User manual For the user User manual VAM VAM VAM VAM 6-050 6-060 6-085 6-085 W2N W2N W3N W4N Wall Mounted Units EN, ES, HR, IT, TK
User manual For the user User manual VAM VAM VAM VAM 6-050 6-060 6-085 6-085 W2N W2N W3N W4N Wall Mounted Units EN
CONTENTS INTRODUCTION MAINTENANCE 1 Your safety............................................................ 3 8 Advice for saving energy.................................... 19 1.1 Symbols used......................................................... 3 8.1 Suitable room temperature..................................... 19 1.2 Correct use of the unit............................................ 3 8.2 Eliminating heat or cold sources............................ 19 2 Extreme operating conditions...
INTRODUCTION 1 Your safety Symbols used a e b DANGER: Direct danger for life and health. i NOTE: Useful information and indications. 1.2 Correct use of the unit DANGER: Danger electric shock. WARNING: Potentially dangerous situation for the product and the environment. 2 Cooling i NOTE: The information relating to this unit is divided between two manuals: installation manual and user manual. i NOTE: This equipment contains R-410A refrigerant.
INTRODUCTION 4 Declaration of conformity 5 Description of the unit The manufacturer declares that this unit has been designed and constructed in compliance with the standard in force with regard to obtaining the CE Marking. This unit is comprised of the following elements: The appliance type satisfy the essential requirements of the relevant directives and Standards: -- Outdoor unit.
INTRODUCTION 5.2 Features and Benefits Technical Specifications Pictorial Symbol Description Heat pump The refrigeration system can be reversed. It allows either cooling or heating to the room as desired. Refrigerant R-410A Refrigerant which is free of chlorine, ecological and non ozone depleting with efficiencies greater than R 407 C or than R22, providing far better COP levels. Inverter DC technology Energy saving greater than conventional inverter systems.
OPERATING INSTRUCTIONS 6 Getting started 6.1 Fitting the remote controller batteries Insert two batteries (2 No. size AAA), as described below (see Figure 6.1). i NOTE: If nothing appears on the display after pressing ON/ OFF, refit or replace the batteries. Always replace both batteries at the same time. i NOTE: If the remote controller does not work correctly during operation, please remove the batteries and reposition after a few minutes.
OPERATING INSTRUCTIONS 6.2 7 Clock settings Use the remote controller buttons to adjust the unit clock the first time the unit is started or after replacing the batteries, see Figure 6.2. Operating instructions 7.1 General safety considerations during use a DANGER of injury and physical damage!: -Do not let children play with the Air to Air heat pumps unit. The unit is not designed for use by children or infirm persons without supervision. Do not sit on the outdoor unit under any circumstances.
OPERATING INSTRUCTIONS a DANGER of injury and physical damage!: Danger of fire and explosion. -Damaged air conditioners should not be put into operation. In case of doubt, consult your supplier. 7.2 7.2.1 Identification of functions Remote controller buttons -The air conditioner must be properly grounded in accordance with specifications. -Do not place any heat source with a naked flame in the equipment airflow. Do not use sprays or other flammable gases near the Air to Air heat pumps equipment.
OPERATING INSTRUCTIONS 7.2.2 7.3 Display indicators Advice on how to use the remote controller Follow the recommendations below as to how to use the remote controller: 16 15 14 13 12 11 10 1 2 3 4 • When in use, direct the head of the signal transmitter directly to the indoor unit receiver. • Keep the distance between the transmitter and the receiver within 7 m. 5 • Avoid obstacles between the transmitter and the receiver.
OPERATING INSTRUCTIONS 7.5 7.5.1 Selection of the operation mode In order to activate: With the unit switched on (see section 7.4): Automatic mode (AUTO) In automatic mode (AUTO) the Air to Air heat pump unit automatically selects the cooling (COOL) or heating (HEAT) mode in accordance with the actual ambient temperature. • Press the MODE button. The different operation modes are displayed. • In COOL mode the set room temperature is 25º C.
OPERATING INSTRUCTIONS 7.5.2 Cooling mode (COOL) In order to activate: In cooling mode (COOL), the Air to Air heat pumps unit only allows cooling. i NOTE: In cooling mode it is recommendable to direct the front louvres horizontally. With the unit switched on (see section 7.4): • Press the MODE button. The different operation modes are displayed. Fig. 7.6 4 Operation modes. • Select the cooling operation mode (COOL). • Press the - / + buttons to select the temperature setting.
OPERATING INSTRUCTIONS 7.5.3 Dehumidifying mode (DRY) In order to activate: In dehumidifying mode (DRY), the Air to Air heat pumps unit operates by reducing the humidity from the atmosphere. With the unit switched on (see section 7.4): • Press the MODE button. The different operation modes are displayed. 3 Fig. 7.9 Operation modes. • Select the dehumidifying mode (DRY). • Press the - / + buttons to select the temperature setting.
OPERATING INSTRUCTIONS 7.5.4 Fan mode (FAN) In order to activate the fan mode (FAN): In fan mode (FAN) the SLEEP function is disabled. With the unit switched on (see section 7.4): • Press the MODE button. The different operation modes are displayed. 3 Fig. 7.11 Operation modes. • Select the fan operation mode (FAN). • Press the FAN button to select the fan speed. 1 Each time the FAN button is pressed, the fan speed will be modified as shown in Figure 7.12. 2 Fig. 7.12 Fan speed. Fig. 7.
OPERATING INSTRUCTIONS 7.5.5 Heating mode (HEAT) In heating mode, the Air to Air heat pumps only allows heating. Fig. 7.14 Operation modes. • Select the heating operation mode (HEAT). • Press the - / + buttons to select the temperature setting. When pressing the - / + buttons, the temperature configuration will increase or decrease by 1ºC. 4 • Press the FAN button to select the fan speed. Each time the FAN button is pressed, the fan speed will be modified as shown in Figure 7.15. 1 3 2 Fig. 7.
OPERATING INSTRUCTIONS 7.7 7.7.1 Special function selection SLEEP function The COOL and HEAT modes can be set during the nighttime hours to avoid an excessive increase or decrease in the temperature. In order to activate: • Select the desired operation mode (see section 7.5). • Press the SLEEP button. SLEEP function in COOL mode The ambient temperature is increased by 1 °C per hour with respect to the set temperature during the first two hours.
OPERATING INSTRUCTIONS 7.7.2 TIMER ON/OFF function (SWITCH ON/ SWITCH OFF using timer) The unit can be switched on/switch off using the timer. In order to program a switch on time for the unit: • With the unit switched off, press the TIMER ON button. The TIMER ON indicator starts to blink. Set the desired starting time by pressing the - / + buttons. Press the TIMER ON button again to confirm the desired starting time.
OPERATING INSTRUCTIONS 7.7.3 TURBO function 7.7.4 X-FAN function Use the TURBO function when you need fast cooling (COOL MODE) or fast heating (HEAT MODE). 2 2 1 1 Fig. 7.19 X-FAN function selection. Fig. 7.18 TURBO function selection. Legend 1 TURBO button 2 TURBO icon To activate or deactivate the TURBO function: • Press the TURBO button for less than two seconds.
OPERATING INSTRUCTIONS 7.7.5 7.8 Temp function Indicators of the Indoor unit 1 2 3 4 5 6 Fig. 7.21 Overview of the display in the indoor unit. Legend 1 HEATING indicator 2 COOLING indicator 3 TEMPERATURE indicator 4 ON-OFF indicator 5 DEFROST indicator 6 Infra-red signal receiver 2 7.9 Emergency operation Only use this function when the remote controller is broken or has been mislaid. In order to activate: 1 • Press the emergency operation switch.
MAINTENANCE 8 8.1 Advice for saving energy Suitable room temperature Set the room temperature to an appropriate value to ensure physical wellbeing, comfort and to comply with the legal standards if required. Each degree above this value significantly increases the energy consumption. The temperature must also be suitable for the specific use being made of the room: the temperature of empty rooms and bedrooms does not have to be the same as the main living room. 8.
MAINTENANCE 9 Troubleshooting The table below describes a selection of problems with their possible causes and solutions, see Table 9.1. If these solutions do not solve the problem contact your usual installer or call your nearest Vaillant technical office.
MAINTENANCE 10 Maintenance e DANGER: Danger of electric shock. Disconnect the unit and isolate the mains supply before proceeding to carry out maintenance on the unit. Ensure the the mains supply cannot be reconnected inadvertently. This will prevent injuries. e DANGER: Danger of electric shock. Do not clean the unit with water. b WARNING: Danger of breakdowns or malfunction. Do not use gasoline, benzine, thinner or cleansers when cleaning the unit. It may damage the coating of the unit.
MAINTENANCE 11 Storage over a prolonged period If you do not intend to use the unit over a period of time: • Put the fan into operation for two or three hours at a temperature of 30ºC, in COOL mode and at High Speed fan in order to prevent mold or smells. 12 Product decommissioning a DANGER of injury and physical damage!: When disposing of the product, ensure that is done safely and in accordance with local by-laws and regulations.
Manual de usuario Para el usuario Manual de usuario VAM VAM VAM VAM 6-050 6-060 6-085 6-085 W2N W2N W3N W4N Murales ES
ÍNDICE INTRODUCCIÓN MANTENIMIENTO 1 Para su seguridad................................................ 3 8 Consejos para el ahorro energético................... 19 1.1 Símbolos utilizados................................................ 3 8.1 Temperatura ambiente adecuada.......................... 19 1.2 Uso adecuado del aparato..................................... 3 8.2 Eliminar fuentes de calor o de frío......................... 19 2 Condiciones extremas de funcionamiento........ 3 8.
INTRODUCCIÓN 1 Para su seguridad 1.1 Símbolos utilizados a e b ¡PELIGRO!: Peligro para su vida o salud. i NOTA: Información e indicaciones útiles. 1.2 Uso adecuado del aparato 2 Condiciones extremas de funcionamiento Este aparato ha sido diseñado para funcionar en los rangos de temperaturas indicados en la figura 2.1. Asegúrese de que no se sobrepasan dichos rangos. ¡PELIGRO!: Danger electric shock.
INTRODUCCIÓN 4 Declaración de conformidad El fabricante declara que este aparato ha sido diseñado y construido conforme a la normativa vigente, de cara a obtener el marcado CE.
INTRODUCCIÓN 5.2 Características y ventajas Especificaciones Técnicas Pictograma Descripción Bomba Calor El equipo es reversible. Permite refrigerar o calentar las estancias según se desee. Refrigerante R-410A Refrigerante libre de cloro, ecológico y respetuoso con el medio ambiente con una capacidad de transferencia mucho mayor al R 407 C o al R 22, aportando por lo tanto niveles de COP mucho mejores. Tecnología Inverter DC Ahorro energético mayor a los sistemas inverter convencionales.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 6 Ajustes iniciales 6.1 Instalación de las pilas del mando a distancia Coloque dos pilas R-03 (7#), tal como se describe a continuación (ver figura 6.1). i NOTA: i NOTA: Si después de pulsar el botón ON/OFF, no se observa nada en la pantalla, vuelva a colocar las pilas. Sustituya siempre las dos pilas al mismo tiempo. Si el mando a distancia no funciona correctamente, quite las pilas y colóquelas de nuevo transcurridos unos minutos.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 6.2 7 Ajustes del Reloj Ajuste el reloj de la unidad con el mando a distancia si es la primera vez que pone en marcha la unidad o si ha cambiado las pilas (ver figura 6.2.) Instrucciones de funcionamiento 7.1 Consideraciones Generales de Seguridad Durante el Uso a ¡PELIGRO de lesiones y daños personales!: -No permita a los niños jugar con el aparato de aire acondicionado. El aparato no deberá ser utilizado por niños o personas discapacitadas sin supervisión.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO a ¡PELIGRO de lesiones y daños personales!: Peligro de incendio y explosión. -No ponga en funcionamiento el aire acondicionado si está dañado. En caso de duda, consulte a su proveedor. 7.2 7.2.1 Identificación de Funciones Botones del mando a distancia -Conecte a tierra adecuadamente la unidad de acuerdo con las especificaciones. -No sitúe ninguna fuente de calor con llama en el flujo de aire del equipo.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 7.2.2 7.3 Indicadores en la pantalla Consejos de utilización del mando a distancia Siga las siguientes recomendaciones para la utilización del mando a distancia: 16 15 14 13 12 11 10 1 2 3 • Durante su funcionamiento, oriente la cabeza del transmisor de señales directamente al receptor de la unidad interior. 4 • Mantenga una distancia inferior a 7 m. entre el transmisor y el receptor. 5 • Evite los obstáculos entre el transmisor y el receptor.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 7.5 7.5.1 Selección del modo de funcionamiento Para activarlo: Con el aparato conectado (ver apartado 7.4): Modo Automático (AUTO) En el modo automático (AUTO) el aparato de aire acondicionado selecciona de forma automática el modo de refrigeración (COOL) o calefacción (HEAT) de acuerdo con la temperatura ambiente existente. • Pulse el botón MODE. Se visualizarán las diferentes modalidades de funcionamiento. • En modo FRÍO la temperatura de set es de 25º C.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 7.5.2 Modo Refrigeración (COOL) Para activarlo: En modo Refrigeración (COOL) la unidad de aire acondicionado sólo permite refrigerar. i ¡NOTA!: En modo Refrigeración resulta aconsejable orientar las rejillas horizontalmente. Con el aparato conectado (ver apartado 7.4): • Pulse el botón MODE. Se visualizarán las diferentes modalidades de funcionamiento. Fig. 7.6 Modos de funcionamiento. • Seleccione el funcionamiento en modo Refrigeración (COOL).
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 7.5.3 Modo Deshumidificación (DRY) En el modo Deshumidificación (DRY), el aparato de aire acondicionado funciona eliminando la humedad del aire. Para activarlo: Con el aparato conectado (ver apartado 7.4): • Pulse el botón MODE. Se visualizarán las diferentes modalidades de funcionamiento. 3 Fig. 7.9 Modos de funcionamiento. • Seleccione el funcionamiento en modo Deshumidificación (DRY). 1 • Pulse los botones - / + para seleccionar el ajuste de temperatura.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 7.5.4 Modo Ventilador (FAN) Para activar el modo Ventilador (FAN): En modo Ventilador (FAN) se encuentra deshabilitada la configuración de temperatura y la función nocturna SLEEP. Con el aparato conectado (ver apartado 7.4): • Pulse el botón MODE. Se visualizarán las diferentes modalidades de funcionamiento. 3 Fig. 7.11 Modos de funcionamiento. • Seleccione el funcionamiento en modo Ventilador (FAN).
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 7.5.5 Modo Calefacción (HEAT) En modo Calefacción la unidad de aire acondicionado sólo permite calentar. Fig. 7.14 Modos de funcionamiento. • Seleccione el funcionamiento en modo Calefacción (HEAT). • Pulse los botones - / + para seleccionar el ajuste de temperatura. Al pulsar los botones - / + aumentará o disminuirá la configuración de la temperatura 1ºC. 4 • Pulse el botón FAN para seleccionar la velocidad del ventilador.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 7.7 7.7.1 Selección de Funciones Especiales Función SLEEP Solo los modos COOL y HEAT se pueden ajustar durante las horas nocturnas para evitar un aumento o descenso excesivo de la temperatura. Para activarla: • Seleccione el modo de funcionamiento deseado (vea apartado 7.5). • Pulse el botón SLEEP. En modo COOL Se aumenta 1ºC cada hora respecto a la temperatura configurada durante las dos primeras horas.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 7.7.2 Función TIMER ON/OFF (Conexión/ desconexión mediante temporizador) El aparato se puede conectar/desconectar mediante temporizador. Para programar la conexión de la unidad: • Con la unidad apagada, pulse el botón TIMER ON. El indicador TIMER ON comienza a parpadear. Programe la hora de arranque deseada de la unidad pulsando los botones - / +. Vuelva a pulsar el boton TIMER ON para fijar la hora.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 7.7.3 Función TURBO 7.7.4 Función X-FAN Utilice la función TURBO cuando necesite mayor potencia de refrigeración (modo Cool) o calefacción (modo Heat, sólo en unidades inverter). 1 1 2 2 Fig. 7.19 Selección de la función X-FAN. Fig. 7.18 Selección de la función TURBO. Leyenda 1 Indicador función TURBO 1 Botón TURBO Active y desactive la función TURBO de la siguiente manera: • Pulse el botón TURBO durante menos de dos segundos.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 7.7.5 7.8 Función Temp Indicadores en la unidad interior 1 2 3 4 5 6 Fig. 7.20 Presentación de los indicadores. Legend 1 Indicador HEATING 2 Indicador COOLING 3 Indicador de TEMPERATURA 4 Indicador de ON-OFF 5 Indicador de DESESCARCHE 6 Receptor de señales 2 7.9 Funcionamiento de Emergencia Use esta función únicamente cuando el mando a distancia esté roto o extraviado. Para la activación: 1 • Pulse el interruptor de funcionamiento de emergencia.
MANTENIMIENTO 8 8.1 Consejos para el ahorro energético Temperatura ambiente adecuada Fije la temperatura ambiente en un valor adecuado para garantizar el bienestar físico, el confort y, en cualquier caso, el cumplimiento de la normativa legal. Cada grado por encima de ese valor implica un aumento importante del consumo energético.
MANTENIMIENTO 9 Solución de averías A continuación se detallan una serie de problemas junto con las causas que lo han podido producir y posibles soluciones al problema, ver tabla 9.1. Si con estas soluciones no se resuelve el problema póngase en contacto con su instalador de confianza o llame al servicio Vaillant de atención al cliente más próximo.
MANTENIMIENTO 10 Mantenimiento e ¡PELIGRO!: Peligro de descarga eléctrica. Desconecte el aparato y el interruptor magnetotérmico antes de proceder al mantenimiento del aparato. Evitará el riesgo de lesiones. e ¡PELIGRO!: Peligro de descarga eléctrica. No limpie con agua el aparato. b ¡ATENCIÓN!: Peligro de averías o funcionamiento incorrecto. No utilice gasolina, bencina, disolventes ni purgantes para limpiar la unidad. Podría dañar su superficie.
MANTENIMIENTO 11 Almacenamiento durante un largo periodo de tiempo Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo: 12 Retirada de servicio del producto a PELIGRO DE LESIONES Y DAÑOS PERSONALES: Cuando deseche el aparato, asegúrese de tomar las precauciones adecuadas. Para ello, siga los pasos inversos a los descritos en el manual de instalación y utilice las herramientas y medios de protección adecuados.
Upute za rukovanje Za korisnike Upute za rukovanje VAM VAM VAM VAM 6-050 6-060 6-085 6-085 W2N W2N W3N W4N Zidni klima uređaji HR
SADRŽAJ UVOD 1 Vaša sigurnost........................................................ 3 8 Savjeti za uštedu energije.................................... 19 1.1 Simboli koji se koriste............................................... 3 8.1 Prikladna unutarnja temperatura............................ 19 1.2 Pravilna upotreba jedinice........................................ 3 8.2 Uklanjanje izvora topline ili hladnoće..................... 19 2 Radni rasponi uređaja....................................
UVOD 1 Vaša sigurnost 1.1 Simboli koji se koriste a e b i OPASNOST!: Izravna opasnost po život i zdravlje. 1.2 Pravilna upotreba jedinice 2 Radni rasponi uređaja Ovaj je uređaj konstruiran za rad unutar temperaturnih raspona prikazanih na slici 2.1. Osigurajte da ne dođe do prekoračenja ovih raspona. Hlađenje Grijanje OPASNOST!: Opasnost od električnog udara. Vani OPREZ: Potencijalno opasna situacija za proizvod i okoliš. NAPOMEMA: Korisne informacije i napomene.
UVOD 4 Izjava o sukladnosti 5 Opis jedinice Proizvođač izjavljuje da je ovaj uređaj konstruiran i proizveden u skladu s važećim standardima vezanim za dobivanje CE oznake. Ova se jedinica sastoji od sljedećih elemenata: Ova vrsta uređaja zadovoljava bitne zahtjeve relevantnih direktiva i standarda: -- Vanjska jedinica.
UVOD 5.2 Značajke i prednosti Tehničke specifikacije Simbol Opis Toplinska crpka Rashladni sustav je reverzibilan, što znači da se može koristiti ili za hlađenje ili za grijanje prostorije, po želji. Rashladno sredstvo R-410A Rashladno sredstvo bez klora, ekološko, nije štetno za ozonski omotač, bolje učinkovitosti od R 407 C ili R22, osigurava znatno bolje COP razine. Inverterska DC tehnologija Veće uštede energije nego kod konvencionalnih inverterskih sustava.
UPUTE ZA RUKOVANJE 6 Pokretanje uređaja 6.1 Stavljanje baterija u daljinski upravljač Stavite u daljinski upravljač dvije baterije (2 baterije veličine AAA), kao što je niže opisano (vidi sliku 6.1). i NAPOMENA: Ako se nakon upotrebe tipke ON/OFF ništa ne pokaže na pokazivaču (displeju), stavite nove ili zamijenite baterije. Zamijenite uvijek obje baterije istovremeno. i NAPOMENA: Ako daljinski upravljač tijekom rada ne funkcionira ispravno, izvadite baterije i vratite ih nakon nekoliko minuta.
UPUTE ZA RUKOVANJE 6.2 7 Namještanje sata Koristite daljinski upravljač za namještanje sata uređaja kada se uređaj koristi po prvi puta ili nakon zamjene baterija, vidi sliku 6.2. Upute za rukovanje 7.1 Opće sigurnosne napomene kojih se treba pridržavati tijekom upotrebe a OPASNOST od ozljeda i fizičkog oštećenja!: -Ne dopustite da se djeca igraju klima-uređajem. Uređaj nije namijenjen da ga koriste djeca ili nemoćne osobe bez nadzora. Nipošto se ne smije sjediti na vanjskoj jedinici.
UPUTE ZA RUKOVANJE a OPASNOST od ozljeda i fizičkog oštećenja!: Opasnost od požara i eksplozije. -Oštećeni klima-uređaji ne smiju se puštati u pogon. Ukoliko ste u nedoumici, posavjetujte se sa svojim dobavljačem. 7.2 7.2.1 Funkcije Tipke daljinskog upravljača -Klima-uređaj mora biti ispravno uzemljen u skladu sa specifikacijama. -Ne postavljajte izvore topline s plamenom u opremu za protok zraka . Ne rabite sprejeve ili druge zapaljive plinove u blizini klima-uređaja jer to može uzrokovati vatru.
UPUTE ZA RUKOVANJE 7.2.2 7.3 Prikazi na zaslonu Savjeti za korištenje daljinskog upravljača Pridržavajte se uputa navedenih u nastavku o tome kako koristiti daljinski upravljač: 16 15 14 13 12 11 10 1 2 3 4 • Prilikom korištenja usmjerite gornji dio upravljača izravno prema unutarnjoj jedinici. • Održavajte udaljenost između upravljača i prijemnika unutar 7 m. 5 • Izbjegavajte prepreke između upravljača i prijemnika.
UPUTE ZA RUKOVANJE 7.5 7.5.1 Odabir režima rada Za aktiviranje: Kada je uređaj uključen (vidi odlomak 7.4): Automatski režim rada (AUTO) U automatskom režimu rada (AUTO) uređaj automatski bira režim rada hlađenja (COOL) ili grijanja (HEAT), ovisno o trenutnoj okolnoj temperaturi. • Pritisnite tipku MODE. Prikazuju se različiti režimi rada. • U režimu rada COOL (hlađenje), sobna je temperatura namještena na 25º C. Iznad te temperature uređaj će raditi u režimu hlađenja (COOL).
UPUTE ZA RUKOVANJE 7.5.2 Hlađenje (COOL) Za aktiviranje: U režimu hlađenja (COOL) klima-uređaj dopušta samo hlađenje. i NAPOMENA: U režimu hlađenja preporučuje se da krilca usmjerite vodoravno. Kada je uređaj uključen (vidi odlomak 7.4): • Pritisnite tipku MODE. Prikazuju se različiti režimi rada. Slika 7.6 4 Režimi rada. • Odaberite hlađenja (COOL). • Pritisnite tipke - / + kako biste odabrali postavke temperature. Pritiskivanjem tipki - / + temperatura će se smanjivati ili povećavati za 1ºC.
UPUTE ZA RUKOVANJE 7.5.3 Odvlaživanje (DRY) Za aktiviranje: U režimu odvlaživanja (DRY) uređaj odvlažuje zrak u prostoriji. Kada je uređaj uključen (vidi odlomak 7.4): • Pritisnite tipku MODE. Prikazuju se različiti režimi rada. 3 Slika 7.9 Režimi rada. • Odaberite režim odvlaživanja (DRY). 1 2 • Pritisnite tipke - / + kako biste odabrali postavke temperature. Pritiskivanjem tipki - / + temperatura će se smanjivati ili povećavati za 1ºC.
UPUTE ZA RUKOVANJE 7.5.4 Ventilacija (FAN) Za aktiviranje režima rada ventilatora (FAN): U režimu rada ventilacije (FAN) funkcija SLEEP je deaktivirana. Kada je uređaj uključen (vidi odlomak 7.4): • Pritisnite tipku MODE. Prikazuju se različiti režimi rada. 3 Slika 7.11 Režimi rada. • Odaberite režim rada ventilatora (FAN). • Pritisnite tipku FAN kako biste odabrali brzinu rada ventilatora.
UPUTE ZA RUKOVANJE 7.5.5 Grijanje (HEAT) U režimu grijanja uređaj dopušta samo grijanje. Slika 7.14 Režim rada. • Odaberite režim rada grijanja (HEAT). • Pritisnite tipke - / + kako biste odabrali postavke temperature. Pritiskivanjem tipki - / + temperatura će se smanjivati ili povećavati za 1ºC. 4 • Pritisnite tipku FAN (Ventilator) kako biste odabrali brzinu ventilatora. 1 3 Svaki put kada pritisnete tipku FAN (Ventilator), brzina ventilatora će se promijeniti kao što je prikazano na slici 7.15.
UPUTE ZA RUKOVANJE 7.7 Odabir posebnih funkcija 7.7.1 Funkcija SLEEP (noćna funkcija) Ovom funkcijom se režimi rada COOL i HEAT mogu namjestiti u noćnim satima, kako bi se izbjeglo pretjerano povećanje ili smanjenje temperature. Za aktiviranje: • Odaberite željeni režim rada (vidi odlomak 7.5). • Pritisnite tipku SLEEP. Funkcija SLEEP u režimu rada COOL Okolna temperatura raste za 1 °C po satu u odnosu na temperaturu koja je bila postavljena prva dva sata.
UPUTE ZA RUKOVANJE 7.7.2 Funkcija TIMER ON/OFF (uključivanje/ isključivanje uz pomoć vremenske sklopke) Uređaj se može uključiti/isključiti pomoću timera (vremenske sklopke). Kako biste programirali uključivanje uređaja: • Dok je uređaj isključen, pritisnite tipku TIMER ON. Indikator TIMER ON započet će treptati. Namjestite željeno vrijeme početka rada uređaja pritiskom na tipke - / +. Pritisnite ponovno tipku TIMER ON kako biste potvrdili željeno vrijeme uključivanja.
UPUTE ZA RUKOVANJE 7.7.3 Funkcija TURBO 7.7.4 Funkcija X-FAN Koristite funkciju TURBO kada vam treba brzo hlađenje (COOL) ili brzo grijanje (HEAT). 2 2 1 1 Slika 7.19 Slika 7.18 Odabir funkcije TURBO. Legenda 1 Tipka turbo 2 Ikona za turbo Kako biste aktivirali funkciju TURBO: • Pritisnite tipku TURBO kraće od 2 sekunde. Odabir funkcije X-FAN.
UPUTE ZA RUKOVANJE 7.7.5 7.8 Funkcija Temp Indikatori unutarnje jedinice 1 Slika 7.21 2 3 4 5 6 Pregled prikaza na unutarnjoj jedinici. Legenda 1 indikator za GRIJANJE 2 indikator za HLAĐENJE 3 indikator TEMPERATURE 4 indikator ON-OFF (uključivanje-isključivanje) 5 indikator za ODLEĐIVANJE 6 prijamnik infracrvenog svjetla 2 7.9 Upravljanje u slučaju nužde Ovu funkciju koristite samo kada je daljinski upravljač slomljen ili zagubljen. Za aktiviranje: 1 Slika 7.
ODRŽAVANJE 8 8.1 Savjeti za uštedu energije Prikladna unutarnja temperatura Namjestite temperaturu prostorije na odgovarajuću vrijednost kako bi se zajamčila fizička dobrobit, udobnost i, u svakom slučaju, kako bi se udovoljilo važećim standardima. Svaki stupanj iznad ove vrijednosti znatno povećava potrošnju energije. Temperatura mora također biti pogodna za specifičnu uporabu postojeće prostorije: temperatura praznih prostorija i spavaćih soba ne mora biti ista kao temperatura glavne prostorije. 8.
ODRŽAVANJE 9 Otklanjanje kvarova Tablica u nastavku prikazuje niz problema, njihove moguće uzroke i rješenja, vidi tablicu 9.1. Ako vam ovi savjeti ne pomognu riješiti postojeći problem, obratite se vašem instalateru ili najbližem Vaillantovom tehničkom uredu.
ODRŽAVANJE 10 Održavanje e OPASNOST: Opasnost od strujnog udara. Isključite uređaj i glavno napajanje prije nego počnete s radovima na održavanju uređaja. Tako ćete spriječiti. • Pobrinite se da se filtri u potpunosti osuše (sušiti u sjeni) nakon čišćenja prije nego što ih ponovno umetnete u uređaj. Filtri od aktivnog ugljena (gdje postoje) mogu se reaktivirati tako da se stave izravno na sunce. Ako se i nadalje osjete čudni mirisi, zamijenite ih novima.
ODRŽAVANJE 11 Skladištenje tijekom dužeg razdoblja Ako uređaj ne namjeravate koristiti duže vrijeme: • Uključite ventilator na dva do tri sata pri temperaturi od 30ºC, u režimu rada hlađenja (COOL) i pri velikoj brzini ventilatora (High Speed) kako bi se spriječio nastanak plijesni ili neugodnih mirisa. 12 Zbrinjavanje proizvoda a OPASNOST od ozljeda i fizičkog oštećenja!: Kada zbrinjavate proizvod, pobrinite se da to učinite sigurno i u skladu s lokalnim propisima i zahtjevima.
Manuale d’uso Per l‘utente Manuale d’uso VAM VAM VAM VAM 6-050 6-060 6-085 6-085 W2N W2N W3N W4N Unità A Parete IT
ÍNDICE INTRODUZIONE 1 Istruzioni di sicurezza.......................................... 3 8 Consigli per il risparmio energetico .................. 19 1.1 Simboli utilizzati...................................................... 3 8.1 Temperatura ambiente adatta................................ 19 1.2 Utilizzo conforme dell'unità.................................... 3 8.2 Eliminazione di sorgenti di calore o di freddo......... 19 8.3 Funzionamento in modalità riscaldamento (pompa di calore).......
INTRODUZIONE 1 Istruzioni di sicurezza 1.1 Simboli utilizzati a e b PERICOLO: Pericolo immediato per la vita e la salute. i NOTA: Informazioni ed indicazioni utili. 1.2 Utilizzo conforme dell'unità 2 Condizioni operative estreme Quest'unità è stata progettata per operare entro il campo di temperature indicato in Figura 2.1. Assicurarsi che tali i valori siano rispettati. Raffreddamento Riscaldamento PERICOLO: Pericolo di scossa elettrica.
INTRODUZIONE 4 Dichiarazione di conformità 5 Descrizione dell'unità Il costruttore dichiara che la presente unità è stata progettata e costruita in conformità alla norma in vigore ai fini della concessione del marchio CE. L'unità è composta dai seguenti elementi: Il modello di apparecchio soddisfa i requisiti essenziali contenuti nelle direttive e nelle norme: -- Unità interna.
INTRODUZIONE 5.2 Specifiche tecniche Specifiche Tecniche Pittogramma Descrizione Pompa Calore Il dispositivo è reversibile. Può essere utilizzato sia per il raffreddamento che per il riscaldamento delle stanze. Refrigerante R-410A Refrigerante privo di cloro, ecologico ed ecocompatibile, con un coefficiente di trasferimento superiore all'R 407 C o all'R22 ed in grado di fornire valori di COP di gran lunga superiori.
ISTRUZIONI OPERATIVE 6 Impostazioni iniziali 6.1 Inserimento delle batterie del telecomando Inserire due batterie R-03 (AAA) come descritto sotto (vedere Figura 6.1). i NOTA: Se sul display non compare alcun messaggio dopo aver premuto il pulsante ON/OFF, ricollocare le batterie.Sostituire sempre le due batterie contemporaneamente. i NOTA: Se il telecomando non funziona correttamente, rimuovere le batterie e ricollocarle dopo qualche minuto.
ISTRUZIONI OPERATIVE 6.2 7 Regolazione dell'orologio Utilizzare il telecomando per regolare l'orologio la prima volta che si accende l'unità o dopo aver sostituito le batterie, vedere la Figura 6.2. Istruzione operative 7.1 Considerazioni Generali sulla Sicurezza durante l'uso a PERICOLO di lesioni fisiche!: -Non consentire ai bambini di giocare con il climatizzatore. L'unità non è concepita per l'uso da parte di bambini o infermi in assenza di supervisione.
ISTRUZIONI OPERATIVE a PERICOLO di lesioni fisiche!: Pericolo di incendio e di esplosione. -I climatizzatori danneggiati non vanno rimessi in funzione. In presenza di dubbi, rivolgersi al proprio negoziante di fiducia. 7.2 7.2.1 Identificazione delle funzioni Pulsanti del telecomando -Il climatizzatore va collegato a massa in conformità alle sue caratteristiche tecniche. -Non porre fonti di calore con fiamma nel flusso d'aria del dispositivo.
ISTRUZIONI OPERATIVE 7.2.2 7.3 Indicatori display Consigli sull'uso del telecomando Attenersi ai seguenti consigli sull'uso del telecomando: 16 15 14 13 12 11 10 1 2 3 • Quando si usa il telecomando, orientare la testa del trasmettitore del segnale direttamente verso il ricevitore dell'unità interna. • Mantenere una distanza massima fra il trasmettitore e il ricevitore di 7 m. 4 • Evitare ostacoli fra il trasmettitore ed il ricevitore.
ISTRUZIONI OPERATIVE 7.5 7.5.1 Selezione della modalità operativa Per attivare questa modalità: Con l'unità accesa (vedere sezione 7.4): Modalità automatica (AUTO) In modalità Automatica (AUTO), il climatizzatore seleziona automaticamente il raffreddamento (COOL) o il riscaldamento (HEAT) a seconda della temperatura ambiente. • Premere il pulsante MODE. Vengono visualizzate le diverse modalità operative. • In modalità RAFFREDDAMENTO la temperatura impostata è di 25 ° C.
ISTRUZIONI OPERATIVE 7.5.2 Modalità raffreddamento (COOL) In modalità Raffreddamento (COOL), il climatizzatore consente solo di raffreddare. i NOTA: In modalità Raffreddamento, si consiglia di orientare le griglie orizzontalmente. Per attivare questa modalità: Con l'unità accesa (vedere sezione 7.4): • Premere il pulsante MODE. Vengono visualizzate le diverse modalità operative. Fig. 7.6 4 Modalità operative. • Selezionare la modalità operativa Raffreddamento (COOL).
ISTRUZIONI OPERATIVE 7.5.3 Modalità deumidificazione (DRY) In modalità Deumidificazione (DRY), il climatizzatore elimina l'umidità dall'atmosfera. Per attivare questa modalità: Con l'unità accesa (vedere sezione 7.4): • Premere il pulsante MODE. Vengono visualizzate le diverse modalità operative. 3 Fig. 7.9 Modalità operative. • Selezionare la modalità operativa (DRY). 1 2 • Premere i pulsanti - / + per selezionare l'impostazione della temperatura.
ISTRUZIONI OPERATIVE 7.5.4 Modalità fan (FAN) Per attivare la modalità Fan (FAN): In modalità Fan (FAN), l'impostazione della temperatura e la funzione SLEEP sono disabilitate. Con l'unità accesa (vedere sezione 7.4): • Premere il pulsante MODE. Vengono visualizzate le diverse modalità operative. 3 Fig. 7.11 Modalità operative. • Selezionare la modalità operativa Fan (FAN). • Premere il pulsante FAN per selezionare la velocità della ventola.
ISTRUZIONI OPERATIVE 7.5.5 Modalità riscaldamento (HEAT) In modalità Riscaldamento, il climatizzatore consente solo di riscaldare. Fig. 7.14 Modalità operative. • Selezionare la modalità operativa Riscaldamento (HEAT). • Premere i pulsanti TEMP / TIME per selezionare l'impostazione della temperatura. Premendo i pulsanti TEMP / TIME, l'impostazione della temperatura aumenterà o diminuirà di 1°C. 4 • Premere il pulsante FAN per selezionare la velocità della ventola.
ISTRUZIONI OPERATIVE 7.7 7.7.1 Selezione di funzioni particolari Funzione SLEEP Le modalità COOL e HEAT possono essere impostate durante le ore notturne per evitare un eccessivo aumento o diminuzione della temperatura. Per attivare questa modalità: • Selezionare la modalità operativa desiderata (vedere sezione 7.5). • Premere il pulsante SLEEP. In modalità COOL Viene aumentato 1 ° C ogni ora rispetto alla temperatura impostata durante le prime due ore.
ISTRUZIONI OPERATIVE 7.7.2 Funzione TIMER ON/OFF (ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO TRAMITE TIMER) L'unità può essere accesa/spenta tramite il timer. Per programmare un collegamento dell’unità: • Con l’unità spenta, premere il pulsante TIMER ON. L’indicatore TIMER ON inizia a lampeggiare. Impostare l’orario di avvio desiderato per l’unità premendo i pulsanti - / +. Premere il pulsante TIMER ON per impostare l'ora desiderata.
ISTRUZIONI OPERATIVE 7.7.3 Funzione TURBO 7.7.4 Funzione X-FAN Utilizzare la funzione TURBO se si desidera raffreddare (COOL MODE) o riscaldare (HEAT MODE) rapidamente. 1 1 2 2 Fig. 7.19 Selezione della funzione X-FAN. Fig. 7.18 Selezione della funzione TURBO . Legenda 1 Indicatore della funzione TURBO 1 Pulsante TURBO Per attivare o disattivare la funzione TURBO: • Premere il pulsante TURBO per meno di 2 secondi.
ISTRUZIONI OPERATIVE 7.7.5 7.8 Funzione Temp Indicatori dell’unità interna 1 2 3 4 5 6 Fig. 7.21 Panoramica dello schermo nell’unità interna. Legenda 1 Indicatore della modalità HEATING (Riscaldamento) 2 Indicatore della modalità COOLING (Raffreddamento) 3 Indicazione della TEMPERATURA 4 Indicatore ON-OFF 5 Indicatore della modalità DEFROST (Sbrinamento) 6 Ricevitore di segnale 2 7.
MANUTENZIONE 8 8.1 Consigli per il risparmio energetico Temperatura ambiente adatta Impostare la temperatura ambiente ad un livello adeguato al fine di garantire il benessere fisico, il confort e il rispetto delle norme di legge. Ogni grado al di sopra del valore indicato comporta un aumento significativo del consumo energetico.
MANUTENZIONE 9 Risoluzione dei problemi La tabella sottostante descrive una serie di problemi e le possibili cause e soluzioni (vedere la Tabella 9.1). Se le soluzioni descritte non sono sufficienti a risolvere il problema, contattare l'installatore di fiducia o rivolgersi al centro di assistenza SAT Vaillant più vicino.
MANUTENZIONE 10 Manutenzione e PERICOLO: Pericolo di scossa elettrica. Scollegare l'unità e l'interruttore magnetotermico prima di eseguire la manutenzione sull'unità per evitare lesioni. e PERICOLO: Pericolo di scossa elettrica. Non pulire l'unità con acqua. b AVVERTENZA: Pericolo di guasti o malfunzionamento. Per pulire l'unità, non utilizzare benzina, diluenti o detergenti. Questi prodotti potrebbero danneggiare il rivestimento dell'unità.
MANUTENZIONE 11 Stoccaggio per periodi di tempo prolungati Se non si intende utilizzare l'unità entro breve: • Azionare la ventola per due o tre ore ad una temperatura di 30ºC, in modalità COOL e con la ventola ad alta velocità per evitare sedimenti od odori. 12 Smaltimento del prodotto a PERICOLO DI LESIONI FISICHE!: Nell'effettuare lo smaltimento del prodotto, assicurarsi che siano adottate le necessarie precauzioni.
Kullanım kılavuzu Kullanıcı için Kullanım kılavuzu VAM VAM VAM VAM 6-050 6-060 6-085 6-085 W2N W2N W3N W4N Duvar Tipi Klima TK
İÇİNDEKİLER GİRİŞ 1 Güvenliğiniz............................................................ 3 1.1 Kullanılan simgeler................................................... 3 1.2 Klimanın doğru kullanımı.......................................... 3 2 Çalışma şartları....................................................... 3 8 Enerji tasarrufuna ilişkin öneriler....................... 19 8.1 Uygun oda sıcaklığı................................................ 19 8.
GİRİŞ 1 Güvenliğiniz 1.1 Kullanılan simgeler a TEHLİKE: Doğrudan ölüm tehlikesi veya sağlık açısından tehlike. e b i TEHLİKE: Elektrik çarpması tehlikesi. 1.2 Klimanın doğru kullanımı UYARI: Ürün ve çevre için potansiyel olarak tehlikeli durum. 2 Soğutma NOT: Faydalı bilgiler ve göstergeler. İç Ünite NOT: Kılavuzları klimanın kullanım ömrü boyunca saklayın. i NOT: Bu klima ile ilgili bilgiler iki kılavuza ayrılmıştır: montaj kılavuzu ve kullanım kılavuzu.
GİRİŞ 4 Uygunluk beyanı 5 Klimanın bileşenleri Üretici bu klimanın CE İşareti ile yürürlükte bulunan standarda uygun olarak tasarlandığını ve üretildiğini beyan eder. Bu klima şu bileşenlerden meydana gelir: Cihaz tipi şu direktiflerin ve Standartların temel gereksinimlerini karşılamaktadır: -- Dış ünite.
GİRİŞ 5.2 Özellikleri ve Avantajları Teknik Özellikler Resimli Simge Tanım Isı pompası Soğutucu akışkan sistemi ters çevrilebilir. Odanın istendiği şekilde soğutulmasını veya ısıtılmasını sağlar. R-410A soğutucu akışkanı Klor içermeyen, ekolojik, R 407 C veya R22'nin üzerinde verimliliklere ve çok daha yüksek COP seviyelerine sahip ve ozon tüketmeyen bir soğutucu akışkandır. İnverter DC teknolojisi Klasik inverter sistemlerine kıyasla daha yüksek enerji tasarrufu sağlar.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI 6 İlk çalıştırma 6.1 Uzaktan kumanda pillerinin takılması İki adet pili (No. 2 AAA boyutu) aşağıda açıklandığı şekilde takın (bkz. Şekil 6.1). i NOT: AÇMA/KAPAMA düğmesine basıldığında ekranda hiçbir şey görüntülenmezse, pilleri tekrar takın veya değiştirin. Daima her iki pili de aynı anda değiştirin. i NOT: Uzaktan kumanda çalışma sırasında hata oluşur ise, pilleri çıkarıp 10 sn bekleyiniz ve pilleri tekrar doğru kutuplarda takınız.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI 6.2 7 Saat ayarları Klima ilk defa çalıştırıldığında veya piller değiştirildikten sonra klimanın saatini ayarlamak için uzaktan kumanda düğmelerini kullanın (bkz. Şekil 6.2). Çalıştırma talimatları 7.1 Kullanım sırasında dikkate alınması gereken genel güvenlik hususları a Yaralanma ve hasar TEHLİKESİ!: -Çocukların Havadan Havaya ısı pompası ünitesiyle oynamasına izin vermeyin.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI a Yaralanma ve hasar TEHLİKESİ!: Yangın ve patlama tehlikesi. -Hasarlı klimalar kesinlikle devreye alınmamalıdır. Şüphelenmeniz durumunda, tedarikçinize danışın. 7.2 7.2.1 İşlevlerin tanımı Uzaktan kumanda düğmeleri -Klima mutlaka teknik talimatlara göre doğru şekilde topraklanmalıdır. -Cihaz hava akışına kesinlikle çıplak alev içeren bir ısı kaynağı yaklaştırmayın. Havadan Havaya ısı pompası cihazının yakınında sprey veya diğer tutuşabilir gazları kullanmayın.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI 7.2.2 7.3 Ekran göstergeleri Uzaktan kumandanın kullanımına ilişkin öneriler Uzaktan kumandanın nasıl kullanılması gerektiğine ilişkin olarak aşağıdaki önerileri dikkate alın: 16 15 14 13 12 11 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 • Kullanım sırasında sinyal ileticinin ucunu doğrudan iç ünite alıcısına doğru tutun. • İletici ile alıcı arasındaki mesafeyi 7 m ile sınırlı tutun. • İletici ile alıcı arasında engel olmamasına dikkat edin.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI 7.5 7.5.1 Çalışma modunun seçilmesi Etkinleştirmek için: Klima açık konumdayken (bkz. Bölüm 7.4): Otomatik mod (AUTO) Otomatik modda (AUTO) Havadan Havaya ısı pompası ünitesi soğutma (COOL) veya ısıtma (HEAT) modunu mevcut ortam sıcaklığına göre otomatik olarak seçer. • MOD düğmesine basın. Farklı çalıştırma modları görüntülenir. • COOL modunda ayarlanan oda sıcaklığı 25º C'dir. Bu oda sıcaklığının üzerinde ünite COOL modunda çalışmaya başlar.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI 7.5.2 Soğutma modu (COOL) Etkinleştirmek için: Soğutma modunda (COOL) klima yalnızca soğutmaya izin verir. i Klima açık konumdayken (bkz. Bölüm 7.4): • MOD düğmesine basın. NOT: Soğutma modunda ön panjurların yatay olarak ayarlanması önerilir. Farklı çalıştırma modları görüntülenir. Şekil 7.6 Çalıştırma modları. 4 • Soğutma çalıştırma modunu (COOL) seçin. • - / + düğmelerini kullanarak sıcaklık ayarını seçin.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI 7.5.3 Nem alma modu (DRY) Etkinleştirmek için: Nem alma modunda (DRY) klima ortamdaki nem miktarını düşürmek üzere çalışır. Klima açık konumdayken (bkz. Bölüm 7.4): • MOD düğmesine basın. Farklı çalıştırma modları görüntülenir. 3 Şekil 7.9 Çalıştırma modları. • Nem alma modunu (DRY) seçin. • 1 2 - / + düğmelerini kullanarak sıcaklık ayarını seçin. - / + düğmelerine her basıldığında sıcaklık değeri 1ºC artar veya azalır.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI 7.5.4 Fan modu (FAN) Fan modunu (FAN) etkinleştirmek için: Fan modunda (FAN) UYKU işlevi devre dışı bırakılır. Klima açık konumdayken (bkz. Bölüm 7.4): • MOD düğmesine basın. Farklı çalıştırma modları görüntülenir. 3 Şekil 7.11 Çalıştırma modları. • Fan çalıştırma modunu (FAN) seçin. • Fan devrini seçmek için FAN düğmesine basın. 1 FAN düğmesine her basıldığında, fan devri Şekil 7.12'de gösterildiği gibi değişir. 2 Şekil 7.12 Fan devri. Şekil 7.10 Fan seçim modu.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI 7.5.5 Isıtma modu (HEAT) Isıtma modunda klima yalnızca ısıtmaya izin verir. Şekil 7.14 Çalıştırma modları. • Isıtma çalıştırma modunu (HEAT) seçin. • - / + düğmelerini kullanarak sıcaklık ayarını seçin. - / + düğmelerine her basıldığında sıcaklık değeri 1ºC artar veya azalır. 4 • Fan devrini seçmek için FAN düğmesine basın. 1 3 FAN düğmesine her basıldığında, fan devri Şekil 7.15'de gösterildiği gibi değişir. 2 Şekil 7.15 Fan devri. Şekil 7.13 Isıtma modu seçimi.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI 7.7 7.7.1 Özel işlev seçimi UYKU işlevi COOL ve HEAT modları, sıcaklığın aşırı yükselmesinin veya düşmesinin engellenmesi için gece saatleri için ayrı olarak ayarlanabilir. Etkinleştirmek için: • İstediğiniz çalıştırma modunu seçin (bkz. Bölüm 7.5). • UYKU düğmesine basın. COOL modunda UYKU işlevi Ortam sıcaklığı ilk iki saat süresince ayarlanan sıcaklıktan saat başına 1 °C yükseltilir.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI 7.7.2 ZAMANLAYICI AÇMA/KAPAMA işlevi (Zamanlayıcı kullanılarak AÇMA/ KAPAMA) Klima, zamanlayıcı kullanılarak açılabilir/kapatılabilir. Klima için bir açılma saati programlamak için: • Klima kapalı konumdayken ZAMANLAYICI AÇMA düğmesine basın. ZAMANLAYICI AÇMA göstergesi yanıp sönmeye başlar. - / + düğmelerini kullanarak istediğiniz başlangıç saatini ayarlayın. İstediğiniz başlangıç saatini onaylamak için ZAMANLAYICI AÇMA düğmesine tekrar basın.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI 7.7.3 TURBO işlevi 7.7.4 X FAN işlevi Hızlı soğutma (SOĞUTMA MODU) veya hızlı ısıtmaya (ISITMA MODU) ihtiyaç duyduğunuzda TURBO işlevini kullanın. 2 2 1 1 Şekil 7.19 X FAN işlevinin seçimi. Şekil 7.18 TURBO işlevinin seçimi. Açıklamalar: 1 TURBO düğmesi 2 TURBO simgesi TURBO işlevini etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için: • TURBO düğmesine iki saniyeden daha kısa süre basın.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI 7.7.5 7.8 Sıcaklık işlevi İç ünite göstergeleri 1 2 3 4 5 6 Şekil 7.21 İç ünite ekranına genel bakış. Açıklamalar: 1 ISITMA göstergesi 2 SOĞUTMA göstergesi 3 SICAKLIK göstergesi 4 AÇIK-KAPALI göstergesi 5 DEFROST göstergesi 6 Kızılötesi sinyal alıcı 2 7.9 Acil durum çalıştırması Bu işlevi yalnızca uzaktan kumanda arızalıyken veya doğru çalışmadığında kullanın. Etkinleştirmek için: 1 • Acil durum çalıştırma düğmesine basın.
BAKIM 8 8.1 Enerji tasarrufuna ilişkin öneriler Uygun oda sıcaklığı Fiziksel rahatlığınız, konforunuz ve gereken durumlarda yasal standartların karşılanması için oda sıcaklığını uygun bir değere ayarlayın. Bu değerin üzerindeki her derece enerji tüketimini inanılmaz derecede yükseltir. Uygun sıcaklık ayrıca odanın ne için kullanıldığına bağlı olarak da değişir: boş odaların ve yatak odalarının sıcaklığı oturma odasının sıcaklığıyla aynı olmak zorunda değildir. 8.
BAKIM 9 Arıza giderme Aşağıdaki tabloda yaygın arızalar olası nedenleri ve çözümleriyle birlikte gösterilmiştir (bkz. Tablo 9.1). Bu çözümler neticesinde arıza çözülmüyorsa, montörünüze veya size en yakın Vaillant teknik servisine danışın. BELİRTİLER Sistem hemen yeniden başlamıyor.
BAKIM 10 Bakım e TEHLİKE: Elektrik çarpması tehlikesi. Klima üzerinde herhangi bir bakım çalışması yürütmeden önce klimanın bağlantısını kesin ve ana güç beslemesini kapatın. Ana güç beslemesinin istem dışı yeniden açılmayacağından emin olun. Böylece olası yaralanmaları önleyebilirsiniz. e TEHLİKE: Elektrik çarpması tehlikesi. Klimayı suyla temizlemeyin. b UYARI: Bozulma veya arıza tehlikesi. Üniteyi temizlerken gazolin, benzin, tiner veya kimyasal temizlik maddesi kullanmayın.
BAKIM 11 Ürünün uzun süre kapatılması Klimayı uzun bir süre çalıştırmayı düşünmüyorsanız: • Küf veya kötü kokuların oluşmasını engellemek için, fanı COOL modunda ve Yüksek Devirli fan modunda 30ºC'lik bir sıcaklıkta iki veya üç saat çalıştırın. 12 Ürünün imhası a Yaralanma ve hasar TEHLİKESİ!: Ürünü atacaksanız, bu işlemin güvenli ve yürürlükteki kanun ve yönetmeliklere uygun şekilde yapıldığından emin olun.
Vaillant reserves the right to add modifications without prior notice Vaillant se reserva el derecho de introducir modificaciones sin previo aviso Vaillant zadržava pravo promjene bez prethodne najave Vaillant si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso Vaillant haber vermeksizin değişiklik yapma hakkını saklı tutar
Vaillant Ltd Belper Nottingham Road Telephone 0845 602 2922 Derbyshire DE56 1JT www.vaillant.co.uk info@vaillant.co.uk Vaillant, S.L. Atención al cliente Polígono Ugaldeguren III, Parcela 22 48170 Zamudio (Bizkaia) Atención al profesional 902 11 63 56 Asistencia Técnica 902 43 42 44 www.vaillant.es info@vaillant.es Vaillant d.o.o. 10000 Zagreb Faks: 01/6188 669 Tehnički odjel: 01/6188 673 Tel.: 01/6188 670, 6188 671, 6064 380 OIB: 65932949804 10/13 info@vaillant.hr 0020173069_02 www.