00060557 cop_apr2014:Layout 1 Guarantee card Garantiekarte Carte de garantie Certificato di garanzia Tarjeta de garantià Garantiekarte Certificado de garantia Garantibevis Garantibevis Takuutodistus Garantibevis Certificat de garanţie Záruční list Garancialevél 01/04/2014 9.
00060557 cop_apr2014:Layout 1 01/04/2014 104MM 1 1 9.18 3 Pagina 2 651.01 107 MM 2 651.01 109 MM 3 5 6 8 9 Mod. Nr. 7 2 4 651.02 7 5 10 4 651.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 5 English OPERATING INSTRUCTIONS Read these operating carefully and keep them safe for future reference. They contain important information on the safe and correct use of your appliance. Available also on www.valera.com WARNINGS •Important: In order to guarantee additional protection, it is recommended that a differential breaker with an intervention current not greater than 30 mA is installed in the electrical system which feeds the device.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for damage or injury deriving from improper or incorrect use • The appliance comes equipped with a NiMH battery. To safeguard the environment, do not dispose of the battery along with household refuse, but deliver it to a disposal point for batteries. • Have the battery removed by qualified technical personnel or by the treatment and recycling centre.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 7 SURFACE OF NAILS GUARANTEE Use the cylindrical grinder (17, fig.1) to grind down thick nails on the feet. To smooth the surface of nails and eliminate ridges, use the felt cone (12, fig.1). VALERA guarantees the appliance you have bought at following conditions: 1. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our dealer in the country of sale.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 8 Deutsch GEBRAUCHSANWEISUNGEN Die vorliegenden Gebrauchsanweisungen sind aufmerksam durchzulesen und sorgfältig aufzubewahren. Sie enthalten wertvolle Empfehlungen und Hinweise zur Sicherheit und Nutzung des Geräts. Verfügbar auch auf www.valera.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 • Nach dem Gebrauch muss das Gerät stets ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel und niemals mit nassen Händen aus der Steckdose • Wickeln Sie niemals das Kabel um das Gerät. Kontrollieren Sie regelmäßig, ob das Kabel beschädigt ist. • Um eine gefährliche Überhitzung zu vermeiden, das Stromkabel ganz aufwickeln. • Die Verpackungselemente des Geräts (Plastikbeutel, Kartons usw.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 - Pos. 14) oder den Flammenfräser (Abb. 1 - Pos. 16) benutzen. Stufenweise sehr vorsichtig und mit ruhiger Hand vorgehen. 9.17 Pagina 10 • Das Gerätegehäuse mit einem weichen, eventuell leicht angefeuchteten Tuch säubern. Unter keinen Umständen Lösemittel oder Scheuermittel verwenden! SCHWIELEN UND HÜHNERAUGEN Den feinkörnigen Saphirkegel (Abb. 1 - Pos. 7) benutzen und an den Stellen mit Schwielen oder Hühneraugen die harte Haut entfernen.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 11 Français MODE D'EMPLOI Lire attentivement ce mode d'emploi et le conserver soigneusement. Il contient des conseils importants pour la sécurité et l'utilisation de l'appareil. Disponible aussi sur www.valera.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 12 réf.3) en fonction du sens de rotation souhaité. L’appareil démarre sur 3500 tours/minute. En appuyant à nouveau sur la même touche, on peut modifier la vitesse de rotation et l’augmenter à 6000, 8500 et 11000 tours/minute, ou la ralentir à 8500, 6000 et 3500 tours/minute (fig.2). Pour l’éteindre, appuyer sur l’autre touche (fig.1 - réf.3). Modèle 651.02: Pour mettre l’appareil en marche ou l’arrêter, appuyer sur l’interrupteur (fig.1 - réf.4).
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 CUTICULES 9.17 Pagina 13 GARANTIE Pour ôter les peaux mortes autour des ongles, surtout aux pieds, utiliser la fraise flamme (fig.1 - pos.16). VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux conditions suivantes: 1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont définies par notre distributeur officiel dans le pays d'achat.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 14 Italiano ISTRUZIONI PER L’USO Leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso e conservarle con cura. Esse contengono preziosi consigli relativi alla sicurezza ed all’uso dell’apparecchio. Disponibili anche su www.valera.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 • Non cercare di recuperare un apparecchio elettrico caduto nell’acqua: staccare subito la spina dalla presa di corrente. • Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cavo e non eseguire questa operazione se si hanno le mani bagnate. • Non avvolgere mai il cordone intorno all’apparecchio. Periodicamente controllare che il cavo non sia danneggiato.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 16 CALLI E OCCHI DI PERNICE SMALTIMENTO Utilizzare il cono in zaffiro a grana fine (fig.1 - pos.7) rimuovere la pelle dura dalle zone dove eliminare calli o occhi di pernice. Finire il lavoro con la fresa in zaffiro rotonda (fig.1 - pos.15). • L’apparecchio andrà smaltito nel rispetto delle norme di tutela dell’ambiente. Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE ed al regolamento (CE) N. 1275/2008.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 17 Español INSTRUCCIONES DE USO Lea con atención estas instrucciones y consérvelas cuidadosamente, ya que contienen información importante sobre la seguridad y el uso del aparato. Disponibles también en www.valera.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 18 sentido de rotación deseado. El aparato se enciende a 3500 rpm. Pulse en secuencia la misma tecla para aumentar la velocidad de rotación a 6000, 8500 y 11000 rpm y reducirla a 8500, 6000 y 3500 rpm de forma cíclica (fig. 2). Para apagar el aparato, pulse la otra tecla (3, fig. 1). Modelo 651.02: El aparato posee un interruptor de encendido y apagado (4, fig. 1). Dispone de dos velocidades de rotación: 4500 y 6000 rpm.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 PIEL ALREDEDOR DE LAS UÑAS 9.17 Pagina 19 GARANTÍA Para eliminar la piel muerta alrededor de las uñas, especialmente en los pies, utilice la fresa llama (16, fig. 1). VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones: 1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el país de compra.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 20 Nederlands GEBRUIKSAANWIJZING Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar hem goed. Deze bevat waardevolle adviezen met betrekking tot de veiligheid en het gebruik van het apparaat. Ook beschikbaar op www.valera.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 • Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. Trek de stekker nooit aan de kabel uit het stopcontact en voer deze handeling niet uit met natte handen. • Wikkel het snoer nooit rond het apparaat. Controleer regelmatig of de kabel niet beschadigd is. • Om gevaar voor oververhitting te voorkomen, raden wij u aan de voedingskabel over de gehele lengte uit te rollen.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 22 • De behuizing van het apparaat met een zachte en eventueel licht vochtige doek reinigen. Nooit oplosmiddelen of schuurmiddelen gebruiken! EELT EN EKSTEROGEN Gebruik de fijnkorrelige saffierkegel (afb.1 - pos.7) om de harde huid van de gebieden te verwijderen waar u eelt of eksterogen weg wilt halen. Maak het werk af met de ronde saffierfrees (afb.1 - pos.15).
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 23 Portoguês INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Leia atentamente estas instruções de funcionamento e guarde-as para futura referência. Contêm informações importantes sobre a utilização correcta e segura do seu aparelho. Também disponível em www.valera.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 • Desligue sempre o aparelho após a utilização e retire a ficha da tomada eléctrica. Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada e nunca desligue a ficha com as mãos molhadas. • Não enrole o cabo eléctrico à volta do aparelho. Verifique regularmente se o aparelho não está danificado. • Desenrole sempre o cabo totalmente antes de utilizar o aparelho, de modo a evitar o sobreaquecimento do cabo.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 25 Este aparelho cumpre as Directivas Europeias 2004/108/EC, 2009/125/EC, 2006/95/EC e a Norma (EC) Nº. 1275/2008. Acabe o tratamento com o afiador de ponta de bola sapphire (15, fig.1) PELE SECA E CALOSIDADES GARANTIA Passe o cone sapphire áspero (8, fig.1) sobre a área a tratar. Repita até que a pele seca ou calosidade tenha sido eliminada. Em áreas maiores utilize o cone sapphire longo (9, fig.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 26 Norsk BRUKSINSTRUKSJONER Les disse bruksinstruksjonene nøye oppbevar dem på et trygt sted. De inneholder gode råd om sikkerhet og bruk av apparatet. Også tilgjengelige på su www.valera.com SIKKERHETSANVISNINGER •Viktig: For å garantere en ekstra beskyttelse, anbefales det å montere en jordfeilbryter med utløserstrøm på maks. 30 mA i det elektriske anlegget som forsyner apparatet. For flere opplysninger kontakt en autorisert elektriker.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 27 andre tasten for å slå det av (fig.1 - ref.3). Modell 651.02: Apparatet slås på og av med bryteren (fig.1 ref.4). Du kan velge mellom to forskjellige rotasjonshastigheter: 4500 og 6000 omdreininger/minutt. • Dette apparatet er kun beregnet på manikyr og pedikyr. Enhver annen bruk må anses som feilbruk, og av den grunn farlig. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader som skyldes uegnet eller feil bruk.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 NEGLOVERFLATER 9.17 Pagina 28 GARANTI Bruk sylinderfreseren (fig.1 - pos.17) til å slipe ned tåneglene. Bruk filtkjeglen (fig.1 - pos.12) til å polere negloverflaten og fjerne ujevnheter. VALERA gir garanti for apparatet du ha anskaffet, på følgende vilkår: 1 Gyldige garantivilkår er de som er fastsatt av vår offisielle leverandør i det enkelte land.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 29 Svenska BRUKSANVISNING Läs noggrant bruksanvisningen, och spara den för framtida behov. Den innehåller viktiga råd angående säkerhet och användning av apparaten. Den finns även på www.valera.com SÄKERHETSINFORMATION •Viktigt: För att garantera en högre säkerhet, rekommenderas att installera en jordfelsbrytare med en gränsutlösningsström som inte överstiger 30 mA i elsystemet. Kontakta en tillförlitlig eltekniker för mer information.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 • Apparaten är försedd med ett NiHM-batteri. För att skydda miljön, rekommenderar vi att inte slänga förbrukat batteri bland hushållsavfallet, men att lämna in det till avsedda insamlingsställen. •Låt en tekniker eller avfallshanterings-/återvinningscentralen ta ut batteriet. •Utsätt inte batteriet för hög fuktighet eller låt det komma i kontakt med vätskor. •Håll batteriet på behörigt avstånd från magnetfält, värmekällor och öppen eld.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 HUD PÅ NAGELNS HALVMÅNE 9.17 Pagina 31 GARANTI Detta ingrepp skall utföras på fuktig hud. För att frigöra halvmånen från hud, använd nagelbandsfriläggaren (fig. 1 del 20) (endast mod. 651.01). Spetsen roterar inte, utan rör sig framåt/bakåt. Nedan angivna villkor gäller för den garanti som VALERA ger för den apparat du har köpt: 1 Det är garantivillkoren som fastställts av vår officiella distributör i inköpslandet som gäller.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 32 Suomi KAYTTOOHJEET Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne. Saatavana myös osoitteesta www.valera.com TURVALLISUUSOHJEET •Tarkeaa: lisäsuojauksen varmistamiseksi sähköjärjestelmään on suositeltavaa asentaa erotuskytkin, jonka laukeamiskynnys on korkeintaan 30 mA. Kysy lisätietoja asiantuntevalta sähköasentajalta. •Tarkista ennen käyttöä, että laite on täysin kuiva.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 33 Paina toista näppäintä (3, kuva 1) sammuttaaksesi laitteen.. Malli 651.02: Siirrä kytkintä (4, kuva 1) käynnistääksesi laitteen. Voit valita kaksi nopeutta: 4500 tai 6000 rpm. • Älä jätä pakkausmateriaalia (muovipusseja, pahvia, tms.) lasten ulottuville. • Tämä laite on suunniteltu ainoastaan manikyyriä ja pedikyyriä varten. Laitteen käyttö muuhun tarkoitukseen voi olla vaarallista.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 34 IHO KYNSIEN YMPÄRILLÄ TAKUU Poistaaksesi kuollutta ihoa kynsien ympäriltä, käytä liekkiterää (16, kuva 1). VALERA myöntää ostamallesi laitteelle takuun seuraavien ehtojen mukaisesti: 1. Ostomaan valtuutetun jälleenmyyjän määrittämät takuuehdot ovat voimassa. Sveitsissä sekä maissa, joissa noudatetaan Euroopan yhteisön direktiiviä 44/99/EY, takuuaika on 24 kuukautta kotikäytössä ja 12 kuukautta ammattikäytössä tai vastaavassa.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 35 Dansk BRUGERVEJLEDNING Læs denne brugervejledning grundigt, og opbevar den omhyggeligt. Den indeholder vigtige råd om sikkerheden for og brugen af apparatet. Findes også på siden www.valera.com SIKKERHEDSADVARSLER •Vigtigt: For at sikre ekstra beskyttelse anbefales det at installere en differentialafbryder i det elektriske anlæg, der skal forsyne apparatet, med en grænse for afbrydelse på maksimalt 30 mA.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 36 Model 651.02: Tænding og slukning af apparatet sker på afbryderen (fig. 1 - ref. 4). Man kan vælge mellem to rotationshastigheder: 4.500 og 6.000 o/m. •Dette apparat er udelukkende fremstillet til brug ved manicure og pedicure. Al anden brug anses for ukorrekt og dermed farlig. Producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader fra ukorrekt og fejlagtig brug. •Apparatet er forsynet med et NiMH-batteri.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 NEGLENES OVERFLADE 9.17 Pagina 37 GARANTI Brug den cylinderformede fræser (fig. 1 - pos. 17) til at reducere for kraftig tykkelse af tåneglene. Til slibning af neglefladerne og fjernelse af ujævnheder bruges filtkeglen (fig. 1 - pos. 12). VALERA garanterer apparatet, som De har købt, på følgende betingelser: 1. Det er garantibestemmelserne, der er fastsat af vores officielle distributør i købslandet, der er gældende.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 38 Magyar HASZNÁLATI UTASÍTÁS Figyelmesen olvassa el, és gondosan őrizze meg a jelen használati utasítást. A használati utasítás a berendezés biztonságára és használatára vonatkozó értékes információkat tartalmaz. Elérhető a www.valera.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 vezeték húzásával, és ne végezze ezt a műveletet vizes kézzel. • Soha ne tekerje a vezetéket a készülék köré. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a kábel nem sérült-e. • A veszélyes túlmelegedés megelőzése céljából tanácsos a hálózati kábelt teljes hosszában letekerni. • A készülék csomagolásához felhasznált anyagokat (műanyag zacskók, papírdobozok, stb.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 MEGVASTAGODOTT KÖRÖM ÉS ERŐS BŐRKEMÉNYEDÉS 9.17 Pagina 40 A készülék megfelel a 2004/108/EK, 2009/125/EK, 2006/95/EK irányelveknek és az (EK) 1275/2008 rendeletnek. A teljes kezelendő felületen menjen végig a nagy szemcsés zafír kúppal (1. ábra - 8), a műveletet többször ismételje meg, mindaddig, amíg teljesen el nem tűnik az erős bőrkeményedés vagy a köröm vastagodás. A különösen kiterjedt területen használja a hosszú zafír kúpot (1. ábra - 9).
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 41 Český NÁVOD K POUŽITÍ Přečtěte si pozorně tento návod k použití a pečlivě jej uložte. Obsahuje užitečné rady k bezpečnému používání přístroje. K dispozici také na www.valera.com BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ • Důležité: Pro zajištění vyšší ochrany osob se doporučuje začlenit • • • • • • do elektrické instalace, která napájí přístroj, proudový chránič s vybavovacím proudem, který není vyšší než 30 mA.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 • Tento přístroj byl vyvinut pouze pro manikúru a pedikúru. Jakékoli jiné použití je nevhodné a tedy nebezpečné. Výrobce nemůže být zodpovědný za případné škody, které vznikly nesprávným nebo chybným používáním přístroje. • Přístroj je vybaven jednou baterie NiMH. Pro zajištění ochrany životního prostředí nevyhazujte baterie do běžného odpadu, ale přineste je do sběrného místa pro baterie.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 POVRCH NEHTŮ 9.17 Pagina 43 ZÁRUKA Použijte válcovou frézu (obr.1 - bod .17) pro zmenšení příliš hrubého povrchu na nehtech nohou. Pro vyleštění povrchu a odstranění hrubého vzhledu použijte plstěný nástavec (obr.1 - bod .12). Záruční podmínky značky VALERA: 1. Záruka vztahující se na tento spotřebič je stanovena našim zástupcem v zemi prodeje.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 44 Română INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de folosire şi păstraţi-le cu grijă. Acestea conţin recomandări importante referitoare la siguranţa şi utilizarea aparatului. Disponibile şi pe site-ul http://www.valera.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 • După utilizare, stingeţi întotdeauna aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu şi nu efectuaţi această operaţie dacă aveţi mâinile ude. • Nu înfăşuraţi niciodată cablul în jurul aparatului. Controlaţi periodic să nu fie deteriorat cablul. • Pentru a evita o supraîncălzire periculoasă, se recomandă să desfăşuraţi cablul de alimentare pe toata lungimea sa.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 46 BĂTĂTURI ELIMINAREA Utilizaţi conul din safir cu granulaţie fină (fig. 1 - poz.7) pentru a îndepărta pielea întărită de pe zonele unde doriţi să eliminaţi bătăturile. Finisaţi cu freza din safir rotundă (fig. 1 - poz. 15). • Aparatul trebuie aruncat la gunoi respectând normele de protecţie a mediului înconjurător. Acest aparat este conform cu Directivele europene 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE şi cu regulamentul (CE) Nr. 1275/2008.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 47 Polski INSTRUKCJA OBSŁUGI Przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. Zawiera ona cenne porady i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i obsługi urządzenia. Dostępne również na stronie www.valera.com OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Ważne: W celu zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca się zamontowanie w instalacji elektrycznej wyłącznika różnicowo-prądowego o prądzie wyłączającym nieprzekraczającym 30 mA.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 ŁADOWANIE BATERII (mod. 651.02) • Przed pierwszym użyciem urządzenia, a następnie po rozładowaniu baterii wskutek użytkowania urządzenia, baterię należy ładować przez 12 godzin. • Wyłączyć urządzenie przyciskiem (rys.1 - odn.4). Ładowanie baterii jest możliwe tylko przy wyłączonym urządzeniu. • Podłączyć zasilacz (rys.1 - odn.21)do urządzenia, wkładając wtyk do odpowiedniego gniazda na urządzeniu (rys.1 odn.5). • Podłączyć zasilacz do gniazda zasilania.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 49 ZGRUBIENIA I ZROGOWACENIA UTYLIZACJA Najpierw użyć na całej powierzchni skóry gruboziarnistego stożka szafirowego (rys.1 - poz.8), powtarzając operację kilka razy, aż do całkowitego usunięcia zgrubień i zrogowaceń. W przypadku szczególnie rozległych obszarów użyć długiego stożka szafirowego (rys.1 - poz.9). • Urządzenie należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami o ochronie środowiska.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 50 ʹʮʺʹʮʬ ʪʩʸʣʮ ʩʺʥʧʩʨʡʤ ʹʥʮʩʹʤ ʩʡʢʬ ,ʺʥʡʥʨ ʺʥʶʲ ʬʩʫʮ ʪʩʸʣʮʤ .ʤʦ ʪʩʸʣʮ ʬʲ ʡʨʩʤ ʸʥʮʹʬʥ ,ʺʥʠʡʤ ʺʥʩʧʰʤʤ ʺʠ ʯʥʩʲʡ ʠʥʸʷʬ ʠʰ .ʸʩʹʫʮʡ www.valera.com ʸʺʠʡ ʭʢ ʺʥʩʥʶʮ ʺʥʩʧʰʤʤ ʺʥʧʩʨʡ ʺʥʸʤʦʠ ʷʴʱʡ ʯʩʷʺʤʬ ʵʬʮʥʮ ,ʺʴʱʥʰ ʤʰʢʤ ʧʩʨʡʤʬ ʺʰʮ ʬʲ :ʡʥʹʧ • ʭʸʦʤ ʷʴʱʤ ʥʡʹ ʩʬʠʩʶʰʸʴʩʣ ʷʱʴʮ ,ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʯʩʦʮʤ ʧʥʫʤ ʩʠʬʮʹʧʬ ʺʥʰʴʬ ʠʰ,ʭʩʴʱʥʰ ʭʩʨʸʴʬ MA 30 ʬʲ ʤʬʲʩ ʠʬ ʷʥʺʩʰʬ .ʪʮʱʥʮ .ʯʩʨʥʬʧʬ ʹʡʩ ʸʩʹʫʮʤʹ ʠʣʥʥʬ ʠʰ ,ʹʥʮʩʹʤ ʩʰʴʬ • ʭʥʷʮ ʺʡʸʷʡ ʸʩʹʫʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʠʬ ʠʰ :ʭʫʡʬ ʺʮʥʹʺʬ • .
00060557 int_apr2014:Layout 1 .ʩʥʢʹ ʥʠ ʭʬʥʤ ʩʺʬʡ ʹʥʮʩʹʮ ʭʩʲʡʥʰʤ ,ʭʩʩʣʩʺʲ ʭʩʷʦʰ ʯʩʢʡ ʺʥʫʩʠ ʬʲ ʥʸʮʹ .NiMH ʺʧʠ ʤʬʬʥʱʡ ʣʩʥʶʮ ʸʩʹʫʮʤ ʺʥʰʷʥʸʮ ʺʥʬʬʥʱ ʪʩʬʹʤʬ ʠʬʹ ʭʩʶʩʬʮʮ ʥʰʠ :ʤʡʩʡʱʤ ʺʬʥʱʴʬ ʣʲʥʩʮʤ ʭʥʷʮʡ ʯʺʥʠ ʭʩʹʬ ʭʠ ʩʫ ,ʺʩʺʩʡʤ ʤʴʹʠʬ .ʺʮʤʦʮ ʤʮʩʠʺʮ ʺʩʰʫʨ ʤʸʹʫʤ ʩʬʲʡ ʩʣʩʡ ʣʩʷʴʤʬ ʹʩ ʺʥʬʬʥʱ .ʸʥʦʧʩʮ / ʬʥʴʩʨʤ ʬʲ ʭʩʰʥʮʠʤ ʲʢʮʬ ʠʬʥ ,ʤʤʥʡʢ ʺʥʧʬʬ ʤʬʬʥʱʤ ʺʠ ʳʥʹʧʬ ʠʬ ʠʰ .ʭʩʬʦʥʰʡ ,ʭʩʩʨʰʢʮ ʺʥʣʹʮ ʩʥʠʸʤ ʷʧʸʮʡ ʤʬʬʥʱʤ ʬʲ ʸʥʮʹʬ ʠʰ .ʺʥʩʧ ʺʥʡʤʬʥ ʭʥʧ ʺʥʸʥʷʮ ʠʬ ʠʰ ,ʭʥʢʴ ʭʩʸʦʩʡʠʤ ʣʧʠ ʭʠ .ʭʩʫʺʧʥ ʺʥʨʩʸʹ ʺʰʫʱ .
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 ʭʩʩʰʸʥʴʩʶʬ ʡʩʡʱʮ ʸʥʲ 9.17 Pagina 52 ʺʥʩʸʧʠ ,ʭʩʩʬʢʸʡ ʣʥʧʩʩʡ ,ʭʩʩʰʸʥʴʩʶʬ ʡʩʡʱʮʹ ʺʮʤ ʸʥʲʤ ʷʥʬʩʱʬ .(16 'ʱʮ - 1 ʸʥʩʠ) ʤʡʤʬ ʺʸʥʶʡ ʹʨʬʮʡ ʭʩʹʮʺʹʮ ʭʩʠʰʺʤ ʥʮʩʩʷʺʤʥ ʤʣʩʮʡ ʺʩʰʷʹ ʸʶʥʮʤ ʺʠ ʺʧʨʡʮ VALERA :ʭʩʠʡʤ ʯʠʥʡʩʤ ʩʣʩ ʬʲ ʭʩʸʣʢʥʮ VALERA ʩʸʶʥʮ ʬʹ ʺʥʩʸʧʠʤ ʩʠʰʺ .1 ʺʥʰʩʣʮʡʥ ʵʩʥʥʹʡ .ʸʶʥʮʤ ʤʰʷʰ ʤʰʮʮʹ ʤʰʩʣʮʤ ʤʺʥʠ ʬʹ ʹʥʮʩʹʬ ʭʩʹʣʥʧ 24 ʬʹ ʺʥʩʸʧʠ ʺʰʺʩʰ ʩʴʥʸʩʠʤ ʣʥʧʩʠʤʮ .ʥʬ ʤʮʥʣ ʹʥʮʩʹ ʥʠ ʩʲʥʶʷʮ ʹʥʮʩʹʬ ʭʩʹʣʥʧ 12ʥ ʩʺʩʩʡ ,ʸʶʥʮʤ ʺʩʩʰʷ ʺʹʩʫʸ ʭʥʩʮ ʤʬʩʧʺʮ ʺʥʩʸʧʠʤ ʺʴʥʷʺ .
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 53 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις σε ασφαλές σημείο. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια και τη χρήση της συσκευής. Τα προϊόντα είναι επίσης διαθέσιμα στην ιστοσελίδα www.valera.com ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ • Σημαντικό: Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστάται να τοποθετήσετε στην ηλεκτρική εγκατάσταση από την οποία τροφοδοτείται η συσκευή ένα διαφορικό διακόπτη με ρεύμα λειτουργίας έως 30 mA.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 • Ποτέ μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή. Κατά περιόδους να ελέγχετε ότι το καλώδιο δεν είναι κατεστραμμένο. • Προκειμένου να αποφύγετε επικίνδυνη υπερθέρμανση, συνιστάται να τυλίγετε το καλώδιο τροφοδοσίας σε όλο του το μήκος. • Τα υλικά που χρησιμοποιούνται στη συσκευασία (πλαστικές σακούλες, χαρτόκουτα κ.τ.λ.) πρέπει να φυλάσσονται μακριά από τα παιδιά γιατί είναι μεγάλος κίνδυνος γι’ αυτά.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 ΚΑΛΟΙ ΚΑΙ ΣΚΛΗΡΥΝΣΕΙΣ 9.17 Pagina 55 ΑΠΟΡΡΙΨΗ Χρησιμοποιήστε τον κώνο από ζαφείρι με λεπτό κόκκο (εικ.1 - θέση.7) για να αφαιρέσετε το σκληρό δέρμα στις περιοχές όπου αφαιρούνται κάλοι ή σκληρύνσεις. Ολοκληρώστε την περιποίηση με ένα στρογγυλό φρεζάκι με ζαφείρι (εικ.1 - θέση.15). • Η απόρριψη της συσκευής πρέπει να γίνει σύμφωνα με τις διατάξεις περί προστασίας του περιβάλλοντος.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 56 Türkçe KULLANIM TALİMATLARI Aşağıdaki kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve özenle saklayınız. Bu talimatlar cihazın doğru ve güvenli kullanımı için önemli bilgiler içermektedir. www.valera.com adresinden de temin edilebilir GÜVENLIK UYARILARI • Önemli: İlave koruma sağlamak için cihazı beslemek üzere monte edilen elektrik sistemine maksimum 30 mA ara akımı bulunan bir diferansiyel kesicisi takılması önerilir.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 • Cihazın ambalajını oluşturan parçalar (naylon torba, karton kutu, vb.) potansiyel tehlike unsuru oluşturdukları için çocukların ulaşabileceği yerlerde bırakılmamalıdır. • Bu cihaz yalnızca manikür ve pedikür için tasarlanmıştır. Herhangi diğer bir amaçla kullanımı uygunsuz ve bu nedenle de tehlikeli olarak düşünülmelidir. Uygunsuz veya hatalı kullanımdan kaynaklanan olası hasarlar için üretici sorumlu tutulamaz.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 58 Bu cihaz 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE Avrupa Direktiflerine ve şu düzenlemeye uygundur: (CE) N. 1275/2008. SERTLİKLER VE NASIR OLUŞUMU Bölgeye bakım yapmak için kalın safir konik ucu (şekil 1 konum 8) tüm yüzeyden geçiriniz ve sertlikler veya nasırlar tamamen kayboluncaya kadar işlemi tekrarlayınız. Özellikle yaygın bölgeler için uzun safir konik ucu (şekil 1 - konum 9) kullanınız.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 59 Slovenský NÁVOD NA POUŽITIE Pozorne si prečítajte tento návod a starostlivo si ho odložte. Obsahuje veľmi užitočné rady pre bezpečnosť a používanie spotrebiča. K dispozícii sú aj na internetovej stránke www.valera.com BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA • Dôležité: Kvôli zaisteniu doplnkovej ochrany sa na elektrické vedenie, pomocou ktorého sa bude spotrebič napájať, odporúča nainštalovať diferenciálny spínač, ktorý zasiahne pri prúde neprevyšujúcom 30 mA.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 ťahaním za kábel a nikdy ju nevyťahujte, ak máte mokré ruky. • Napájací kábel nikdy neobtáčajte okolo spotrebiča. Pravidelne kontrolujte, či kábel nie je poškodený. • Aby ste predišli nebezpečnému prehriatiu, odporúča sa odvinúť napájací kábel v celej jeho dĺžke. • Prvky použité na zabalenie jednotky (plastové vrecká, lepenková škatuľa a pod.) uchovávajte mimo dosahu detí, pretože pre ne predstavujú možné nebezpečenstvo.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 61 KOŽTIČKA OKOLO NECHTOV ZÁRUKA Na odstránenie mŕtvej kožtičky okolo nechtov, predovšetkým na nohách, použite kužeľovú frézku (obr.1 - ozn.16). Záručné podmienky značky VALERA: 1. Záruka vzťahujúca sa na tento spotrebič je stanovená našim zástupcom v zemi predaja. Vo Švajčiarsku a v krajinách Európskej únie je záručná lehota 24 mesiacov pre domáce použitie a 12 mesiacov pre profesionálne a podobné použitie.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 62 Українська ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Уважно прочитайте цю iнструкцiю з використання та зберiжiть її. Вона мiстить цiннi поради щодо безпеки та використання апарату. Доступні також на сайті www.valera.com ПОПЕРЕДЖЕННЯ • Важливо: Для гарантії додаткової безпеки рекомендовано встановити в основній електромережі, до якої підключено прилад, диференційне реле-запобіжник, розраховане на інтервенційний струм в 30 мА.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 • Щоб запобiгти небезпечному перегрiву, ми радимо розмотувати шнур живлення по всiй його довжинi. • Елементи, з яких складається упаковка апарату (пластиковi пакети, картоннi коробки, тощо), мають зберiгатися подалi вiд дiтей, оскiлькт становлять джерело небезпеки. • Цей апарат спроектовано тiльки для манiкюру та педiкюру. Будьяке інше використання має вважатися використанням не за призначенням і тому небезпечним.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 64 • Очищуйте корпус приладу м’якою ганчiркою, в разi необхiдностi злегка зволоженою. Нi в якому разi не використовуйте розчинники або абразивнi миючi засоби! МОЗОЛІ НА НОГАХ І МІЖ ПАЛЬЦЯМИ НІГ Використовуйте дрібнозернисту конусну насадку з сапфіровим напиленням (мал.1 - поз.7) для видалення затверділої шкіри, мозолів на ногах або мiж пальцямi нiг. Закiнчуйте процедуру круглою фрезою з сапфiровим напиленням (мал.1 - поз.15).
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 65 Русский ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Внимательно прочитайте и аккуратно храните настоящие инструкции по эксплуатации. В них содержатся ценные рекомендации по безопасности и пользованию прибором. Также доступны на сайте www.valera.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 • Не пытайтесь достать упавший в воду прибор: немедленно выньте вилку из розетки электрического тока. • После пользования прибором всегда выключайте его и вынимайте вилку из розетки электрического тока. Чтобы вынуть вилку из розетки, не тяните за провод прибора и не трогайте вилку мокрыми руками. • Никогда не наматывайте провод вокруг прибора. Периодически проверяйте, чтобы на проводе не было повреждений.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 67 МОЗОЛИ НА НОГАХ И МЕЖДУ ПАЛЬЦАМИ НОГ УНИЧТОЖЕНИЕ ПРИБОРА Пользуйтесь мелкозернистой конусной насадкой с сапфировым напылением (рис.1 - пол.7) для удаления затвердевшей кожи, мозолей на ногах или между пальцами ног. Заканчивайте обработку круглой фрезой с сапфировым напылением (рис.1 - пол.15). • Прибор должен выбрасываться (уничтожаться) при соблюдении правил защиты окружающейсреды.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 68 ϝΎϤόΘγϻ ΕΎϤϴϠόΗ ϥΎϣϷΎΑ ϖϠόΘϳ Ύϣ ϲϓ ΔϤϬϣ Ύμϧ ϰϠϋ ΕΎϤϴϠόΘϟ ϩάϫ ϱϮΘΤΗ .ΔϳΎϨόΑ ΎϬψϔΣϭ ιήΣϭ ΔϗΪΑ ϝΎϤόΘγϻ ΕΎϤϴϠόΗ Γ˯ήϗ ϰΟήϳ .ίΎϬΠϟ ϝΎϤόΘγΎΑϭ www.valera.com ϊϗϮϤϟ ϰϠϋ Ύπϳ ΔΣΎΘϣ ϥΎϣϷ ΕήϳάΤΗ ϲΘϟ ϲΑήϬϜϟ έΎϴΘϟ ΔϜΒη ϲϓ ΐϛήϳ ϥ΄Α μϨϧ ˬΔϴϓΎο· ΔϳΎϤΣ ϥΎϤπϟ :ϡΎϫ • .(mA) ήϴΒϣ ϡ 30 ίϭΎΠΘϳ ϻ έΎϴΗ ϞΧΪΘΑ ϞλΎϓ ϊσΎϗ ΡΎΘϔϣ ίΎϬΠϟ ϱάϐΗ .ϞϫΆϣ ϲΑήϬϛ ϲϨϓ ΔόΟήϤΑ Ϣϗ ˬΕΎϣϮϠόϤϟ Ϧϣ ΪϳΰϤϟ .
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 ϡΪόΑ ϲλϮϧ ˬΔΌϴΒϠϟ ΎϣήΘΣ .NiMH ΔϳέΎτΒΑ Ωϭΰϣ ίΎϬΠϟ • ϦϜϟϭ ϝΰϨϤϟ ΕΎϳΎϔϧ ϊϣ ΔϜϠϬΘδϤϟ ΕΎϳέΎτΒϟ Ϧϣ κϠΨΘϟ .Ϛϟάϟ ΔμμΨϤϟ ϊϴϤΠΘϟ ϦϛΎϣ ϰϟ· ΎϬϤϴϠδΘΑ ΰϛήϣ ϭ ϞϫΆϣ ϲϨϓ κΨη ΔϳέΎτΒϟ ΔϟίΈΑ ϡϮϘϳ ϥ ΐΠϳ ˰˰ ΓΩΎόΘγϻ / ΔΠϟΎόϤϟ ΩϮϤϟ Δδϣϼϣ ϭ ΔσήϔϤϟ ΔΑϮσήϟ ΔΟέΪϟ ΔϳέΎτΒϟ νήόΗ ϻ ˰˰ .ΔϠΎδϟ ˬΔϴδϴτϨϐϤϟ ΕϻΎΠϤϟ Ϧϣ ΔϨϣ ΔϓΎδϣ ϰϠϋ ΔϳέΎτΒϟ ϰϠϋ φϓΎΣ ˰˰ .ϑϮθϜϤϟ ΐϬϠϟϭ ΓέήΤϟ έΩΎμϣϭ Pagina 69 ςϐπϟΎΑ ίΎϬΠϟ ˯Ύϔσ·ϭ ϞϴϐθΗ ΔϴϠϤϋ ϢΘΗ :651.02 ϞϳΩϮϤϟ ϦϴΘϋήγ ˯ΎϘΘϧ ϦϜϤϳ .
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 ήϓΎχϷ ϝϮΣ ΪϠΠϟ ΓΩϮΟϮϤϟ ϚϠΗ ΔλΎΧϭ ˬήϓΎχϷ ϝϮΣ Ϧϣ ΖϴϤϟ ΪϠΠϟ ΔϟίϹ (16 ϊοϮϟ ˰ 1 Ϣγήϟ) ΐϬϠϟΎΑ ϞϘμϤϟ ϡΪΨΘγ ˬϦϴϣΪϘϟ ϰϠϋ ήϓΎχϷ τγ κϴϠϘΘϟ (17 ϊοϮϟ ˰ 1 Ϣγήϟ) ϲϧϮτγϷ ϞϘμϤϟ ϡΪΨΘγ ΔϟίΈΑ Ϣϗ ϡΪϘϟ ήϓΎχ τγ βϴϠϤΘϟ .ϡΪϘϟ ήϓΎχ (ΔϧΎΨγ) ϚϤγ .(12 ϊοϮϟ ˰ 1 Ϣγήϟ) ΪΒϠϟ Ϧϣ ρϭήΨϣ ϝΎϤόΘγΎΑ ΔϧϮθΨϟ ήϓΎχϷ ϝϼϫ ΔϠϋ ΪϠΠϟ ΓήθϘϟ Ϧϣ ϝϼϬϟ ϒϴψϨΘϟ .
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 71 使用说明 请细心阅读下面的使用说明,并将其妥善保管。. 这些说明包含与设备的安全与使用有关的宝 贵建议。 也可在 www.valera.
00060557 int_apr2014:Layout 1 • • • • • • 01/04/2014 鉴于环保考虑,建议不要将废弃电池与家庭垃 圾同时处理,而是将其送往适当的回收中心。 由具备资格的技术人员或维修中心拆除电池 不要让电池暴露于过高湿度或接触液体 令电池与磁场、热源和明火保持安全距离。 刮伤擦伤的危险。如某个附件受损, 请勿使用本器具并立即更换受损件。 如果用户携带心脏起搏器,使用前须咨询 医生。 在皮肤受伤、过敏或出现病症的情况下, 请勿使用设备。 9.17 Pagina 72 6000、8500和10000转/分提升旋转速度,随后即 及8500、6000和3500转/分降低速度。(图2) 欲关机,可按下另外的一个按钮(图1 参考3)。 651.02型: 器具的开机和关机是通过开关(图1 参考4)进行。 备有两种不同的转速选择: 4500和6000转/分。 电池充电(型号 651.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 老茧和鸡眼 9.17 Pagina 73 • 利用酒精和刷子清洁附件或沸水中消毒, 或用专用消毒器具消毒。 • 警告: 不得把器具浸入水中或弄湿器具。 只有附件和透明护罩可水洗(图5)。 • 使用柔软布料清洁设备外体,可略微润湿 布料。 在任何情况下都不得使用溶剂或磨蚀 清洁剂! 利用细粒圆金刚石打磨头(图1 - 位置7)去除 老茧或鸡眼部位的硬皮。 最后,利用金刚石圆打磨头(图1 - 位置15) 来完成处理。 硬皮和老茧 利用粗粒金刚石打磨头(图1 - 位置8)打磨整个 待处理位置的表面,反复操作直至老茧和硬皮完 全去除。 对于尤其顽固的部位,可利用长金 刚石打磨头(图1 - 位置9)进行处理。 本电器符合欧洲标准 2004/108/CE、 2009/125/CE、2006/95/CE以及(欧盟)第 1275/2008号法规。 指甲附近的死皮 保证条款 欲去除指甲附近的死皮,尤其是脚指甲附近,可 使用火苗型打磨头(图1 - 位置16)进行处理。 VALERA保证阁下购买的设备符合下列条件: 1.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 74 ZžyZ¿ t ÉYÄ¿YÂfY [ZÌM Y ,Za ºÌz ÉZžyZ¿ ½|̯ Ã{Z^¼ ÉY] Á ZžyZ¿ t ½{¯¥Z ÉY] .|ÌÀ¯ Ã{Z¨fY (1 ¶° ,17) |ÌÀ¯ Ã{Z¨fY É|¼¿ ¶° ÊÁz» É Y ,ZÆ¿M ¿ ½{Á{ .(1 ¶° ,12) ¾yZ¿ Á{ dÂa Z¯ ½M ÉÁ ] ,dY [» ¾yZ¿ Á{ dÂa į Ê»Z´ÀÅ ZÆÀe .|ÌÀ¯ ½M ÇËÁ Y]Y Y ,\¬ d¼ Ä] ¾yZ¿ Á{ dÂa ½|̯ ÉY] ½M ¿ .|ÌÀ¯ Ã{Z¨fY (651.01 µ|» { ZÆÀe) (1 ¶° ,20) .
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 75 Ä̸ze Y a ZË ,Z] ¾Ìfz¿ ÉY] ÃZ´f{ Y Ã{Z¨fY Y Ìa • .|ÌÀ¯ Z dZ 12 Y ÉeZ] ,¶»Z¯ ZÆÀe ÉeZ] .(1 ¶° ,4) |ÌÀ¯ »Zy ½M |̸¯ Z] Y ÃZ´f{ • .|Z] Ã| »Zy ÃZ´f{ į {ÂÊ» Z Ê»Z´ÀÅ ¶f» ÃZ´f{ ÉÁ ] ½M ÇËÁ d¯Â Ä] Y ÂfaY{M ÈyZÁ{ • .(1 ¶° ,5) .|ÌÀ¯ .|Ì¿] ©] Ä] Y ÂfaY{M • .|ÌÀ¯ Z Y ÉeZ] ,|Ë| ÃZ´f{ ½YÂe ÅZ¯ ÄmÂf» į Z]Å • ½Á|] ½YÂeÊ» Ĭ̫{ 60 c|» Ä] ,ÃZ´f{ ¶»Z¯ Z Y a • .
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 76 ÊZ§ Ã{Z¨fY ÉZŶ¼ ·YÂf{ Ç{Z¨fY ÇZ]{ ºÆ» ÊeZÔY Ç|¿Y{] { ZŶ¼ ·YÂf{ ¾ËY .|ËY{ Ä´¿ É| ] cZ mY» ÉY] Y ½M Á |Ì¿YÂz] d«{ Ä] Y ZŶ¼ ·YÂf{ ¾ËY .|¿Y ÃZ´f{ Y d{ Á ¾¼ËY ΖϳΎγ έΩ αέΖγΩϞΑΎϗ ϦϴϨ̪Ϥϫwww.valera.comΪηΎΑ̶ϣ ̶ϨϤϳ ̵ΎϫέΪθϫ Ϫѧ̯ ̶ѧϗήΑ Ϫ̰Βѧη έΩ Ϫѧ̯ ΩϮη̶ϣ ϪϴλϮΗ ˬ̶ϓΎο ̶ϨϤϳ ϦϴϤπΗ ̮ϳ ̵ήΑ :ϢϬϣ • ί ήΘθϴΑ Ϫ̯ ̶ϗήΑ ϥΎϳήΟ ̮ϳ ΎΑ ̶ϗήΘϓ ΪϴϠ̯ ̮ϳ ˬΩϮη̶ϣ ϪϳάϐΗ ϥ ΎΑ ϩΎ̴ΘγΩ ϕήѧѧѧΑ ϦϴѧѧѧδϨ̰Η ϪѧѧѧΑ ήΘѧѧѧθϴΑ ΕΎѧѧѧϋϼσ ̵ήѧѧѧΑ .
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 77 Hrvatski UPUTE ZA UPORABU Pažljivo pročitajte ove upute te ih sačuvajte za kasniju uporabu. One sadrže važne informacije o sigurnoj i pravilnoj uporabi vašeg uređaja. Raspoložive i na www.valera.com SIGURNOSNA UPOZORENJA •Važno: radi jamčenja dodatne sigurnosti, savjetujemo da u električni sustav koji napaja uređaj postavite zaštitnu sklopku s diferencijalnom strujom prorade ne većom od 30 mA.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 78 • Elementi koji se koriste za pakiranje uređaja (plastične vrećice, kartonska kutija itd.) moraju se držati izvan dohvata djece, jer predstavljaju moguću opasnost za njih. • Elementi koji se koriste za pakiranje uređaja (plastične vrećice, kartonska kutija itd.) moraju se držati izvan dohvata djece, jer predstavljaju moguću opasnost za njih. • Ova se uređaj je namijenjen isključivo manikiranju i pedikiranju.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 79 POVRŠINA NOKTIJU JAMSTVO Koristite brus sa valjkastim vrhom (17, slika 1.) kako biste izbrusili debele nokte na nožnim prstima. Kako biste izgladili površnu noktiju i otklonili brazde, upotrijebite stožac sa filcom (12, slika 1.). Valera izdaje jamstvo za uređaj koji ste kupili pod slijedećim uvjetima: 1. Uvjeti jamstva za ovaj uređaj su onakvi kako ih odredi prodavač u zemlji prodaje.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 80 Slovenščina NAVODILA ZA UPORABO Przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. Zawiera ona cenne porady i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i obsługi urządzenia. Prav tako so na voljo na www.valera.com OPOZORILA •Važno: da bi zagotovili dodatno varnost, je priporočljivo, da v električni sistem, ki napaja napravo postavite varnostno zaklopko z diferenciacijo elektrike, ki ne presega 30 mA.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 Pomembno! • Očistite in razkužite vse dodatke, ki ste jih uporabili. NAVODILA ZA NAMEŠČANJE IN ODSTRANJEVANJE PRIKLJUČKOV DELI 19 20 21 22 23 Pagina 81 • Vklopite adapter v vtičnico. • Napolnite baterijo, kadar opazite, da naprava dela slabše. • Ko je baterija polna,lahko uporabljate napravo 60 minut brez priklopa na električno energijo. • Naprava se lahko uporablja bodisi z električno energijo ali brezžično z uporabo akumulatorskih baterij.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 POLIRANJE NOHTOV 9.17 Pagina 82 GARANCIJA Za poliranje naravnih in umetnih nohtov uporabite krtačo(Samo model 651,01). Valera izdaja garancijo za napravo, ki ste jo kupili pod naslednjimi pogoji: 1. Pogoji garancijo za to napravo, so taki kakršne določi prodajalec prodajo v državi nakupa.
00060557 int_apr2014:Layout 1 Service Center CH VALERA - Service Via Ponte Laveggio, 9 6853 Ligornetto / Mendrisio D BRAUKMANN GmbH Raiffeisenstrasse, 9 D 59757 Arnsberg Tel: +49 (0) 29 32 / 547 66 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 477 valera-service@braukmann.de E Servicio Técnico Central PRESAT S.A. Tel: +34 93 247 8570 presat@presat.net www.presat.net Distribuidor Exclusivo para España: River International S.A. C / Beethoven 15, Ático 08021 - BARCELONA Tel: +34 93 201 3777 Fax: + 34 93 202 3804 www.
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.