Bedienungs- und Installationsanleitung Bedienings- en installatiehandleiding Instructions d’installation et mode d’emploi DE/AT/BE Warmwasserspeicher Warmwaterreservoir Ballon eau chaude sanitaire VIH H 120 VIH H 150 VIH H 200
Inhaltsverzeichnis Seite 2 Hinweise zur Dokumentation . . . . . . . . . . . Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . Typenübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typenschild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 5 1 1.1 1.2 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.2.4 Vorsichtshinweise für Betrieb und Pflege . . Regeln und Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise . . . . . . . .
Inhoud Table des matières Pagina Aanwijzingen bij de documentatie . . . . . . . Gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Doelmatig gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typeoverzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typeplaatje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5 5 5 Veiligheidsinstructies voor bedrijf en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Regels en richtlijnen . . . . . . . . . . . . . . .
Hinweise zur Dokumentation Hinweise zur Dokumentation Beachten Sie bitte bei der Installation des Gerätes die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung! Nachfolgend sind die im Text verwendeten Symbole erläutert: Gefahr! Unmittelbare Gefahr für Leib und Leben! Achtung! Mögliche gefährliche Situation für Produkt und Umwelt! Hinweis! Nützliche Informationen und Hinweise. • Symbol für eine erforderliche Aktivität Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Aanwijzingen bij de documentatie Remarques sur la documentation Aanwijzingen bij de documentatie Remarques sur la documentation S.v.p.
1 Vorsichtshinweise für Betrieb und Pflege 1 Vorsichtshinweise für Betrieb und Pflege 1.
1 Veiligheidsinstructies voor bedrijf en onderhoud Consignes de prudence pour le fonctionnement et l’entretien 1 1 Veiligheidsinstructies voor bedrijf en onderhoud 1 Consignes de prudence pour le fonctionnement et l’entretien 1.
2 Bedienung 2 Bedienung 2.1 Inbetriebnahme Beachten Sie folgende Punkte bei der Inbetriebnahme Ihres Warmwasserspeichers: • Ist der Warmwasserspeicher mit Wasser gefüllt? Sie erkennen dies, wenn Sie eine Warmwasserzapfstelle öffnen und Wasser austritt. Tritt kein Wasser aus, füllen Sie das Gerät, indem Sie die Kaltwasserzuleitung öffnen. Sobald aus der Warmwasser-Zapfstelle Wasser austritt, ist der Speicher vollständig gefüllt. • Ist die Kaltwasserzuleitung geöffnet? Wenn nicht, öffnen Sie diese.
2 Bediening Utilisation 2 2 Bediening 2 Utilisation 2.1 Ingebruikname Neem de volgende punten in acht bij de ingebruikname van uw warmwaterreservoir: • Is het warmwaterreservoir gevuld met water? U herkent dit als er een aftappunt voor warm water wordt geopend en er water uittreedt. Als er geen water uittreedt vult u het apparaat door de toevoerleiding voor koud water te openen. Zodra er warm water uit het aftappunt komt is het reservoir volledig gevuld.
3 Installation 3 Installation 3.1 Anforderungen an den Aufstellort • Um Wärmeverluste zu vermeiden, stellen Sie den Warmwasserspeicher bitte in umittelbarer Nähe des Wärmeerzeugers auf. • Berücksichtigen Sie bei der Wahl des Aufstellortes das Gewicht des gefüllten Speichers: VIH H 120 = 192 kg VIH H 150 = 246 kg VIH H 200 = 330 kg • Nach DIN 4753 muss der Warmwasserspeicher in einem frostgeschützten Raum aufgestellt werden.
3 Installatie Installation 3 3 Installatie 3 Installation 3.1 Eisen aan de opstellingsplaats • Stel het warmwaterreservoir om warmwaterverliezen te vermijden dicht in de buurt van de warmteopwekker op. • Houd bij de keuze van de opstellingsplaats rekening met het gewicht van het gevulde reservoir: VIH H 120 = 192 kg VIH H 150 = 246 kg VIH H 200 = 330 kg • Volgens DIN 4753 moet het warmwaterreservoir worden opgesteld in een vorstvrije ruimte.
3 Installation 3.4 Geräte- und Anschlussabmessungen A 105 25 2 522 4 3 1 135 147 5 329 424 6 630 585 Abb. 3.2 Maßzeichnung • Afb. 3.2 Maattekening • Fig. 3.
3 Installatie Installation 3 3.4 Apparatuur- en aansluitafmetingen 3.
3 Installation 3.5 Anschlussleitungen montieren Hinweis! Beachten Sie bei den Arbeiten die Geräte- und Anschlussabmessungen in Kapitel 3.4. Für die Montage von Speichervorlauf und Speicherrücklauf verwenden Sie das Speicherladeset Zubehör Nr. 305 835 für den Anschluss an den Vaillant Heizkessel. • Montieren Sie den Speichervorlauf (4) und den Speicherrücklauf (5) am Warmwasserspeicher.
3 Installatie 3.5 Aansluitleidingen monteren Aanwijzing! Houd bij de werkzaamheden rekening met de apparatuur- en aansluitafmetingen in hoofdstuk 3.4. Gebruik voor de montage van reservoirtoevoer en reservoirterugloop de reservoirlaadset toebehoren nr. 305 835 voor de aansluiting aan de Vaillant verwarmingsketel. • Monteer de reservoirtoevoer (4) aan de reservoirterugloop (5) aan het warmwaterreservoir.
4 Inbetriebnahme 4 Inbetriebnahme 4.1 Inbetriebnahme der Anlage Im Anschluss an die Elektroinstallation gehen Sie bitte wie folgt vor: • Füllen Sie den Warmwasserspeicher heizungsseitig über den Füll- und Entleerungshahn des Heizkessels. • Füllen Sie den Warmwasserspeicher trinkwasserseitig. • Entlüften Sie die Anlage heiz- und trinkwasserseitig. • Überprüfen Sie alle Rohrverbindungen auf Dichtheit. • Nehmen Sie den Heizkessel in Betrieb. 1 Hinweis! Stellen Sie Speichertemperatur am Kessel ein.
4 Ingebruikname Mise en service 4 4 Ingebruikname 4 Mise en service 4.1 Ingebruikname van de installatie Gelieve na de elektrische aansluiting als volgt te werk te gaan: • Vul het warmwaterreservoir aan verwarmingskant via de vul- en ledigingskraan van de verwarmingsketel. • Vul het warmwaterreservoir aan drinkwaterkant. • Ontlucht de installatie aan verwarmings- en drinkwaterkant. • Controleer alle buisverbindingen op dichtheid. • Neem de verwarmingsketel in gebruik. 4.
5 Inspektion und Wartung 5 Inspektion und Wartung 6 min. 0,3 mA 1 2 Abb. 5.1 Schutzanode warten Afb. 5.1 Beschermingsanode onderhouden Fig. 5.1 Maintenance de l’anode de protection 5.1 Schutzanode warten (Elektrische Prüfung) Der Zustand der Magnesium-Schutzanode kann durch Messen des Schutzstromes bestimmt werden. • Entfernen Sie die Erdungskabel (2) von der Anode zum Speicher. • Schalten Sie ein Strom-Messgerät (Messbereich mA) in Reihe dazwischen. • Messen den Schutzstrom.
5 Inspectie en onderhoud Inspection et maintenance 5 5 Inspectie en onderhoud 5 Inspection et maintenance 5.1 Beschermingsanode onderhouden (elektrische controle) De toestand van de magnesium-beschermingsanode kan worden bepaald door de beschermingsstroom te meten. • Verwijder de aardingskabel (2) van de anode naar het reservoir. • Schakel een stroommeetapparaat (meetbereik mA) in serie daartussen. • Meet de beschermingsstroom.
6 Kundendienst und Garantie 6 Kundendienst und Garantie 6.1 Kundendienst 6.1 1 Werkskundendienst Deutschland Reparaturberatung für Fachhandwerker Vaillant Profi-Hotline 0 18 05/999-120 6.1.2 Werkskundendienst Vaillant Ges. m.b.H. (Österreich) Hier finden Sie eine Aufstellung der Telefonnummern unseres Werkskundendienstes. Alle Fernsprechanschlüsse sind mit Anrufbeantwortern ausgerüstet, die außerhalb der Geschäftszeiten Nachrichten (z. B. Aufträge) entgegennehmen.
6 Klantendienst en garantie SAV et garantie 6 6 Klantendienst en garantie 6 SAV et garantie 6.1 Fabrieksklantendienst België Alle telefoonverbindingen zijn uitgerust met antwoordapparaten die buiten de openingstijden boodschappen (b.v. opdrachten) in ontvangst nemen. 6.1 SAV Belgique Tous les branchements téléphoniques sont pourvus de répondeurs qui enregistrent les messages en dehors des heures d’ouverture (par ex. des commandes).
6 Kundendienst und Garantie 6.2 Werksgarantie (Belgien) Die Garantiebedingungen entnehmen Sie bitte der beiliegenden Garantiekarte. Die Garantie wird nur gewährt, wenn folgende Vorraussetzungen erfüllt sind: 1. Das Gerät muss von einem qualifizierten Fachmann installiert worden sein. Dieser ist dafür verantwortlich, daß alle geltenden Normen und Richtlinien bei der Installation beachtet wurden. 2.
6 Klantendienst en garantie 6.2 Garantie (België) Gelieve de garantiekaart, meegeleverd met de ketel, te raadplegen voor de garantiecondities. De producten van de NV Vaillant zijn gewaarborgd tegen alle materiaal- en constructiefouten voor een periode van een jaar vanaf de datum vermeld op het aankoopfactuur dat u heel nauwkeurig dient bij te houden. De waarborg geldt alleen onder de volgende voorwaarden: 1.
7 Recycling und Entsorgung 7 Recycling und Entsorgung 7.1 Gerät Bei allen Vaillant Produkten werden Recycling und Entsorgung bereits in der Produktentwicklung berücksichtigt. Hier werden durch Vaillant Werksnormen strenge Anforderungen festgelegt.
7 Recyclage en verwerking Recyclage et mise au rebut 7 7 Recyclage en verwerking 7 Recyclage et mise au rebut 7.1 Apparaat Bij alle Vaillant producten wordt reeds in de productontwikkeling rekening gehouden met recyclage en verwerking. Hier worden door Vaillant fabrieksnormen strenge eisen vastgelegd.
8 Technische Daten/Technische gegevens/Données techniques 8 Technische Daten/Technische gegevens/Données techniques Gerätabezeichnung Apparaatbenaming Désignation de l’appareil Einheiten Eenheden Unités VIH H 120 VIH H 150 VIH H 200 l 115 150 200 bar 10 10 10 bar 10 10 10 °C 85 85 85 °C 110 110 110 l/h (kW) 555 (23) 688 (28) 909 (38) l/10 min 170 225 280 NL 1,0 2,7 4,6 m2 0,81 1,03 1,32 l 5,8 7,3 9,3 m3/h 1,6 1,6 1,6 mbar 40 40 60 kWh/24h 1,2 1,3 1,4
Technische Daten/Technische gegevens/Données techniques 8 Gerätabezeichnung Apparaatbenaming Désignation de l’appareil Einheiten Eenheden Unités Kaltwasseranschluss Gewinde koudwateraansluiting schroefdraad Raccord eau froide Filetage Warmwasseranschluss Gewinde warmwateraansluiting schroefdraad Raccord eau chaude Filetage Zirkulationsanschluss Gewinde circulatieaansluiting schroefdraad VIH H 120 VIH H 150 VIH H 200 R 3/4 R 3/4 R 3/4 R 3/4 R 3/4 R 3/4 R 3/4 R 3/4 R 3/4 R1 R1
83 48 22 DE/AT/BE 08/2002 PO Änderungen vorbehalten Vaillant Gesellschaft mbH A-1231 Wien Telefon 01/863 60-0 Forchheimergasse 7 www.vaillant.at Telefax 01/863 60-590 info@vaillant.