Installation Guide

Preparation / Preparación
Page 3 of 4
Página 3 de 4
Reminder:
Read the safety instructions on page
2 of this manual before installing this
fixture.
Advertencia:
Lea las instrucciones de seguridad en
página 2 de este manual antes de
instalar este artefacto.
Shut off main power at
the circuit breaker or fuse
panel before removing old
fixture.
Corte la electricidad en la
caja principal de fusibles
(o la caja del interruptor
automático) antes de
quitar el artefacto viejo.
Remove old fixture.
Disconnect wiring.
Quite el artefacto viejo.
Desconecte los cables viejos.
Fixture Installation/Instalación del Artefacto
1. 2.
Adjust aircraft cables to the
approximate length desired.
(2A) Push excess cable up
into cylinder, it will lock
automatically if cable is pulled.
Haga un ajuste aproximado
para lograr la longitud deseada
de los cables de colgadura.
(2A) Pase el cable sobrante
dentro del eje. El cable quedará
automáticamente fijo si es
halado.
2A.1.
SCREWS
TORNILLOS
5.
Strip 1/2” of insulation from
wire ends. Twist stripped
ends together with pliers
black to black (power) and
white to white (neutral).
Snip ends. Attach copper
wire to ground wire and
attach to green ground
screw.
Pele 1/2 pulgada (1.25cm)
del aislamiento (cubierta) de
los cables. Una los cables,
torciendolos juntos con el
alicate. Asegúrese de unir
cable negro con negro
(positivo) y blanco con
blanco (neutro). Corte el
sobrante de las puntas de
los cables. Una el cable de
cobre al cable a tierra y fijelo
al tornillo verde a tierra.
Helpful hint:
If necessary attach
copper ground wire
to grounded junction
box.
Consejo útil:
Si es necesario, fije
el cable de cobre a
tierra a la caja de
salida con conexión
a tierra.
Attach wire nuts. Tape nuts
and wire together.
Coloque los conos aislantes
para empalmes. Usando
cinta aislante, fije los cables
y los conos.
4.
Install light bulbs. Use
only 100 watt medium
base bulbs.
Instale las bombillas.
Utilice sólo 100 vatios
de las bombillas de
base mediana.
3.
Carefully tuck all the wires
into the junction box and pass
screws (from junction box)
through canopy and secure
fixture with two ball nuts.
Cuidadosamente ponga todos
los cables dentro de la caja de
salida y pase los tornillos de
montura (de la caja de salida)
por la tapa superior y sujete
el artefacto con dos tuercas
esféricas.
If desired, secure fixture
wire to aircraft cable using
clips provided.
Si desea, sujete el cable
eléctrico a uno de los cables
de colgadura usando los
clips incluidos.
6. 7.
Adjust aircraft cables to the
approximate length desired.
(2B) Press cylindrical end
of cable lock with thumb to
release cable and pull the
cable down with your other
hand. Releasing your thumb
will engage the lock, not
allowing you to pull the cable.
Haga un ajuste aproximado
para lograr la longitud
deseada de los cables de
colgadura. (2B) Oprima el
eje con el dedo pulgar para
liberar el cable y hale el cable
.onam arto us noc ojaba aicah
Dejando de oprimir el eje
causará que se tranque el
cable y le impedirá halarlo.
2B.
Please note:
Do not adjust length
by simply pulling on
cable. Always release
cable by pressing end
of cable lock.
Tenga en cuenta:
No ajuste la longitud
con solo halar el
cable. Siempre
oprima el eje para
liberar el cable.
Detach mounting plate from
fixture. Keep nuts. Attach
mounting plate to junction box
using two mounting screws.
Before tightening the screws,
make sure that screws in
mounting plate are lined up
with the holes in canopy.
Quite la placa de fijación del
artefacto. Guarde las tuercas.
Sujete la placa de fijación a
la caja de salida usando dos
tornillos de montura. Antes de
apretar los tornillos, asegúrese
que los tornillos en la placa de
fijación están alineados con los
agujeros en la tapa superior del
artefacto.