00060565 cop ott2013 03/10/2013 8.
00060565 cop ott2013 03/10/2013 8.47 Pagina 2 90 mm 93 mm 1 95 mm English OPERATING INSTRUCTIONS Please read these operating instructions carefully as they include valuable advice on safety and how to use the equipment. Look after these operating instructions carefully. 2 1 Available also on www.valera.com 9 Mod. Nr.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 5 • The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard box, etc.) must be kept out of reach of children as they are a potential danger to them. • This unit must only be used for the purposes for which it is expressly intended. Any other use is to be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by improper or erroneous use.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 6 CARE AND MAINTENANCE The cleaning and maintenance procedure must be carried out after every use. • All maintenance or blade change operations must be carried out with the appliance switched OFF and removed from the mains adapter. • Never immerse the appliance in water! • After every use, remove the guide comb then use the small brush to eliminate any hair from the cutting head and its seat.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 7 Deutsch BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch, da sie wichtige Informationen für Ihre Sicherheit und den korrekten Gebrauch des Geräts enthält. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig. Verfügbar auch auf www.valera.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 8 • Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und prüfen Sie, dass die Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät angegebenen übereinstimmt. • Nach dem Gebrauch muss das Gerät stets ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose. • Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 9 KLINGENWECHSEL • Das Gerät ausschalten. • Zum Abnehmen der Klingen diese wie in Abb. 3 gezeigt von unten aus ihrem Sitz herausdrücken. • Zum Wiedereinsetzen wie in Abb. 4 gezeigt vorgehen; zuerst den hinteren Teil einsetzen (A), danach den vorderen Teil zum Schließen eindrücken (B). REINIGUNG UND WARTUNG Reinigung und Wartung sind nach jedem Gebrauch durchzuführen.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 10 Français INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Nous vous prions de lire attentivement les instructions suivantes. Elles contiennent des conseils précieux au sujet de la sécurité et de l’utilisation de l’appareil. Conservez avec soin ces instructions. Disponible aussi sur www.valera.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 11 • Reliez l’appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que la tension de réseau corresponde à celle indiquée sur l’appareil. • Après usage, ne pas oublier d’éteindre l’appareil et sortir la fiche de la prise de courant. Ne pas sortir la fiche de la prise de courant en tirant sur le câble. • Ne débranchez pas l’appareil de la prise de courant avec les mains mouillées.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 12 • Pour reposer les lames, suivez les instructions en (fig.4) : insérez d'abord la partie postérieure dans le logement (A), puis poussez la partie antérieure pour terminer la mise en place (B). NETTOYAGE ET ENTRETIEN Effectuez le nettoyage et l'entretien après chaque utilisation. • Avant d'entreprendre une opération d'entretien ou de remplacement, assurez-vous que la tondeuse est ÉTEINTE et débranchée du transformateur.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 13 Italiano ISTRUZIONI PER L’USO Vi preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso, esse contengono preziosi consigli relativi alla sicurezza ed all’uso dell’apparecchio. Conservate con cura queste istruzioni per l’uso. Disponibili anche su www.valera.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 14 • Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio. • Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cavo. • Non tirare la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani bagnate.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 15 • Per rimuovere le lame, spingerle fuori dalla sede dal di sotto come indicato in (fig.3). • Per rimontare le lame, seguire le indicazioni in (fig.4): inserire prima la parte posteriore nella sede (A), quindi spingere la parte anteriore per chiudere (B). PULIZIA E MANUTENZIONE Eseguire la pulizia e la manutenzione dopo ogni utilizzo. • Qualsiasi operazione di manutenzione o sostituzione va eseguita ad apparecchio SPENTO e scollegato dall’alimentatore.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 16 Español INSTRUCCIONES DE EMPLEO Lea con atención las presentes instrucciones ya que contienen información importante sobre la seguridad y el uso del aparato. Conserve estas instrucciones con esmero. Disponibles también en www.valera.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 17 • Antes de encender el aparato, comprobar que esté en buenas condiciones y controlar también el alimentador y el cable de alimentación. • Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de cartón, etc.) no tienen que dejarse nunca al alcance de los niños ya que son peligrosos. • Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los cuales ha sido proyectado. Cualquier otro uso se considerará impropio y, por consiguiente, peligroso.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 18 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Se deberá efectuar limpieza y mantenimiento después de cada uso. • Todas las operaciones de mantenimiento o sustitución deben efectuarse con aparato APAGADO y desconectado del transformador. • No sumergir el aparato en agua! • Después de cada uso, desmontar el peine guía y eliminar con el cepillo los restos de cabellos presentes en el cabezal de corte y en el respectivo asiento del cabezal mismo.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 19 Nederlands GEBRUIKSAANWIJZING Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen, het bevat waardevolle adviezen voor de veiligheid en het gebruik van het apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Ook beschikbaar op www.valera.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 20 • Controleer altijd de staat, de voedingseenheid en het netsnoer van het apparaat, voordat u het inschakelt. • Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kartonnen doos, enz.) buiten het bereik van kinderen omdat ze een mogelijke bron van gevaar vormen. • Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor het uitdrukkelijk is ontworpen. Ieder ander gebruik is oneigenlijk, en dus gevaarlijk.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 21 • Om de messen te verwijderen, deze van onderen af uit hun behuizing duwen, zoals in fig.3 is aangegeven. • Om de messen weer te monteren, de aanwijzingen in fig. 4 opvolgen: steek het onderste gedeelte in de behuizing (A) en duw vervolgens op het voorste gedeelte om het apparaat te kunnen sluiten (B). REINIGING EN ONDERHOUD Na ieder gebruik reinigen en onderhoud uitvoeren.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 22 Portoguês INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Leia atentamente estas instruções de utilização. Contêm preciosos conselhos relativos à segurança e uso do aparelho. Conserve cuidadosamente estas instruções de utilização. Também disponível em www.valera.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 23 • Ligue o aparelho apenas a uma corrente alternada e certifique-se de que a tensão da rede de abastecimento corresponde à indicada no aparelho. • Após a utilização, desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada de alimentação. Não retire a ficha da tomada de alimentação puxando pelo cabo. • Não retire a ficha da tomada de alimentação puxando pelo cabo.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 24 DESMONTAGEM DAS LÂMINAS • Desligue o aparelho. • Para retirar as lâminas, empurre-as para fora do alojamento por baixo, como mostra a (fig.3). • Para voltar a montar as lâminas, siga as indicações da (fig.4): introduza primeiro a parte de trás no alojamento (A), depois empurre a parte da frente para fechar (B). LIMPEZA E MANUTENÇÃO Faça a limpeza e a manutenção após cada utilização.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 25 Suomi KÄYTTÖOHJEET Lue huolellisesti nämä käyttöohjeet, sillä ne sisältävät tärkeitä laitteen turvalliseen käyttöön liittyviä ohjeita. Säilytä käyttöohjeet tallessa. Saatavana myös osoitteesta www.valera.com VAROITUKSIA • Tärkeää: lisäsuojauksen varmistamiseksi sähköjärjestelmään on suositeltavaa asentaa erotuskytkin, jonka laukeamiskynnys on korkeintaan 30 mA. Kysy lisätietoja asiantuntevalta sähköasentajalta.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 26 • Älä jätä laitteen pakkausmateriaaleja (muovipussit, pahvilaatikko jne.) lasten ulottuville, sillä ne voivat aiheuttaa vaaratilanteita. • Laitetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Kaikki muut käyttötavat katsotaan asiattomaksi käytöksi, ja ne voivat olla vaarallisia. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka ovat aiheutuneet asiattomasta tai virheellisestä käytöstä.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 27 • Irrota ohjauskammat ja poista hiukset leikkauspäästä ja sen alustasta puhdistusharjan avulla jokaisen käytön jälkeen. • Puhdista laitteen runko-osa pehmeällä ja tarvittaessa kostutetulla liinalla. Älä käytä missään tapauksessa liuotinaineita tai hankaavia puhdistusaineita! • Irrota leikkuupää (kuva 5) ja voitele terät ja laitteen sisällä oleva moottorin tapin alusta säännöllisesti öljyllä.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 28 Magyar HASZNÁLATI UTASÍTÁS Figyelmesen olvassuk el a készülék használatára és biztonságos üzemeltetésére vonatkozó alábbi előírásokat és hasznos tanácsokat. Ezeket a használati utasításokat mindig be kell tartani. Elérhető a www.valera.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 29 • Nedves kézzel tilos kihúzni a csatlakozódugót a hálózati aljzatból! • A készülék bekapcsolása előtt mindig ellenőrizze annak állapotát, valamint ellenőrizze a tápegységet és a tápvezetéket is. • A készülék csomagolásához felhasznált anyagokat (műanyag zacskók, papírdobozok stb.) ne hagyja kisgyermekek közelében! • A készülék csak a rendeltetésének megfelelő célra használható. Bármilyen más alkalmazása nem megfelelőnek, és ezáltal veszélyesnek minősül.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 30 • A kés visszaszerelését a 4. ábra utasításai szerint kell elvégezni: először a hátsó részt illessze bele a foglalatba (A), majd nyomja be megfelelően az elülső részt a helyére (B). TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A készüléket mindenegyes használata után meg kell tisztítani és karban kell tartani. • Minden karbantartási munkát vagy a kés kicserélését csak a készülék kikapcsolt állapotában, a transzformátorról eltávolítva szabad elvégezni.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 31 Český NÁVOD K POUŽITÍ Přečtěte si podrobně tento návod k obsluze, zahrnuje důležité informace týkající se bezpečnosti a obsluhy přístroje. Instrukci si pečlivě uschovejte. K dispozici také na www.valera.com UPOZORNĚNÍ • Důležité: pro zvýšení bezpečnosti doporučujeme, aby hodnota chrániče instalovaného v elektrickém systému nebyla větší než 30 mA. Pro další informace kontaktujte kvalifikovaného elektrikáře.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 32 • Obal výrobků uchovejte mimo dosah dětí . Prvky použité při jejich výrobě by mohly stanovit určité nebezpečí pro děti. • Přístroj může být používán pouze k účelům, ke kterým je určen. Jakékoliv jiné použití je nevhodné a proto i nebezpečné. Výrobce nezodpovídá za škody způsobené nevhodným použitím. • Nevystavujte spotřebič teplotám nižším než 0°C nebo vyšším 40°C. Zamezte vystavování přístroje přímému nebo intenzivnímu slunci.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 33 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Čištění a údržba musí být prováděná po každém použití. • Před každou údržbou nebo výměnou přístroj VYPNĚTE a odpojte ho zdroje napájení. • Přístroj nikdy neponořujte do vody! • Po každém použití vyjměte hřeben a použijte malý kartáček pro očištění ostříhaných vlasů ze stříhací hlavice a jejího umístění. • Těleso přístroje můžete čistit měkkým hadříkem, v případě potřeby jemně zvlhčeným.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 34 Română INSTRUCŢIUNI DE OPERARE Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de operare, ele conţin îndrumări preţioase despre siguranţă şi cum să folosiţi echipamentul. Păstraţi cu grijă aceste instrucţiuni de operare. Disponibile şi pe site-ul http://www.valera.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 35 • Elementele care constituie ambalajele aparatelor electrice (pungi de plastic, cutie de carton etc.) trebuie ţinute departe de copii pentru că ele pot prezenta un pericol pentru ei. • Acest aparat trebuie folosit doar în scopul în care a fost proiectat. Orice altă întrebuinţare poate fi considerată improprie şi de asemenea periculoasă. Fabricantul nu poate fi considerat răspunzător pentru eventualele pagube produse de folosirea improprie sau greşită.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 36 • Pentru a monta la loc lamele, urmaţi instrucţiunile din (fig. 4): mai întâi introduceţi partea posterioară în locaşul (A), apoi împingeţi partea anterioară pentru a închide (B). CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA Procedura de curăţare şi întreţinere trebuie efectuată după fiecare utilizare. • Toate operaţiile de întreţinere sau de schimbare a lamelor trebuie efectuate cu aparatul STINS şi deconectat de la alimentator.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 37 Polski INSTRUKCJA UŻYCIA Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użycia, zawiera ona cenne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użycia urządzenia. Prosimy starannie przechowywać niniejszą instrukcję. Dostępne również na stronie www.valera.com OSTRZEŻENIA • Ważne: aby zapewnić dodatkową ochronę, w instalacji elektrycznej zasilającej urządzenie zaleca się montaż wyłącznika różnicowoprądowego o prądzie zasilania nieprzekraczającym 30 mA.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 38 • Nie wyciągać wtyczki z gniazda mokrymi rękami. • Przed włączeniem urządzenia należy zawsze sprawdzić jego stan, jak również stan zasilacza i przewodu zasilającego. • Elementów wchodzących w skład opakowania urządzenia (woreczki plastykowe, pudełko z kartonu, itp.) nie wolno zostawiać w zasięgu dzieci, ponieważ są potencjalnym źródłem zagrożenia. • Urządzenie może być stosowane wyłącznie do celu, do jakiego zostało zaprojektowane.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 39 • Aby ponownie nałożyć ostrze, należy postępować według instrukcji (rys. 4): najpierw włożyć tylną część do obsady (A), a następnie docisnąć część przednią (B). CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu. • Wszystkie czynności konserwacji i wymiany należy wykonywać PO WYŁĄCZENIU urządzenia oraz odłączeniu od zasilacza.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 40 ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ .ʸʩʹʫʮʡ ʹʥʮʩʹʬʥ ʺʥʧʩʨʡʬ ʺʥʸʷʩ ʺʥʲʶʤ ʺʥʬʬʥʫʤ ,ʤʬʠ ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ ʯʥʩʲʡ ʠʸʷ .ʧʥʨʡ ʭʥʷʮʡ ʹʥʮʩʹʤ ʺʥʠʸʥʤ ʬʲ ʸʥʮʹ www.valera.com- ʡ ʭʢ ʺʥʰʩʮʦ ʺʥʧʩʨʡ ʺʥʠʸʥʤ ʬʢʲʮʡ ʯʩʷʺʤʬ ʵʬʮʥʮ ,ʺʴʱʥʰ ʤʰʢʤ ʧʩʨʡʤʬ ʩʣʫ ʠʬ ʤʬʲʴʤ ʭʸʦ ʭʲ ʺʧʴ ʷʱʴʮ ,ʸʩʹʫʮʤ ʯʦʥʩ ʥʰʮʮ ʩʠʬʮʹʧʬ ʺʥʰʴʬ ʳʱʥʰ ʲʣʩʮʬ .30 mA -ʮ ʬʥʣʢ .ʪʮʱʥʮ ʷʥʣʡʬʥ ʩʴʥʬʩʧ ʭʸʦ ʸʥʷʮʬ ʷʸ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʸʡʧʬ ʬʲ ʯʩʥʶʮʹ ʤʣʥʡʲʤ ʧʺʮʬ ʭʩʠʺʮ ʺʹʸʤ ʧʺʮʹ .ʸʩʹʫʮʤ .
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 41 .ʺʥʲʹ 24 ʪʹʮʡ ʤʬʬʥʱʤ ʺʠ ʯʥʲʨʬ ʹʩ ʸʩʹʫʮʡ ʯʥʹʠʸʤ ʹʥʮʩʹʤ ʩʰʴʬ • ʺʰʷʥʸʮʤ ʤʬʬʥʱʤ ʺʠ ʷʬʱʬ ʠʬ ʵʬʮʥʮ ʤʡʩʡʱʤ ʺʸʩʮʹ ʯʲʮʬ .NiMH ʤʬʬʥʱʡ ʣʩʥʶʮ ʸʩʹʫʮʤ • .ʪʫʬ ʣʲʥʩʮʤ ʳʥʱʩʠ ʦʫʸʮʬ ʤʺʥʠ ʸʥʱʮʬ ʠʬʠ ,ʺʩʺʩʡʤ ʤʴʹʠʡ ʭʴʩʬʧʤʬ ʹʩʥ ʭʤʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʩʠ ʭʩʷʥʦʩʰ ʭʩʡʤʬʤ ʺʫʸʲ ʥʠ ʷʸʱʮʤ ʭʠ .ʭʩʫʺʧ ʥʠ ʺʥʨʩʸʹ ʺʰʫʱ • .ʣʩʮ .ʸʥʲʤ ʺʠ ʨʥʸʹʬʮ ʸʮʹʩʤʬ ʹʩ ʭʩʷʸʱʮ ʠʬʬ ʭʩʡʤʬʤ ʺʫʸʲ ʭʲ ʸʩʹʫʮʡ ʭʩʹʮʺʹʮ ʸʹʠʫ • ʹʥʮʩʹʤ ʯʴʥʠ ʮʸʫʩʡʩʭ ʸʲʩʹ ʦʦʥʢ .1 ʭʩʡʤʬ ʺʫʸʲ .2 ʷʱʴʮ .3 ʡʶʮʡ ʤʮʥʣʠ :ʤʬʬʥʱʤ ʡʶʮ ʺʸʷʡ ʺʩʸʥʰ .
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 42 ʤʷʥʦʧʺʥ ʩʥʷʩʰ .ʹʥʮʩʹ ʬʫ ʸʧʠʬ ʤʷʥʦʧʺʥ ʩʥʷʩʰ ʲʶʡʬ .ʬʮʹʧʤ ʺʷʴʱʠʮ ʷʺʥʰʮʥ ʩʥʡʫ ʸʩʹʫʮʤ ʸʹʠʫ ʤʹʲʩʺ ʤʴʬʧʤ ʥʠ ʤʷʥʦʧʺ ʺʬʥʲʴ ʬʫ • !ʭʩʮʡ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʬʥʡʨʬ ʠʬ • ʸʲʩʹʤ ʺʥʩʸʠʹ ʺʠ ʤʰʨʷʤ ʺʹʸʡʮʤ ʭʲ ʷʬʱʬʥ ʯʥʥʫʮʤ ʷʸʱʮʤ ʺʠ ʸʩʱʤʬ ,ʹʥʮʩʹ ʬʫ ʸʧʠʬ • .ʥʬʹ ʺʡʹʥʺʤʮʥ ʭʩʡʤʬʤ ʹʠʸʮ ʭʩʸʮʥʧʡ ʤʸʷʮ ʭʥʹʡ ʹʮʺʹʤʬ ʠʬ .ʤʧʬ ʨʲʮ ʥʬʩʴʠ ,ʤʫʸ ʺʩʬʨʮ ʭʲ ʸʩʹʫʮʤ ʳʥʢ ʺʠ ʺʥʷʰʬ • !ʭʩʨʸʥʹ ʩʥʷʩʰ ʩʸʮʥʧ ʥʠ ʭʩʱʩʮʮ ʠʶʮʰʤ ʲʥʰʮʤ ʸʩʶ ʺʡʹʥʺ ʺʠʥ ʭʩʡʤʬʤ ʺʠ ʺʥʲʩʡʷʡ ʯʮʹʬʥ (5 ʸʥʩʠ) ʭʩʡʤʬʤ ʹʠʸ ʺʠ ʸʩʱʤʬ • .
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 43 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Παρακαλείσθε να διαβάσετε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης, οι οποίες περιέχουν πολύτιμες συμβουλές που αφορούν την ασφάλεια και τη χρήση τη συσκευής. Φυλάξτε σε ασφαλές σημείο τις παρούσες οδηγίες χρήσης. Τα προϊόντα είναι επίσης διαθέσιμα στην ιστοσελίδα www.valera.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 44 • Πριν από την ενεργοποίηση της συσκευής, πρέπει να ελέγχετε πάντα την κατάσταση της συσκευής, το τροφοδοτικό και το καλώδιο τροφοδοσίας. • Τα στοιχεία της συσκευασίας της συσκευής (πλαστικές σακούλες, χάρτινα κουτι, κλπ.) πρέπει να φυλάσσονται μακριά από τα παιδιά, καθώς αποτελούν πιθανή πηγή κινδύνου. • Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για τον οποίο έχει κατασκευαστεί.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 45 • Για να βγάλετε μια λεπίδα σπρώξτε για να βγει απ’ τη θέση της όπως φαίνεται στην (εικ. 3). • Για να τοποθετείστε δείτε (εικ. 4): πρώτα βάλτε το πίσω μέρος στην θέση Α και μετά πιέστε το μπροστινό μέρος να κουμπώσει (Β). ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Καθαρισμός και συντήρηση πρέπει να γίνονται μετά από κάθε χρήση. • Όλες οι συντηρήσεις και αλλαγές λεπίδων πρέπει να γίνονται με τη συσκευή σβηστή και εκτός βάσης φόρτισης. • Ποτέ μη βουτάτε τη συσκευή στο νερό.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 46 Türkçe KULLANIM TALİMATLARI Cihazın emniyeti ve kullanımı ile ilgili önemli bilgiler içermekte olan bu kullanım talimatları kitapçığını lütfen dikkatlice okuyunuz. Bu kullanım talimatlarını özenle saklayınız. www.valera.com adresinden de temin edilebilir UYARILAR • Önemli: ekstra bir koruma sağlamak amacıyla, cihaza elektrik sağlayan elektrik besleme tesisatına 30 mA değerli bir otomatik atmalı diferansiyel şalter (devre kesici) takılması önerilir.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 47 • Cihazın paketlenmesinde kullanılan malzemeler (plastik poşetler, kutu kartonları, vs.) küçük çocukların erişebileceği yerlerde bırakılmamalıdır, çünkü bu materyaller potansiyel bir tehlike kaynağıdır. • Bu cihaz, sadece özel olarak tasarlanmış olduğu amaçlar doğrultusunda kullanılmalıdır. Herhangi farklı bir kullanım şekli olup tehlike arz edebilir. Üretici firma, cihazın yanlış veya hatalı kullanımlarından doğabilecek zararlardan sorumlu değildir.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 48 • Herhangi bir bakım veya değişim işlemi, cihaz KAPALI ve elektrik bağlantısı kesilmişken yapılmalıdır. • Cihazı suya daldırmayınız! • Her kullanımdan sonra, tarak kılavuzlarını çıkartınız ve küçük bir fırça ile kesme başlığı ve orta kısımdaki kesimden kalan saç kalıntılarını temizleyiniz. • Cihazın gövdesini, gerekirse hafif nemli olan yumuşak bir bezle temizleyiniz.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 49 Slovenský NÁVOD NA OBSLUHU - TYPE 648.01 Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu, prehliadnite vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča. K dispozícii aj na stránke www.valera.com BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA • Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame inštalovať do el.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 50 • Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 51 • Po úplnom nabití batérie môže prístroj fungovať 60 minút bez elektrického prívodu. DEMONTÁŽ A NASTAVENIE STRIHACIEHO HREBEŇA • Ak chcete nastaviť dĺžku strihu, posuňte hrebeň ako na obr. 2: v smere šípky A dĺžku zväčšíme, v smere šípky B skrátime. • Ak chcete hrebeň odstrániť, nechajte ho skĺznuť v smere šípky A, až sa odpojí od pristroja. VYBRATIE OSTRIA • Vypnite prístroj. • K odstráneniu ostria ho vytlačte zospodu z ich umiestnenia ako na obrázku 3.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 52 Українська ІНСТРУКЦІЯ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ Будь-ласка, перед використанням фена уважно прочитайте інструкцію, в ній містяться важливі поради щодо безпеки та користування приладом. Доступні також на сайті www.valera.com ПОПЕРЕДЖЕННЯ • Важливо: Для гарантії додаткової безпеки рекомендовано встановити в основній електромережі, до якої підключено пристрій, диференційне релезапобіжник, розраховане на робочий струм до 30 мА.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 53 • Не виймайте вилку вологими руками. • Перш ніж увімкнути прилад, обов’язково перевірте його стан, а також справність блоку живлення та неушкодженість кабелю. • Елементи пакування приладу (пластикові кульки, картонна коробка тощо) необхідно зберігати в недоступних для дітей місцях, так як вони несуть потенційну небезпеку для них. • Даний прилад має використовуватись за призначенням. Будь-яке інше використання вважається неправильним та небезпечним.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 54 ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД Чистка та обслуговування повинні бути зроблені після кожного використання. • Будь-яке обслуговування, або зміна насадки, чи блок-леза має бути проводитись при вимкненому з мережі та відокремленому від зарядного пристрою приладі. • Ні в якому разі не занурюйте прилад у воду! • Після кожного використання відокремлюйте насадку та видаліть зрізане волосся з леза та його гнізда за допомогою маленької щітки.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 55 Русский ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Просим вас внимательно прочитать настоящую инструкцию по эксплуатации; она содержит ценные советы по безопасности и использованию прибора. Бережно храните настоящую инструкцию по эксплуатации. Также доступны на сайте www.valera.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 56 • Подключайте прибор только к сети переменного тока и проверяйте, чтобы напряжение сети соответствовало напряжению, указанному на приборе. • Всегда выключайте прибор после использования и вынимайте вилку из розетки электрического тока. При вынимании вилки из электрической розетки не тяните за электрический шнур. • Не тяните за провод, чтобы вынуть вилку из розетки.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 57 СМЕНА ЛЕЗВИЙ • Выключите прибор • Для снятия лезвия, надавите на него как показано на рис. 3. • Для установки лезвия следуйте инструкции, показанной на рис. 4. ЧИСТКА И УХОД Чистка должна быть проведена после каждого использования. • Все операции по смене лезвий должны проводиться при ВЫКЛЮЧЕННОМ приборе, отключенном от трансформатора.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 58 www.valera.com ϊϗϮϤϟ ϰϠϋ Ύπϳ ΔΣΎΘϣ ϲϠοΎϔΗ ϊσΎϗ ΐϴϛήΘΑ ϲλϮϧ ˬϲϓΎοϹ ϥΎϤπϟ ϑΪϬΑ :ϡΎϫ ϲΎΑήϬϜϟ ίΎϬΠϟ ϲϓ A 30 ˰ ήϴΒϣ ϡ 30 ϕϮϔϳ ϻ έΎϴΘΑ Ωϭΰϣ ϲϨϘΘΑ ϞμΗ ˬΕΎϣϮϠόϤϟ Ϧϣ ΪϳΰϤϠϟ .ίΎϬΠϟ ΔϳάϐΘΑ ϡϮϘϳ ϱάϟ .κΘΨϣ ϲΎΑήϬϛ .ϝΎϤόΘγϻ ϞΒϗ ΎϣΎϤΗ ϑΎΟ Ϯϫ ίΎϬΠϟ ϥ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ϭ ϡΎϤΤϟ νϮΣ Ϧϣ ΏήϘϟΎΑ ίΎϬΠϟ ϡΪΨΘδΗ ϻ :ϪϴΒϨΗ • .
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 59 ΓΩΎόΘγϻ / ΔΠϟΎόϤϟ ΰϛήϣ ϭ ϞϫΆϣ ϲϨϓ κΨη ΔϳέΎτΒϟ ΔϟίΈΑ ϡϮϘϳ ϥ ΐΠϳ • .ΔϠΎδϟ ΩϮϤϟ Δδϣϼϣ ϭ ΔσήϔϤϟ ΔΑϮσήϟ ΔΟέΪϟ ΔϳέΎτΒϟ νήόΗ ϻ • .ϑϮθϜϤϟ ΐϬϠϟϭ ΓέήΤϟ έΩΎμϣϭ ˬΔϴδϴτϨϐϤϟ ΕϻΎΠϤϟ Ϧϣ ΔϨϣ ΔϓΎδϣ ϰϠϋ ΔϳέΎτΒϟ ϰϠϋ φϓΎΣ • .έϮϓ ϢϬϟΪΒΘγΎΑ Ϣϗϭ ϢϬϠϤόΘδΗ ϻ ˬΕήϔθϟ ϢϘσ ϭ ςθϣ ϒϠΗ Ϋ· .ΡϭήΠϟ ϭ εΪΨϟ ήτΧ • .
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 60 ΐϧΎΠϟ ϰϠϋ ΩϮΟϮϤϟ ϙήΤϤϟ έϮΤϣ ΰϛήϣϭ ΔϴϓΰΧ ήϴϐϟ Εήϔθϟ ϡΎψΘϧΎΑ Ζϳίϭ (5 Ϣγήϟ) κϘϟ αέ ϝί .ϲϠΧΪϟ .κϘϟ αέ ήϴϴϐΗ ΐΠϳ ˬ(ϱΩΎόϟ ϢϴΤθΘϟϭ ϒϴψϨΘϟ ϊϣ) ϞϳϮτϟ ϝΎϤόΘγϻ ΪόΑ κϘϟ ΩϭΩήϣ νΎϔΨϧ ΔϟΎΣ ϲϓ .ΓήϔθϠϟ ΔϳΎϤΣ ίΎϬΟ ϞϜθϳ ϪϧϷ ϪϴΟϮΘϟ ςθϣ ΐϴϛήΗ ΓΩΎϋ· ϦϜϤϳ ˬϒϴψϨΘϟϭ ϝΎϤόΘγϻ ΪόΑ .ϢϴΤθΘϠϟ Ϛϴϣήϴδϟ Εήϔη ϢϘσ ΝΎΘΤϳ ϻ • • • • ίΎϬΠϟ Ϧϣ κϠΨΘϟ .
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 61 使用说明 请认真阅读这些说明书,这些说明书中包含有与设备的安全与使用有关的宝贵建议。 妥善保存这些说明书。 也可在 www.valera.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 62 • 本器具配有一颗NiMH(镍氢)电池。为了保护环境,我们建议不要将废旧电池丢弃在家 庭垃圾中,而应将它们送交专门的回收中心。 • 电池必须由合格的技术人员或处理/回收中心工作人员拆除。 • 不要让电池暴露于过高湿度或接触液体 • 令电池与磁场、热源和明火保持安全距离。 • 刮伤擦伤的危险。如一把梳子或一套刀片损坏,则请勿使用之并立即予以更换。 • 如使用不带梳子的刀片集的器具,应请小心慎用,以防刮伤皮肤。 使用方式 部件 1. 理发器 2. 刀片集 3. 开关 4. 充电状况检视孔: 红色指示正在充电 5. 电源插座 6. 基座 7. 8. 9. 10. 11.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 63 清洁和维护 每次使用后,对设备进行清洁与保养。 • 任何保养或更换操作都必须在设备关闭并脱离供电时进行。 • 严禁把设备浸入水中! • 每次使用后,应把导梳拆下,并用刷子把剩下的头发从刀头及其座中清除掉。 • 使用柔软布料清洁设备外体,可略微润湿布料。任何情况下均禁止使用任何溶剂或磨蚀 性清洁剂进行清洁! • 拆下刀头(图5)并定期润滑刀片及内部的电动机销轴座。 • 如长期使用后,即使进行了正常的清洁和润滑,设备的剪发效率仍然趋向于降低时,则 有必要更换刀头。 • 在设备使用和润滑后,可将导梳装回到设备上,这是因为导梳另外具有保护刀片的作 用。 弃置处理 • 本设备必须按照现行的环保法规进行弃置处理。 本电器符合欧洲标准 2004/108/CE、2009/125/CE、2006/95/CE以及(欧盟)第 278/2009号法规。 保证条款 VALERA 保证阁下购买的设备符合下列条件: 1.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 64 ˬΪηΎΑ ζϫΎ̯ ϪΑ ϭέ ϩΎ̴ΘγΩ ̶ηήΑ ϩΩίΎΑ ˬ̵έΎ̯ϦϏϭέ ϭ ϢψϨϣ ΖϓΎψϧ ϢϏέ̶Ϡϋ ϭ ΕΪϣ ̶ϧϻϮσ ؝ΩΎϔΘγ ί ΪόΑ ή̳ .ΩϮη ξϳϮόΗ ϩΪϧήΑ Ϊϫ Ζγ ϡίϻ έ ϪϐϴΗ ί ΖχΎϔΣ Ωή̰ϠϤϋ ̮ϳ ϥϮ̩ ΩϮη ϪΘϓή̳ έΎ̯ϪΑ ΩΪΠϣ ΪϧϮΗ̶ϣ ˬϩΎ̴ΘγΩ ΖϓΎψϧ ϭ ϩΩΎϔΘγ ί ΪόΑ ˬ̵ΩΎϫ ؞ϧΎη .ΩέΩ ϩΪϬϋϪΑ ΰϴϧ • • ϩΎ̴ΘγΩ ̵ΎΤϣ .ΩϮη ΎΤϣ ˬΖδϳί ςϴΤϣ ί ΖχΎϔΣ ΕέήϘϣ ΖϳΎϋέ ΎΑ ΪϳΎΑ ϩΎ̴ΘγΩ Ϧϳ • 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE ϩέΎϤη ̶ϳΎ̡ϭέ ΕέήϘϣ ΎΑ ϩΎ̴ΘγΩ Ϧϳ .
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 65 ϩΩΎϔΘγ ϩϮΤϧ ΰΟ Ϯϣ ϩΪϨϨ̯ϩΎΗϮ̯ 1 ώϴΗ Ζγ. 2 ΪϴϠ̯ 3 Ζγ ̫έΎη ؞ϠΣήϣ έΩ ̶Ϩόϳ ΰϣήϗ :̫έΎη ϝήΘϨ̯ ύή̩ 4 (ϕήΑ) ϪϳάϐΗ ΰϳή̡ 5 ϪϳΎ̡ 6 ϩΪϨϨ̯ϪϳάϐΗ ϩΎ̴ΘγΩ ̵ήΑ ϪϳΎ̡ ΰϳή̡ 7 ̵ήΘϣ̶Ϡϴϣ 9 ˬ6 ˬ3 ήϴϐΘϣ ϩΪϨϫΩϪϠλΎϓ ϪϧΎη. 8 έϮΗΎϣέϮϔδϧήΗ. 9 ϩΎ̴ΘγΩ ΖϓΎψϧ ̵ήΑ Ϫ̩ήϓ 10 (̵έΎ̯ϦϏϭέ ̵ήΑ) ίΎγϥϭέ ϦϏϭέ 11 ̵ήΗΎΑ ̵έΩ ϥϮ̩ ΪϨ̯ έΎ̯ (ϞΑΎ̯ϥϭΪΑ) Ϣϴγ ̶Α ΕέϮλϪΑ Ϣϫ ϭ ϕήΑ Ϫ̰Βη ί ϪϳάϐΗ ΎΑ Ϣϫ ΪϧϮΗ̶ϣ ϩΎ̴ΘγΩ Ϧϳ .
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 66 ÊZ§ ϑήμϣ ϞϤόϟέϮΘγΩ .ΪϴϳΎϤϧ ϪόϟΎτϣ ΖϗΩ ϪΑ έ ΎϫϞϤόϟέϮΘγΩ Ϧϳ ˬϩΎ̴ΘγΩ ί ϩΩΎϔΘγ ί ϞΒϗ ΪηΎΑ̶ϣ www.valera.com ΖϳΎγ έΩ αέΖγΩϞΑΎϗ ϦϴϨ̪Ϥϫ ΎϫέΪθϫ Ϫ̯ ̵έΪϣ έΩ ΩϮη̶ϣ ϪϴλϮΗ ˬήΘϬΑ ΖχΎϔΣ ί ϥΎϨϴϤσ έϮψϨϣϪΑ: ϢϬϣ • ϥΎϳήΟ Ϫ̯ ΪϴϨ̯ ΐμϧ ̶ϠοΎϔΗ ΪϴϠ̯ ΎΑ ϩΎ̴ΘγΩ ̮ϳ ΪϨ̶̯ϣ ϪϳάϐΗ έ ϩΎ̴ΘγΩ ̮ϳ ϪΑ ήΘθϴΑ ΕΎϋϼσ ̵ήΑ .ΪηΎΒϧ ή̢ϣ̶Ϡϴϣ 30 ί ζϴΑ ϥ Ωή̰ϠϤϋ .ΪϴϨ̯ ϪόΟήϣ ΩΎϤΘϋΩέϮϣ ϕήΑ ϦϴδϨ̰Η .
00060565 int ott2013 03/10/2013 Service Center CH VALERA - Service Via Ponte Laveggio, 9 6853 Ligornetto D BRAUKMANN GmbH Raiffeisenstrasse, 9 D 59757 Arnsberg Tel: +49 (0) 29 32 / 547 66 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 477 valera-service@braukmann.de E Servicio Técnico Central PRESAT S.A. Tel: +34 93 247 8570 presat@presat.net www.presat.net Distribuidor Exclusivo para España: River International S.A. C / Beethoven 15, Ático 08021 - BARCELONA Tel: +34 93 201 3777 Fax: + 34 93 202 3804 www.riverint.
00060565 int ott2013 03/10/2013 8.