8.1 Prikladna Unutarnja Temperatura Namjestite temperaturu prostorije na odgovarajuću vrijednost kako bi se zajamčila fizička dobrobit, udobnost i, u svakom slučaju, kako bi se udovoljilo važećim standardima. Svaki stupanj iznad ove vrijednosti znatno povećava potrošnju energije. Temperatura mora također biti pogodna za specifičnu uporabu postojeće prostorije: temperatura praznih prostorija i spavaćih soba ne mora biti ista kao glavna prostorija. 8.
9 Otklanjanje Kvarova 9 Otklanjanje Kvarova Tablica u nastavku prikazuje niz problema, njihove moguće uzroke i rješenja, vidi Tablicu 9.1. Ako vam ovi savjeti ne pomognu riješiti postojeći problem, obratite se vašem uobičajenom instalateru ili nazovite najbliži servis SAT Vaillant.
Održavanje 10 10 Održavanje Opasnost! Opasnost od električnog udara. Isključite jedinicu i magnetno termalnu sklopku prije nego počnete s radovima na održavanju jedinice. To će spriječiti povrede. Opasnost! Opasnost od električnog udara. Nemojte jedinicu čistiti vodom. Pozor! Opasnost od poremećaja u radu ili kvara. Nemojte koristiti benzin, razrjeđivače ili čistila za čišćenje jedinice. Oni mogu oštetiti premaz jedinice. Pozor! Vruća voda iznad 40ºC može uzrokovati gubljenje boje ili deformaciju. 10.
11 Dugotrajnije Skladištenje 12 Stavljanje Proizvoda van Pogona 11 Dugotrajnije Skladištenje Ako jedinicu ne namjeravate koristiti duže vrijeme: • Stavite ventilator u pogon na dva do tri sata na temperaturi od 30ºC, u načinu rada hlađenja (COOL) i velikom brzinom ventilatora (High Speed) kako bi se spriječio nastanak plijesni ili neugodnih mirisa. • Prekinite rad jedinice i isključite termičku magnetnu sklopku. • Očistite filtere za zrak.
Per l'utente Manuale d’uso Climatizzatore - climaVAIR Split murale VAI2 VAM2 IT
Indice Indice 1 1.1 1.2 Istruzioni di Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Simboli Utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Utilizzo Conforme dell'unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 Condizioni Operative Estreme . . . . . . . . . . . . . .3 3 Identificazione dell'unità . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 Dichiarazione di Conformità . . . . . . . . . . . . . . . 4 5 5.1 5.2 Descrizione dell'unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni di Sicurezza 1 Condizioni Operative Estreme 2 1 1.1 Istruzioni di Sicurezza Nota! L’impianto contiene refrigerante R-410A. Non immettere il refrigerante R-410A nell’atmosfera: R-410A, è un gas fluorurato con effetto serra, classificato nel Protocollo di Kioto con un potenziale di riscaldamento globale (GWP) = 1975. Simboli Utilizzati Pericolo! Pericolo immediato per la vita e la salute. Nota! Pericolo! Pericolo di scossa elettrica.
3 Identificazione dell'unità 4 Dichiarazione di Conformità 5 Descrizione dell'unità 3 Identificazione dell'unità 5 Descrizione dell'unità Questo manuale si riferisce alla serie Split. Per conoscere il modello specifico della propria unità, consultare la targhetta dati. Le targhette dati sono poste sia sull'unità esterna che su quella interna. L'unità è composta dai seguenti elementi: - Unità esterna. - Unità interna. - Telecomando. - Collegamenti e condotti. - Accessori. 4 In Figura 5.
Descrizione dell'unità 5 5.2 Specifiche Tecniche SPECIFICHE TECNICHE PITTOGRAMMA DESCRIZIONE Pompa Calore Il dispositivo è reversibile. Può essere utilizzato sia per il raffreddamento che per il riscaldamento delle stanze. Refrigerante R-410A Refrigerante privo di cloro, ecologico ed ecocompatibile, con un coefficiente di trasferimento superiore all'R 407 C o all'R22 ed in grado di fornire valori di COP di gran lunga superiori.
6 Impostazioni Iniziali 6 Impostazioni Iniziali 6.1 Inserimento delle Batterie del Telecomando Inserire due batterie R-03 (7#) come descritto sotto (vedere Figura 6.1). Avvertenza! Pericolo di contaminazione ambientale in caso di smaltimento non corretto delle batterie. Quando si sostituiscono le batterie del telecomando, depositare le batterie vecchie in appositi contenitori. Non gettarle mai nei rifiuti domestici. 6.
Istruzioni Operative 7 7 Istruzioni Operative 7.1 Considerazioni Generali sulla Sicurezza durante l'uso Pericolo di lesioni fisiche! - Non consentire ai bambini di giocare con il climatizzatore. L'unità non è concepita per l'uso da parte di bambini o infermi in assenza di supervisione. Non consentire in nessun caso ai bambini di sedere sull'unità esterna. - Non appoggiare alcun oggetto sull'unità. - Non azionare l'unità durante l'uso di insetticidi o pesticidi.
7 Istruzioni Operative 7.2 Identificazione delle Funzioni 7.2.1 Pulsanti del Telecomando 7.2.2 Indicatori Display Fig. 7.1 Fig. 7.2 Panoramica degli indicatori. Panoramica dei pulsanti.
Istruzioni Operative 7 7.3 Consigli sull'uso del Telecomando Attenersi ai seguenti consigli sull'uso del telecomando: - Quando si usa il telecomando, orientare la testa del trasmettitore del segnale direttamente verso il ricevitore dell'unità interna. - Mantenere una distanza massima fra il trasmettitore e il ricevitore di 7 m. - Evitare ostacoli fra il trasmettitore ed il ricevitore.
7 Istruzioni Operative Quando la ventola viene impostata in modalità AUTO, il climatizzatore imposta automaticamente la velocità della ventola in base all'effettiva temperatura ambiente. 7.5.2 Modalità Raffreddamento (COOL) In modalità Raffreddamento (COOL), il climatizzatore consente solo di raffreddare. Nota! In modalità Raffreddamento, si consiglia di orientare le griglie orizzontalmente. • Selezionare la modalità operativa Raffreddamento (COOL).
Istruzioni Operative 7 7.5.3 Modalità Deumidificazione (DRY) In modalità Deumidificazione (DRY), il climatizzatore elimina l'umidità dall'atmosfera. • Selezionare la modalità operativa (DRY). • Premere i pulsanti TEMP/TIME per selezionare l'impostazione della temperatura. Premendo i pulsanti TEMP/TIME, l'impostazione della temperatura aumenterà o diminuirà di 1°C.
7 Istruzioni operative 7.5.4 Modalità Fan (FAN) In modalità Fan (FAN), le seguenti modalità non sono attive: - modalità Raffreddamento (COOL) - modalità Riscaldamento (HEAT). - modalità Automatica (AUTO) In modalità Fan (FAN), l'impostazione della temperatura e la funzione SLEEP sono disabilitate. • Selezionare la modalità operativa Fan (FAN). • Premere il pulsante FAN per selezionare la velocità della ventola.
Istruzioni Operative 7 7.5.5 Modalità Riscaldamento (HEAT) In modalità Riscaldamento, il climatizzatore consente solo di riscaldare. • Selezionare la modalità operativa Riscaldamento (HEAT). • Premere i pulsanti TEMP / TIME per selezionare l'impostazione della temperatura. Premendo i pulsanti TEMP / TIME, l'impostazione della temperatura aumenterà o diminuirà di 1°C. • Premere il pulsante FAN per selezionare la velocità della ventola.
7 Istruzioni Operative 7.6 Regolazione della Direzione del Flusso dell'aria La direzione del flusso d'aria può essere regolata in direzione verticale. Pericolo di lesioni fisiche! Evitare il contatto fisico diretto con i flussi d'aria, particolarmente potenti. Non esporre animali o piante al flusso d'aria diretto poiché potrebbero subire danni. Avvertenza! Pericolo di guasti o malfunzionamento. Non spostare manualmente la griglia dell'uscita. 7.7 Selezione di Funzioni Particolari 7.7.
Istruzioni operative 7 7.7.2 Funzione SLEEP Le modalità COOL e HEAT possono essere impostate durante le ore notturne per evitare un eccessivo aumento o diminuzione della temperatura. In modalità HEAT La temperatura ambiente diminuisce di 2ºC rispetto alla temperatura impostata per assicurare che non vi siano bruschi aumenti di temperatura durante le ore notturne. - Durante la prima ora di attivazione della funzione SLEEP, la temperatura ambiente scenderà di 1ºC rispetto alla temperatura impostata.
7 Istruzioni Operative 7.7.3 Funzione TIMER ON/OFF (ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO TRAMITE TIMER) L'unità può essere accesa/spenta tramite il timer. • Per programmare un collegamento-scollegamento (o viceversa) dell’unità, compiere i passaggi descritti sopra in successione. Premendo i pulsanti TEMP / TIME, l'impostazione dell'ora aumenterà o diminuirà di 10 minutI. Tenendo premuti i pulsanti TEMP / TIME, l'ora aumenterà o diminuirà più velocemente. L'ora può essere impostata in un intervallo di 24 ore.
Istruzioni operative 7 7.7.4 Funzione TURBO Utilizzare la funzione TURBO se si desidera raffreddare (COOL MODE) o riscaldare (HEAT MODE, solo per unite INVERTER) rapidamente. 7.7.5 Funzione FOLLOW ME Fig. 7.26 Selezione della funzione FOLLOW ME. Fig. 7.25 Selezione della funzione TURBO. Legenda 1 Pulsante TURBO Per attivare o disattivare la funzione TURBO: • Premere il pulsante TURBO / FP per meno di 2 secondi. Nota! La funzione TURBO rimane attiva per 30 minuti (INVERTER) - 20 minuti (ON-OFF).
7 Istruzioni Operative 7.7.6 Funzione FREEZE PROTECTION Utilizzare la funzione FREEZE PROTECTION per adeguare la temperatura a 8ºC in modalità Riscaldamento. 7.9 Funzionamento d’emergenza Utilizzare questa funzione solo quando il telecomando è rotto o è stato piazzato in modo erroneo. Per attivare: • Premere l’interruttore di funzionamento d’emergenza. Si sentirà un bip, che indica che la funzione è attiva . Fig 7.29 Interruttore di funzionamento d’emergenza.
Consigli per il Risparmio Energetico 8 8 Consigli per il Risparmio Energetico 8.1 Temperatura Ambiente Adatta Impostare la temperatura ambiente ad un livello adeguato al fine di garantire il benessere fisico, il confort e il rispetto delle norme di legge. Ogni grado al di sopra del valore indicato comporta un aumento significativo del consumo energetico.
9 Risoluzione dei Problemi 9 Risoluzione dei Problemi La tabella sottostante descrive una serie di problemi e le possibili cause e soluzioni (vedere la Tabella 9.1). Se le soluzioni descritte non sono sufficienti a risolvere il problema, contattare l'installatore di fiducia o rivolgersi al centro di assistenza SAT Vaillant più vicino.
Manutenzione 10 10 Manutenzione Pericolo! Pericolo di scossa elettrica. Scollegare l'unità e l'interruttore magnetotermico prima di eseguire la manutenzione sull'unità per evitare lesioni. Pericolo! Pericolo di scossa elettrica. Non pulire l'unità con acqua. Avvertenza! Pericolo di guasti o malfunzionamento. Per pulire l'unità, non utilizzare benzina, diluenti o detergenti. Questi prodotti potrebbero danneggiare il rivestimento dell'unità.
11 Stoccaggio per Periodi di Tempo Prolungati 12 Smaltimento del Prodotto 11 Stoccaggio per Periodi di Tempo Prolungati Se non si intende utilizzare l'unità entro breve: • Azionare la ventola per due o tre ore ad una temperatura di 30ºC, in modalità COOL e con la ventola ad alta velocità per evitare sedimenti od odori. • Arrestare l'unità e scollegare l'interruttore magnetotermico. • Pulire i filtri dell'aria. • Pulire l'unità esterna. • Rimuovere le batterie dal telecomando.
Kullanıcı için Kullanım Kılavuzu Klima - climaVAIR Split Tipi VAI2 VAM2 TR
İçindekiler İçindekiler 1 1.1 1.2 Emniyetiniz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Kullanılan Semboller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Klimanın Doğru Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 8 8.1 8.2 2 Çalışma Koşulları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 3 Klimanın Tanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8.3 8.4 8.5 8.6 4 Uyumluluk Beyanati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5 5.1 5.
Emniyetiniz 1 Çalışma Koşulları 2 1 1.1 Emniyetiniz Not! Bu ekipmanda R-410A soğutucu gaz kullanılmaktadır. R-410A soğutucu gazı atmosfere bırakmayınız: R-410A, Kyoto Protokolü kapsamında bir florlu sera gazıdır ve Küresel Isınma Potansiyeli (GWP) = 1975’tir. Kullanılan Semboller Tehlike! Yaşam ve sağlığa karşı doğrudan tehlike. Not! Tehlike! Elektrik çarpması tehlikesi.
3 Klimanın Tanımı 4 Uyumluluk Beyanatı 5 Klimanın Tarifi 3 Klimanın Tanımı Bu kılavuz Mono Split Klimalar serisi için geçerlidir. Klimanızın modelini öğrenmek için, lütfen klima isim plakalarına başvurun. İsim plakaları dış ve iç üniteler üzerinde bulunmaktadır. 4 Uyumluluk Beyanatı İmalatçı, bu klimanın CE Markası almaya ilişkin yürürlükte bulunan standart ile uyumlu biçimde tasarlanmış ve imal edilmiştir. 5 Klimanın Tarifi Klima, aşağıdaki öğelerden oluşmaktadır: - Dış ünite. - İç ünite.
Klimanın Tarifi 5 5.2 Teknik Özellikler TEKNİK ÖZELLİKLER RESİMLİ SEMBOL TANIM Isı pompası Cihaz çift yönlüdür. İstendiğinde soğutma veya ısıtmaya imkân vermektedir. Gaz R-410A Çok daha iyi COP seviyeleri sağlayan, R 407 C veya R22'den daha yüksek bir transfer kapasitesine sahip, ekolojik ve çevresel olarak dost, klordan arındırılmış gaz. Çevirici (inverter) DC teknolojisi Konvansiyonel çevirici (inverter) sistemlerden daha fazla enerji tasarrufu sağlar.
6 İlk Ayarlar 6 İlk Ayarlar 6.1 Uzaktan Kumanda Bataryalarını Takmak İki bataryayı da R-03 (7#), aşağıda tarif edildiği gibi yerleştiriniz (bakınız şekil 6.1.). Şekil 6.1 Uzaktan Kumanda Bataryalarını Takmak. Lejant 1 Batarya kapağı 2 Bataryalar A Kapağı açmak için basınç alanı B Batarya bölmesi Uyarı! Bataryaların doğru biçimde imha edilmemesi nedeniyle çevresel kirlenme tehlikesi. Uzaktan kumanda bataryalarını değiştirirken, eski bataryaları uygun konteynerlere bırakın. Asla çöpe atmayın. 6.
Çalıştırma Talimatları 7 7 Çalıştırma Talimatları 7.1 Kullanım Sırasında Genel Emniyet Kuralları Yaralanma ve fiziksel hasar tehlikesi! - Çocukların ünite ile oynamasına izin vermeyin. Ünite, küçük çocukların ve denetlenmeden uzak güçsüz kişilerin kullanımı için uygun değildir. Hiç bir koşul altında, çocuklar, dış mekân ünitesinin üstüne oturmamalılar. - Ünitenin üzerine herhangi bir nesne koymayınız. - Böcek ve haşere ilacı uygulamanız sırasında klimayı çalıştırmayın.
7 Çalıştırma Talimatları 7.2 Fonksiyonların Tanımı 7.2.2 Ekran Göstergeleri 7.2.1 Uzaktan Kumanda Butonları Şekil 7.2 Göstergelere genel bakış. Şekil 7.1 Butonlara genel bakış.
Çalıştırma Talimatları 7 7.3 Uzaktan Kumandanın Nasıl Kullanılacağına Dair Tavsiye Kumandanın nasıl kullanılacağına dair aşağıdaki tavsiyeleri izleyin: - Kullanımda olduğunda, sinyal vericisinin başını doğrudan iç ünite alıcısına yönlendirin. - Alıcı ve verici arasındaki mesafeyi 7m dâhilinde tutun. - Alıcı ve verici arasındaki engellerden kaçının. - Elektronik anahtarlı flüoresan aydınlatmalı ve kablosuz telefonların olduğu yerlerde uzaktan kumanda ile iç ünite arasındaki mesafeyi azaltın.
7 Çalıştırma Talimatları Fan AUTO modunda konfigüre edildiğinde, klima gerçek ortam sıcaklığına bağlı olarak fan hızını otomatik olarak seçecektir. 7.5.2 Soğutma Modu (COOL) Soğutma modunda (COOL), klima sadece soğutma imkânı sağlamaktadır. • Soğutma çalıştırma modunu (COOL) seçin. • Sıcaklık ayarını seçmek için TEMP/TIME butonlarına basın. TEMP/TIME butonlarına basıldığında, sıcaklık konfigürasyonu 1 ºC ile artacak veya azalacaktır. • Fan hızını seçmek için FAN butonuna basın.
Çalıştırma Talimatları 7 7.5.3 Nem Alma Modu (DRY) Nem Alma modunda (DRY), klima havadaki nemi ortadan kaldırarak çalışmaktadır. • Rutubet giderme modunu (DRY) seçin. • Sıcaklık ayarını seçmek için TEMP/TIME butonlarına basın. TEMP/TIME butonlarına basıldığında, sıcaklık konfigürasyonu 1 ºC ile artacak veya azalacaktır. Fan DRY modunda konfigüre edildiğinde, klima gerçek ortam sıcaklığına bağlı olarak fan hızını otomatik olarak seçecektir.
7 Çalıştırma Talimatları 7.5.4 Fan Modu (FAN) Fan modunda (FAN), klima aşağıdaki modlarda çalışmaz: - soğutma modu (COOL). - ısıtma modu (HEAT). - otomatik mod (AUTO). Fan modunda (FAN), sıcaklık konfigürasyonu ve SLEEP (UYKU) fonksiyonu etkisiz hale gelir. • Fan çalıştırma modunu (FAN) seçin. • Fan hızını seçmek için FAN butonuna basın. FAN butonuna her basıldığında, fan hızı Şekil 7.14'te gösterildiği şekilde değişecektir. Şekil 7.14 Fan hızı. Şekil 7.12 Fan seçim modu.
Çalıştırma Talimatları 7 7.5.5 Isıtma Modu (HEAT) Isıtma modunda, klima yalnızca ısıtmaya imkân vermektedir. • Isıtma çalıştırma modunu (HEAT) seçin. • Sıcaklık ayarını seçmek için TEMP/TIME butonlarına basın. TEMP/TIME butonlarına basıldığında, sıcaklık konfigürasyonu 1 ºC ile artacak veya azalacaktır. • Fan hızını seçmek için FAN butonuna basın. FAN butonuna her basıldığında, fan hızı Şekil 7.17'te gösterildiği şekilde değişecektir. Şekil 7.
7 Çalıştırma Talimatları 7.6 Hava Akımını Yönünü Ayarlama Hava akımının yönü düşey yönlerde ayarlanabilir. Yaralanma ve fiziksel hasar tehlikesi! Kuvvetli hava akımları ile doğrudan beden teması kurmaktan kaçının. Hayvan ve bitkileri doğrudan hava akımına maruz bırakmayın. Hasar görebilirler. Uyarı! Bozulma veya çalışmama tehlikesi. Çıkış ızgarasını elle açmayın. 7.7 Özel Fonksiyon Seçimi 7.7.
Çalıştırma Talimatları 7 7.7.2 SLEEP Fonksiyonu COOL,HEAT modları, sıcaklıkta aşırı artış veya azalmadan kaçınmak için gece saatleri sırasında ayarlanabilir. HEAT modunda Sıcaklığın uyku saatleri sırasında aşırı derecede artmamasını sağlamak için ortam sıcaklığı konfigüre edilen sıcaklığa göre 2ºC azalır. - SLEEP fonksiyonunun ilk çalışma saatlerinde, ortam sıcaklığı konfigüre edilen sıcaklığın 1ºC altına inecektir. - Bir saat geçtikten sonra, sıcaklık 1ºC daha artacaktır.
7 Çalıştırma Talimatları 7.7.3 TIMER ON/OFF Fonksiyonu (KRONOMETREYİ KULLANARAK AÇMA/KAPAMA) Klima, kronometre kullanılarak açılabilir/kapatılabilir. • Birimin bir baðlantý-baðlantý kesmesini (ya da tersini) programlamak için, önceki adýmlarý sýrayla yerine getirin. TEMP/TIME butonlarına basarken, saat konfigürasyonu 10 dakika artacak veya azalacaktır. Eğer TEMP/TIME butonlarına basılı tutulursa, saat hızla artacak veya azalacaktır. Saat, 24 saatlik aralıklar dâhilinde ayarlanabilir.
Çalıştırma Talimatları 7 7.7.4 TURBO Fonksiyonu Hızlı ısıtma veya soğutmaya (COOL mode) / isitmaya (HEAT mode, yegâne INVERTER) ihtiyaç duyuyorsanız, TURBO fonksiyonunu kullanın. 7.7.5 FOLLOW ME Fonksiyonu Şekil. 7.26 FOLLOW MEfonksiyon seçimi. Şekil 7.25 TURBO fonksiyon seçimi. Lejant 1 TURBO butonu TURBO fonksiyonunu aktif hale getirmek için • 2 saniyeden daha kısa süreyle TURBO / FP butonuna basın. Not! TURBO işlevi 30 dakika (INVERTER) - 20 dakida (ON-OFF) süreyle aktif kalır.
7 Çalıştırma Talimatları 7.7.6 FREEZE PROTECTION Fonksiyonu Sıcaklığı, ısı modunda 8ºC’de ayarlamak için FREEZE PROTECTION (KORUMAYI DONDUR) işlevini kullanınız. 7.9 Acil Durum Çalıştırması Bu iþlevi sadece uzaktan denetleyici bozulduðunda ya da olmadýðýnda kullanýn. Etkinleþtirmek için: • Acil durum çalýþtýrma anahtarýna basýn. Ýþlevin çalýþtýrýldýðýný göstermek üzere bir bipleme sesi duyulur . Şekil. 7.28 Acil durum çalıştırma anahtarı.
Enerji Tasarrufu için Tavsiyesi 8 8 Enerji Tasarrufu Tavsiyesi 8.1 Uygun Ortam Sıcaklığı Fiziksel olarak iyi durumda, konforlu ve her şartta yasal standartla uyumlu olmak için ortam sıcaklığını uygun değere ayarlayın. Bu değerin üzerindeki her derece, enerji tüketimini önemli ölçüde arttırmaktadır. Sıcaklık aynı zamanda odanın kullanımına da uygun olmalıdır: boş odaların ve yatak odalarının sıcaklıklarının ana oda ile aynı olması gerekli değildir. 8.
9 Sorun Giderme 9 Sorun Giderme Aşağıdaki tablo, olası nedenleri ve çözümleri ile birlikte bir dizi problemi tarif etmektedir, bakınız Tablo 9.1. Bu çözümler problemi çözmüyorsa, montörünüz ile temas kurun veya size en yakın SATVaillant servisini arayın.
Bakım 10 10 Bakım Tehlike! Elektrik şoku tehlikesi. Klimaya bakım yapmadan önce klimayı ve manyetik anahtarı kapatın. Bu, yaralanmaları önleyecektir. Tehlike! Elektrik şoku tehlikesi. Klimayı su ile yıkamayın. Uyarı! Bozulma veya çalışmama tehlikesi. Üniteyi temizlerken; gaz, benzin, tiner ya da temizleyici maddeler kullanmayın. Ünitenin yüzeyini zedeleyebilir. Uyarı! 40ºC üstündeki sıcak su renk değişimine ve deformasyona neden olabilir. 10.
11 Uzun bir Süre Muhafaza Etme 12 Ürünü Kullanımdan Çıkarma 11 Uzun bir Süre Muhafaza Etme Klimayı bir süre için kullanmayı düşünmüyorsanız: • Fanı iki veya üç saat 30ºC'lik ısıda, COOL modunda ve yüksek hız fanında, küften ve kokudan korumak için çalıştırın. • Klimayı durdurun ve termal manyetik anahtarı kapatın. Hava filtrelerini temizleyin. • Dış üniteyi temizleyin. • Uzaktan kumandadan bataryaları çıkarın. Klimayı yeniden açmadan önce: Uzaktan kumada bataryalarını yerleştirin.
Notes Split Type User Manual 23
Notes 24 Split Type User Manual
Vaillant behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung Änderungen vorzunehmen. Vaillant reserves the right to add modifications without prior notice. Vaillant pridržava pravo na izmjene bez najave. Vaillant si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. Vaillant önceden uyarı yapmaksızın değişiklik yapma hakkını saklı tutmaktadır.
Vaillant GmbH Remscheid Telefon 0 21 91/18-0 Berghauser Str. 40 Telefax 0 21 931/18-28 10 www.vaillant.de info@vaillant.de Vaillant GmBH - Predstavnistvo u RH Ul. Planinska 11 10000 Zagreb Hrvatska Tel.: 01/61 88 670 - 61 88 671 Telefax 0 21 931/18-28 10 www.vaillant.de info@vaillant.de Vaillant S.p.A. 20159 Milano Via Benigno Crespi 70 Telefax 02/69 71 22 00 www.vaillant.it Telefono 02/69 21 71 info.italia@vaillant.de Vaillant Isi Sanayi ve Ticaret Ltd. Sti.