834603_12BE 062004 06.06.
834603_12BE 062004 2 06.06.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 3 Inhalt Seite 1 Allgemeine Beschreibung ........................................ 6 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haftung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . Typenschild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CE-Kennzeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 6 8 8 ......................................
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 4 Inhoud Pagina 1 Algemeen ........................................ 7 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gebruik conform de voorschriften . . . . . . . . . Typeplaatje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CE-markering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 7 9 9 ........................................
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 5 Table des matières Page 1 Généralités ........................................ 7 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme aux prescriptions . . . . . Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 7 9 9 ...................................
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 6 1 Allgemeine Beschreibung 1 Allgemeine Beschreibung 1.1 Verwendete Symbole Achten Sie bei der Installation des Geräts auf die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung! Gefährlich! Unmittelbare Gefahr für die Anwesenden, die sich in der Umgebung aufhalten. Achtung! Möglichkeit, daß es zu einer gefährlichen Situation im Zusammenhang mit dem Produkt und/oder der Umgebung kommt. Hinweis! Anwendungsempfehlung.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 7 Algemeen / Généralités 1 1 Algemeen 1 Généralités 1.1 Gebruikte symbolen 1.1 Symboles utilisés Let bij de installatie van het toestel op de veiligheidsmaatregelen uit deze handleiding! Pendant l'installation de la chaudière, veillez à respecter les consignes de sécurité mentionnées dans la présente notice. Gevaarlijk! Onmiddellijk gevaar voor de aanwezigen in de omgeving. Danger! Danger corporel immédiat.
34603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 8 1 Allgemeine Beschreibung 1.4 Typenschild Das Typenschild (Abbildung A.2) des ecoMAX exclusiv ist werkseitig auf der Unterseite des Geräts angebracht. Vaillant GmbH • Remscheid/Germany Serial -Nr. 00000000000000000000 Service-Nr. 00000000000000000000 Typeaanduiding Warmtebron Landenkenmerk, Categorie-cat Brandstofsoort Toesteltype, model Nominaal vermogen - P Nominale belasting - Q CV-aanvoertemperatuur - T max. = ... kW = ... kW Hi = ... °C = ...
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 9 Algemeen / Généralités 1 1.4 Typeplaatje 1.4 Plaque signalétique Het typeplaatje (afb. A.2) van de ecoMAX exclusiv is fabrieksmatig aan de onderzijde van het toestel aangebracht. La plaque signalétique (fig. A.2) de la chaudière ecoMAX exclusiv est fixée sur le côté inférieur de l'appareil. 1.5 1.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 10 2 Sicherheit 2 Sicherheit 2.1 Sicherheitshinweise 2.1.1 Aufstellung, Einstellung und Wartung Achten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit darauf, daß die Aufstellung, die Einstellung und die Wartung durch einen anerkannten Fachhandwerksbetrieb erfolgen. Dieser Fachhandwerksbetrieb ist auch für die Inspektion, die Wartung, die Reparatur, für die Gaseinstellungen sowie die korrekte und sichere Funktion des Geräts verantwortlich.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 11 Veiligheid / Sécurité 2 2 Veiligheid 2 Sécurité 2.1 Veiligheidsaanwijzingen 2.1.1 Installatie, instellingen en onderhoud 2.1 Consignes de sécurité 2.1.1 Installation, réglages et entretien Let er voor uw eigen veiligheid op, dat de installatie, de instellingen en het onderhoud door een deskundige installateur worden uitgevoerd.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 12 2 Sicherheit 2.1.4 Explosive und leicht entflammbare Substanzen. Explosive oder leicht entflammbare Substanzen wie etwa Benzin, Lacke und Papier dürfen Sie in dem Aufstellungraum des Geräts weder verwenden noch aufbewahren. 2.1.5 Einbau in Schränken und ähnliches Für den Einbau in Schränken oder Nischen und ähnliches gelten ergänzende Aufstellungsvorschriften. Fragen Sie Ihren Fachhandwerksbetrieb, bevor Sie Ihr Gerät in ein Gehäuse einbauen. 2.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 13 Veiligheid / Sécurité 2 2.1.4 Explosieve en lichtontvlambare stoffen Gebruik of bewaar geen explosieve of lichtontvlambare stoffen zoals benzine, verf en papier in de opstellingsruimte van het toestel. 2.1.4 Substances explosives et facilement inflammables 2.1.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 14 3 Werksgarantie 3 Werksgarantie Die Garantiebedingungen entnehmen Sie bitte der beiliegenden Garantiekarte. Die Garantie wird nur gewährt, wenn folgende Vorraussetzungen erfüllt sind: 1. Das Gerät muß von einem qualifizierten Fachmann installiert worden sein. Dieser ist dafür verantwortlich, daß alle geltenden Normen und Richtlinien bei der Installation beachtet wurden. 2.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 15 Fabrieksgarantie / Garantie d’usine 3 3 Fabrieksgarantie 3 Garantie d’usine De producten van de NV Vaillant zijn gewaarborgd tegen alle materiaal- en constructiefouten voor een periode van 2 jaar vanaf de datum vermeld op het aankoopfactuur dat u heel nauwkeurig dient bij te houden. Les produits Vaillant s. a.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 16 4 Bedienung 9 8 6 5 4 4 Bedienung 4.1 Übersicht über das Bedienungsfeld 4.1.1 Bedienungselemente Ziehen Sie die Frontklappe an der linken und rechten oberen Ecke aus der Befestigung heraus und klappen Sie sie nach unten. Die jetzt sichtbaren Bedienungselemente haben die folgenden Funktionen (siehe Abb. B.1) 1 2 1 0 1 2 3 Drehknopf für die Einstellung der Zentralheizungvorlauftemperatur (siehe Seite 18).
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 17 Bediening / Utilisation 4 4 Bediening 4 Utilisation 4.1 Overzicht van het bedieningspaneel 4.1 Aperçu du panneau d'utilisation 4.1.1 Bedienelementen 4.1.1 Eléments du panneau Trek de frontklep aan de linker- en rechterbovenhoek uit de bevestiging en klap deze naar beneden. De nu zichtbare bedienelementen hebben de volgende functie (zie afb. B.1): Détachez la partie supérieure gauche et droite du clapet frontal et rabattez-la vers le bas.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 18 4 Bedienung 4.1.2 Display für das Diagnosesystem Das Display für das Diagnosesystem zeigt im normalen Betriebszustand die aktuelle Temperatur des Zentralheizungswassers an (in unserem Beispiel ist dies 45° C). Im Falle einer Störung wird die Temperaturanzeige durch einen Störungscode ersetzt (siehe Seite 35). Darüber hinaus zeigt das Display eine Reihe von Symbolen an.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 19 Bediening / Utilisation 4 4.1.2 Display van het diagnosesysteem 4.1.2 Ecran du système de diagnostic Het display van het diagnosesysteem toont in normale bedrijfstoestand de actuele temperatuur van het cvwater (in het voorbeeld 45 °C). In het geval van een storing wordt de temperatuuraanwijzing vervangen door een storingscode (zie blz. 35). Verder toont het display een aantal symbolen.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 20 4 Bedienung 4.2 Kontrolle vor der Inbetriebnahme 4.2.1 Absperrhähne öffnen (Abbildung B.3) Öffnen Sie den Gasabsperrhahn (1), indem Sie ihn nach links bis zum Anschlag drehen. l Bei einem Kombigerät muß der Absperrhahn (2) der Einlaßkombination geöffnet werden, bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Fachhandwerksbetrieb. l Prüfen Sie, ob - falls vorhanden die Serviceventile des Zentralheizungszulaufs und des Zentralheizungsrücklaufs geöffnet sind.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 21 Bediening / Utilisation 4 4.2 Controle voor inbedrijfneming 4.2 Contrôle avant la mise en service 4.2.1 Afsluitkranen openen (afb. B.3) 4.2.1 Ouvrir les robinets d'arrêt (fig. B. 3) • Open de gaskraan (1) door deze naar links te draaien tot aan de aanslag; • Bij een combitoestel moet de afsluitkraan (2) van de inlaatcombinatie worden opengedraaid, vraag uw installateur om advies.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 22 4 Bedienung 4.2.2 Zentralheizungswasserdruck kontrollieren (Abbildung B.4) 1 • Kontrollieren Sie den Zentralheizungswasserdruck in der Zentralheizungsanlagen, in dem Sie das Manometer auf dem Gerät ablesen. 2 1 0 3 bar 2 1 0 3 bar Bei einer korrekt funktionierenden Zentralheizungsanlage muß der Wasserdruck bei kalter Zentralheizungsanlage zwischen 100 kPa (1 bar) und 200 kPa (2 bar) liegen.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 23 Bediening / Utilisation 4 4.2.2 CV-waterdruk controleren (afb. B.4) • Controleer de cv-waterdruk in de cv-installatie door de manometer op het toestel af te lezen. Voor een juist functionerende cv-installatie moet de waterdruk bij een koude cv-installatie tussen de 100 kPa (1 bar) en 200 kPa (2 bar) bedragen. Is de waterdruk lager dan 100 kPa (1 bar) dan moet de cv-installatie worden bijgevuld.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 24 4 Bedienung 4.3.2 Wärmestartfunktion Ein- und Ausschalten (nur bei Kombigeräten) b a 1 b c 1 Abb. B.6: Wärmestartfunktion ein- und ausschalten Afb. B.6: Warmestartfunctie in- en uitschakelen Fig. B.6: allumer et éteindre la fonction Quick Start Mit eingeschalteter Wärmestartfunktion erzeugt das Gerät sofort warmes Wasser. Der Warmwasserteil des Geräts wird damit auf einer vorab eingestellten Temperatur gehalten.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 25 Bediening / Utilisation 4 4.3.2 Warmestartfunctie in- en uitschakelen (alleen bij combitoestellen) Met ingeschakelde warmestartfunctie levert het toestel direct warm water. Het warmwatergedeelte van het toestel wordt hiermee op een vooraf ingestelde temperatuur gehouden. • De warmestartfunctie wordt ingeschakeld door de draaiknop (1) naar rechts tegen de aanslag te draaien (zie afb. B.6). Kies daarna de gewenste warmwatertemperatuur, bijv.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 26 4 Bedienung 4.3.4 Warmwasserbereitung mit einem SoloGerät (Abbildung B.8) Für die Warmwasserbereitung mit einem Solo-Gerät muß ein indirekt befeuerter Boiler VIH... angeschlossen werden. 2 Achtung! Der Hauptschalter darf nur aktiviert werden, wenn die Zentralheizung mit Wasser befüllt ist. Wenn dieser Warnhinweis nicht beachtet wird, können Pumpe und primärer Wärmetauscher Schaden nehmen.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 27 Bediening / Utilisation 4 4.3.4 Warmwaterbereiding met een solotoestel (afb. B.8) 4.3.4 Production d'eau chaude avec un appareil »Solo« (fig. B.8) Voor de warmwaterbereiding met een solotoestel moet een indirect gestookte boiler VIH… worden aangesloten. Pour la production d'eau chaude avec un appareil Solo, vous devez raccorder un préparateur d'eau chaude sanitaire indirect VIH ... .
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 28 4 Bedienung 4.4 Heizung 4.4.1 Vorlauftemperatur einstellen (Abbildung B.10) 2 Achtung! Der Hauptschalter darf nur aktiviert werden, wenn die Zentralheizung mit Wasser befüllt ist. Wenn dieser Warnhinweis nicht beachtet wird, können Pumpe und primärer Wärmetauscher Schaden nehmen. 2 1 0 1 Abb. B.10: Vorlauftemperatur einstellen Afb. B.10: Aanvoertemperatuur instellen Fig. B.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 29 Bediening / Utilisation 4 4.4 Verwarming 4.4.1 Aanvoertemperatuur instellen (afb. B.10) Let op! De hoofdschakelaar mag alleen ingeschakeld worden als de cv-installatie met water is gevuld. Bij het niet opvolgen van deze waarschuwing kunnen de pomp en primaire warmtewisselaar defect raken. Afhankelijk van uw keuze is het toestel voorzien van een weersafhankelijke regeling VRC 410S / 420S of van een kamer(klok)thermostaat VRT 40 of VRT 390 (optie).
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 30 4 Bedienung 4.4.2 Zimmer(uhren)thermostat oder witterungsabhängige Steuerung einstellen (Abbildung B.11) • Die Einstellung des optionalen Zimmer(uhren)thermostats (1) oder der witterungsabhängigen Steuerung, kombiniert mit thermostatischen Heizkörperventilen (2), muß entsprechend den zugehörigen Anleitungen ausgeführt werden. 1 2 Abb. B.11: Zimmer(uhren)thermostat auf witterungsabhängige Steuerung einstellen Afb. B.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 31 Bediening / Utilisation 4 4.4.2 Kamer(klok)thermostaat of weersafhankelijke regeling instellen (afb. B.11) • Het instellen van de optionele kamer(klok)thermostaat (1) of weersafhankelijke regeling in combinatie met thermostatische radiatorventielen (2) dient te worden uitgevoerd volgens de bijbehorende handleidingen. 4.5 Statusaanwijzing (afb. B.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 32 4 Bedienung Die folgende Tabelle bietet einen Überblick über die am häufigsten auftretenden Statuscodes: Code Bedeutung S.0 Kein Wärmebedarf S.1 Heizung, Zentralheizungspumpe vorspülen S.2 Heizung, Gebläse vorspülen S.3 Heizung, zünden S.4 Heizung, Brenner ein S.5 – S.6 Heizung, Gebläse nachspülen S.7 Heizung, Zentralheizungspumpe, Nachlauf S.8 Heizung, Wartezeit S.10 Warmwasser, Wärmebedarf S.11 Warmwasser, Gebläse vorspülen S.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 33 Bediening / Utilisation 4 Onderstaande tabel geeft een overzicht van de meest voorkomende statuscodes: Le tableau ci-dessous fournit un aperçu des codes les plus récurrents : Code betekenis Code signification S.0 Geen warmtevraag S.0 pas de demande de chaleur S.1 Verwarming, CV-pomp voorspoelen S.1 Chauffage, pré-rinçage du circulateur S.2 Verwarming, ventilator voorspoelen S.2 Chauffage, pré-rinçage du ventilateur S.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 34 4 Bedienung 4.6 Störung/Störung entriegeln 4.6.1 Störungen beim Zünden Wenn nach fünf Zündversuchen keine Zündung des Brenners erfolgt, geht das Gerät nicht in Betrieb, sondern schaltet auf "Störung". Das wird mit dem Fehlercode "F.28" oder "F.29" auf dem Display angezeigt. Ein neuer Zündversuch kann nur vorgenommen werden, wenn die Störung "entriegelt" wird.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 35 Bediening / Utilisation 4 4.6 Storing/storing ontgrendelen 4.6 Dérangement/réenclenchement de l'appareil 4.6.1 Storingen bij het ontsteken Volgt na vijf ontsteekpogingen geen ontsteking van de brander dan gaat het toestel niet in bedrijf maar schakelt op „Storing“. Dit wordt door de foutcode „F.28“ of „F.29“ in het display aangegeven. Een nieuwe ontsteekpoging kan nu alleen plaatsvinden door het „ontgrendelen“ van de storing.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 36 4 Bedienung 4.6.2 Störungen bei der Verbrennungsluftzufuhr/bei der Verbrennungsgasableitung Die Geräte ecoMAX exclusiv sind mit einem Gebläse versehen. Wenn das Gebläse nicht richtig arbeitet, schaltet das Gerät ab. Auf dem Display sind dann die Symbole und mit den Fehlermeldungen "F.32" oder "F.37" zu sehen.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 37 Bediening / Utilisation 4 4.6.2 Storingen in de verbrandingsluchttoevoer/verbrandingsgasafvoer De ecoMAX exclusiv toestellen zijn voorzien van een ventilator. Bij niet juist functioneren van de ventilator schakelt het toestel uit. In het display verschijnen de symbolen en met de foutmeldingen „F.32“ of „F.37“.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 38 4 Bedienung 4.7 Abschalten des Gerätes 4.7.1 Heizung abschalten (Sommerbetrieb) o C In der Sommerzeit können Sie die Heizung abschalten, die Warmwasserversorgung läuft dann ganz normal weiter. • Drehen Sie dazu den Drehknopf (1) zur Einstellung der Zentralheizungsvorlauftemperatur ganz nach links bis zum Anschlag (Abbildung B.16). o C 1 4.7.2 Boilerfunktion abschalten (Solo-Gerät mit indirekt befeuertem Boiler VIH...) 2 1 3 bar 0 Abb. B.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 39 Bediening / Utilisation 4 4.7 Uit bedrijf nemen 4.7 Mise hors service 4.7.1 Verwarming uitschakelen (zomerbedrijf) 4.7.1 Eteindre le chauffage (fonction »été«) Tijdens de zomerperiode kunt u de verwarming uitschakelen, de warmwatervoorziening blijft dan normaal in bedrijf. • Draai hiervoor de draaiknop (1) instelling cvaanvoertemperatuur geheel naar links tot aan de aanslag (afb. B.16). Durant l'été, vous pouvez éteindre votre chauffage.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 40 4 Bedienung 4.8 1 Achtung! Zum Nachfüllen der Zentralheizungsanlage verwenden Sie nur klares Leitungswasser. Die Beigabe chemischer Mittel, etwa Schutzmittel gegen Einfrieren oder Korrosion (Inhibitoren) ist nicht zulässig. 2 1 0 3 bar 2 1 0 3 bar Abb. B.18: Gerät/Zentralheizungsanlage befüllen Afb. B.18: Toestel/cv-installatie vullen Fig. B.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 41 Bediening / Utilisation 4 4.8 Toestel/cv-installatie vullen Let op! Gebruik voor het vullen van de cv-installatie alleen zuiver leidingwater. De toevoeging van chemische middelen zoals beschermingsmiddelen tegen bevriezing of tegen corrosie (inhibitoren) zijn niet toegestaan. Voor het vullen of bijvullen van de cv-installatie kan normaal leidingwater worden gebruikt.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 42 4 Bedienung 4.8 Gerät/Zentralheizungsanlage befüllen (Fortsetzung) Bevor Sie mit dem Befüllen beginnen, müssen Sie wissen, wo sich die Füll-Ablaßstelle der Zentralheizungsanlage befindet (fragen Sie Ihren Fachhandwerksbetrieb). Wenn Sie die Anlage befüllen wollen, verfahren Sie wie folgt: • Öffnen Sie alle Heizkörperhähne. • Befestigen Sie den Füll-/Ablaßschlauch an der Füll/Ablaßstelle der Zentralheizungsanlage.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 43 Bediening / Utilisation 4 4.8 Toestel/cv-installatie vullen (vervolg) Voor u gaat vullen, moet u weten waar het vul/aftappunt van de cv-installatie zich bevindt. (vraag uw installateur om advies).
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 44 4 Bedienung 4.10 Reinigung Die Reinigung beschränkt sich für Sie als den Benutzer auf die Außenseite des Geräts. Den Mantel können Sie mit einem feuchten Tuch und etwas Seife reinigen. Verwenden Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel, die den Lack oder Kunststoff angreifen könnten. 4.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 45 Bediening / Utilisation 4 4.10 Schoonmaken 4.10 Nettoyage Het schoonmaken beperkt zich voor u als gebruiker tot de buitenzijde van het toestel. De mantel kunt u reinigen met een vochtige doek met wat zeep. Gebruik geen schurende of etsende reinigingsmiddelen die de lak of het kunststof kunnen aantasten. Pour l'utilisateur, le nettoyage se limite à l'extérieur de l'appareil. Vous pouvez nettoyer le revètement avec un linge humide et un peu de savon.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 46 5 Energiespartips 5 Energiespartips 5.1 Witterungsabhängige Steuerung Eine witterungsabhängige Steuerung steuert die Temperatur des Zentralheizungswasser je nach Außentemperatur. Das heißt: Je geringer die Außentemperatur ist, um so höher ist die Temperatur des Zentralheizungswassers. Dadurch wird nicht mehr Wärme erzeugt als gerade notwendig ist.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 47 Tips voor energiebesparing / Comment économiser de l’énergie 5 5 Tips voor energiebesparing 5 Comment économiser de l'énergie 5.1 Weersafhankelijke regeling 5.1 Régulation à sonde extérieure Een weersafhankelijke regeling regelt de temperatuur van het cv-water afhankelijk van de buitentemperatuur. Dat wil zeggen: hoe lager de buitentemperatuur, hoe hoger de temperatuur van het cv-water.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 48 5 Energiespartips 5.5 Gleichmäßig erwärmen Oft wird aus Sparsamkeit bei einer Zentralheizungsanlage nur das Wohnzimmer beheizt. Über die Wände werden dadurch die nächstgelegenen Räume unkontrolliert mitbeheizt. Das bedeutet, daß unnötig Energie verloren geht. Ein anderer Zusatzfaktor ist der, daß der Heizkörper in dem Raum, der beheizt wird, eine zu kleine Kapazität aufweist, um auch andere Räume zu beheizen.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 49 Tips voor energiebesparing / Comment économiser de l’énergie 5 5.5 Gelijkmatig verwarmen 5.5 Chauffage uniforme Vaak wordt uit zuinigheid bij een centrale verwarmingsinstallatie alleen de woonkamer verwarmd. Via de muren worden hierdoor de naastgelegen ruimten ongecontroleerd mee verwarmd. Dit betekent dat er onnodig energie verloren gaat.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 50 5 Energiespartips 5.9 Einstellung der Wärmestartfunktion (nur Combi) Die Wärmestartfunktion bei Kombigeräten sorgt dafür, daß sofort warmes Wasser zur Verfügung steht, so daß beim Aufwärmen keine Wartezeit verloren geht. Die Temperatur der eingeschalteten Wärmestartfunktion hängt von der Einstellung der Warmwassertemperatur ab. Stellen Sie die Temperatur nie höher ein als notwendig, um einen unnötigen Energieverlust zu vermeiden.
834603_12BE 062004 06.06.2004 23:38 Uhr Seite 51 Tips voor energiebesparing / Comment économiser de l’énergie 5 5.9 Instelling van de warmestartfunctie (alleen combi) De warmestartfunctie bij combitoestellen zorgt ervoor dat er direct warm water ter beschikking staat zodat er geen wachttijd is voor opwarmen. De temperatuur van de ingeschakelde warmestartfunctie is gekoppeld aan de warmwatertemperatuurinstelling.
06.06.