Ve r s i o n 1 .
D H A U S H A LT S M Ü H L E N Überstromschutz-Schalter gesichert. VIELEN DANK, dass Sie die VARIO Kaffeemühle erworben haBevor Sie Ihr Gerät benutzen, lesen ben. Mit der VARIO ist es nun leichter denn je, Sie bitte zuerst die Sicherheitshinprofessionellen Qualitätskaffee zuzubereiten, weise und die Gebrauchsanleitung ob zu Hause, im Büro oder in Ihrem Café. Im Folaufmerksam durch.
D H A U S H A LT S M Ü H L E N INHALTSVERZEICHNIS 1. Zu Ihrer Sicherheit Seite 4 2. Lieferumfang Seite 5 3. Geräteübersicht Seite 5 4. Erstinbetriebnahme Seite 7 4.1 Aufstellort Seite 7 4.2 Einsetzen des Bohnentrichters Seite 7 4.3 Elektrischer Anschluss Seite 7 4.4 Füllen des Bohnentrichters Seite 7 5 Mahlgutbehälter und Siebträgerhalterung Seite 7 5.1 Einsetzen des Mahlgutbehälters Seite 7 5.2 Einstellung und Einsetzen der Siebträgerhalterung Seite 7 6.
D H A U S H A LT S M Ü H L E N 1. ZU IHRER SICHERHEIT Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise: Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Artikel ist ausschließlich zum Mahlen gerösteter Kaffeebohnen für den Privatgebrauch GEFAHR GEFAHREN FÜR KINDER UND ANDERE PERSONEN! bestimmt und darf nicht im professionellen Kinder erkennen Gefahren häufig Bereich verwendet werden. nicht oder unterschätzen sie.
D H A U S H A LT S M Ü H L E N • • • • • • • • • • • Tauchen Sie weder das Gerät selbst noch Netzkabel oder –stecker in Wasser. Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an. Verwenden Sie das Anschlusskabel nie als Tragegriff. Halten Sie das Gerät, den Netzstecker und das Netzkabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern. Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen.
D H A U S H A LT S M Ü H L E N Teilübersichten der Kaffeemühle mit Siebträgerhalterung 6 Siebträgerhalterung 6a Haken 6b Auflagebügel 6c Einstellschraube 6d Siebträgerhalterungsgriff 7 Netzkabel 6 Teilübersichten Display 8 Mahlgradeinstellhebel (Makro-/ Grobeinstellung) 9 Mahlgradeinstellhebel (Mikro-/ Feineinstellung) 10 Start/Stopp Taste 11 Auswahltaste für manuelle Dosierung 12 + Taste zur Dosierungseinstellung 13 - Taste zur Dosierungseinstellung 14 Dosierungsspeichertaste 1 (z.B.
D H A U S H A LT S M Ü H L E N 4. ERSTINBETRIEBNAHME Vor der Benutzung ihrer Kaffeemühle VORSICHT Bevor Sie Ihre VARIO Kaffeemühle zum ersten Mal benutzen, sollten Sie den Bohnentrichter und den Mahlgutbehälter für gemahlenen Kaffee in warmer Seifenlauge waschen. 5.1 Einsetzen des Mahlgutbehälters (Pos. 5) Halten Sie den Mahlgutbehälter am Griff oben (Pos. 4) und schieben Sie ihn in die Mühle unter dem Display. Bei korrektem Sitz rastet der Behälter merklich unten auf der Bodenplatte ein. 5.
D H A U S H A LT S M Ü H L E N 6. MAHLGRADEINSTELLUNG Zur Einstellung der Mahlfeinheit stehen zwei Rasthebel zur Verfügung (Pos. 8+9). Das volle Ausmaß der Mikro-Skala entspricht einer Raste auf der Makro-Skala. Bei beiden Hebeln erhält man bei Bewegungen nach OBEN eine kleinere und bei Bewegungen nach UNTEN eine größere Korngröße. 6.1 Vorwahleinstellung Schieben Sie den Makro-Hebel (Pos.8) nach oben oder unten auf den gewünschten Mahlgradbereich.
D H A U S H A LT S M Ü H L E N drücken. Der Motor stoppt und das 2. Display wird auf 000 zurückgesetzt. Der Höchstwert von 90 Sekunden ist nicht durch den Benutzer veränderbar. 8. PROGRAMMIERUNG DER MAHLDOSIERUNGSZEITEN Die VARIO ist werksseitig mit drei program- 3. mierten Mahldosierungszeiten ausgestattet. Die Dosierungsspeichertasten sind praktisch für Espresso, Filter und Press beschriftet.
D H A U S H A LT S M Ü H L E N die Mühle in den Autosleep-Modus gehen Sie sich an Ihren autorisierten Fachsoll. Es können 3, 5, 10, 20, 30 Minuten und händler. 0 (= kein Autosleep) eingestellt werden. Durch Drücken der MANUAL-Taste wird die 10.1 Reinigung von Gehäuse und Trichter: Einstellung gespeichert. Entfernen Sie alle Bohnen aus dem Bohnentrichter.
D H A U S H A LT S M Ü H L E N a) Entfernen Sie alle Bohnen aus dem b) Bohnentrichter. Drücken Sie auf die STARTTaste, und vermahlen Sie die verbliebenen Bohnen im Mahlgehäuse. b) Geben Sie einfach die empfohlene Menge GRINDZ™ (35 g = 1 Sachet) in den leeren Bohnentrichter. c) c) Stellen Sie die Mahleinstellung auf Press (Pos.8), drücken Sie MANUAL und dann START, bis alles GRINDZ™ vermahlen worden ist. Drücken Sie erneut START, um die Kaffeemühle zu stoppen.
D H A U S H A LT S M Ü H L E N 11. FEHLERBEHEBUNG GEFAHR Sollten Sie einen Funktionsfehler nicht beheben können, kontaktieren Sie Ihren autorisierten Beachten sie zu jedem Zeitpunkt die Fachhändler. Beachten Sie in Kapitel 1 „Gefahr Sicherheitsbestimmungen in Kapitel durch unbefugte Reparatur“. 1! 12. TECHNISCHE DATEN PROBLEM TIPP Die Kaffeemühle läuft nicht, wenn sie eingeschaltet ist. Die Zeit läuft trotzdem.
D H A U S H A LT S M Ü H L E N Nutzen Sie bitte eine der nachfolgenden Entsorgungsmöglichkeiten: 1. Entsorgen Sie das komplette Produkt (einschließlich der Kabel, Stecker und des Zubehörs) bei der zuständigen WEEE Sammelstelle. 2. Wenn Sie ein Ersatzprodukt erwerben, können Sie Ihr Altgerät im Fachgeschäft abgeben. Gemäß der Richtlinie WEEE ist der Einzelhandel verpflichtet Altgeräte zurückzunehmen.
GB DOMESTIC COFFEE GRI N DERS Before using your grinder, please THANK YOU VERY MUCH first read the safety and operating for purchasing the VARIO coffee grinder. With instructions carefully. Only then you the VARIO, it is now easier than ever to prepare will be able to use all the functions professional quality coffee, whether at home, safely and reliably. in the office or in your café.
GB DOMESTIC COFFEE GRI N DERS TABLE OF CONTENTS 1. For your safety Page 16 2. Contents Page 17 3. Appliance overview Page 17 4. Initial use Page 19 4.1 Place of use Page 19 4.2 Fitting the hopper Page 19 4.3 Electrical connection Page 19 4.4 Filling the hopper Page 19 5 Ground coffee container and portafilter holder Page 19 5.1 Inserting the ground coffee container Page 19 5.2 Setting and insertion of the portafilter holder Page 19 6. Grind adjustment Page 19 6.
GB DOMESTIC COFFEE GRI N DERS 1. FOR YOUR SAFETY • Proper use This appliance is intended only for the grinding of roasted coffee beans for private use only and is not designed for professional use. Any other form of use constitutes improper use and can result in material damage and even personal injury. The manufacturer accepts no • liability for damage caused due to improper use. The following warning symbols are used in these operating instructions.
GB DOMESTIC COFFEE GRI N DERS • • • • • • Use the appliance only in dry indoor areas. Never use the appliance in damp areas or in the rain. Never store the appliance where it may be able to fall into a bath or wash basin. Never attempt to touch or pick up an electrical appliance if it has fallen into water. In this case, disconnect the plug from the socket immediately. When you are not using the appliance, cleaning it or if a fault occurs always disconnect the plug from the socket.
GB DOMESTIC COFFEE GRI N DERS Parts overviews of the coffee grinder with Display features portafilter holder 8 Grind adjustment lever (macro-/coarse 6 Portafilter holder setting) 6a Catch 9 Grind adjustment lever (micro-/fine 6b Support setting) 6c Setting screw 10 Start/Stop button 6d Portafilter handle 11 Selector button for manual dosing 7 Power supply cable 12 + button for dosing setting 13 - button for dosing setting 14 Dosing memory button 1 (e.g. Espresso) 15 Dosing memory button 2 (e.g.
GB DOMESTIC COFFEE GRI N DERS 4. INITIAL USE Before using your coffee grinder CAUTION Before using your VARIO coffee grinder for the first time, you should wash the hopper and the ground coffee container in warm, soapy water. 5.2 Setting and insertion of the portafilter holder (Pos. 6) The portafilter holder can be set so that the portafilter of your espresso machine is held in it automatically, and does not need to be held in position during grinding.
GB DOMESTIC COFFEE GRI N DERS 6.1 Preliminary setting Push the macro lever (Pos. 8) upwards or downwards to the required grind adjustment (coarse setting). always be made with the grinder in operation, since this may otherwise result in damage to the adjustment mechanism. 7. NORMAL GRINDING OPERATION 7.1 Dosing via set grind time Press the required dosing memory button – Espresso (Pos. 14), Filter (Pos. 15) or Press Filter (Pos. 16).
GB DOMESTIC COFFEE GRI N DERS After you have set the grind adjustment to 9.2 Automatic sleep function (Autosleep): the required level, press the corresponding If no button is pressed for 3 minutes, the dosing memory button, and then START. The grinder switches automatically into the coffee grinder starts, and the display (Pos. Autosleep mode. Pressing any button 17) counts downwards from the preset time. restores the grinder to the operating mode. 1. 2. 3. The coffee grinder stops automatically 9.
GB DOMESTIC COFFEE GRI N DERS WARNING Danger due to unauthorised repair: Repairs should be carried out only by authorised customer service centres. • residues of coffee oil. a) Remove all beans from the hopper. Press the START button to grind any beans remaining in the grinder housing. If you cannot correct a fault with the aid of the steps described in these operating b) instructions, please refer to your authorised dealer.
GB DOMESTIC COFFEE GRI N DERS a) Remove all beans from the hopper. Press the START button to grind any beans remaining in the grinder housing. DANGER b) Disconnect the plug from the socket. Remove the hopper by turning it anticlockwise as far as possible, and then lift it out of the housing. Wash the hopper, the lid and the ground coffee container in warm, soapy water. c) Turn the upper grinding disc carrier (see illustration above) clockwise as far as it will go and lift it out of the housing.
GB DOMESTIC COFFEE GRI N DERS 13. RECYCLING AND DISPOSAL Instructions for the disposal of old products. The WEEE Directive (Waste from electrical and electronic equipment; 2002/96/EG) was passed for the protection of human health and the environment, in order to ensure that old products are disposed of so as to make use of the best possible recovery and technical recycling possibilities.
GB DOMESTIC COFFEE GRI N DERS 25
ESP M O L I N I L L O S PA R A U S O D O M É S T I C O MUCHAS GRACIAS protegido por un interruptor térmico de por haber adquirido el molinillo de café VARIO. sobrecorriente. Con el VARIO ahora es más fácil que nunca Antes de que utilice su aparato, preparar un café de calidad profesional, sin lea primero atentamente las importar si se encuentra en casa, en la oficina indicaciones de seguridad y las o en su cafetería. A continuación encontrará instrucciones de uso.
ESP M O L I N I L L O S PA R A U S O D O M É S T I C O ÍNDICE 1. Acerca de su seguridad Página 28 2. Volumen de suministro Página 29 3. Sinóptico del aparato Página 29 4. Primera puesta en servicio Página 31 4.1 Ubicación Página 31 4.2 Insertar la tolva de granos Página 31 4.3 Conexión eléctrica Página 31 4.4 Llenado de la tolva de granos Página 31 5 Depósito de producto molido y fijación del porta filtro Página 31 5.1 Inserción del depósito de producto molido Página 31 5.
ESP M O L I N I L L O S PA R A U S O D O M É S T I C O 1. ACERCA DE SU SEGURIDAD Observe obligatoriamente las siguientes indicaciones de seguridad: Uso predeterminado Este artículo está diseñado exclusivamente para la molienda de granos de café tostados para PELIGRO ¡PELIGROS PARA NIÑOS Y OTRAS PERSONAS! uso particular, y no podrá usarse en el ámbito Frecuentemente, los niños no se dan profesional. cuenta del peligro o lo subestiman.
ESP M O L I N I L L O S PA R A U S O D O M É S T I C O • • • • • • • • • • Nunca tire el cable del enchufe para extraerlo de la toma de corriente, sino tire siempre del enchufe. No utilice el cable de conexión como asa para el transporte. Mantenga alejado el aparato, el enchufe y el cable de alimentación de llamas y superficies calientes. Utilice el aparato sólo en recintos interiores secos. No lo haga funcionar nunca en recintos húmedos o en la lluvia.
ESP M O L I N I L L O S PA R A U S O D O M É S T I C O Sinópticos parciales del molinillo de café con fijación del porta filtro 6 Fijación del porta filtro 6a Gancho 6b Estribo de apoyo 6c Tornillo de ajuste 6d Asa fijación del porta filtro 7 Cable de alimentación 30 Sinópticos parciales display 8 Manilla de ajuste del grado de molienda (ajuste macro / grueso) 9 Manilla de ajuste del grado de molienda (ajuste micro / fino) 10 Tecla Start/Stop 11 Tecla de selección de la dosificación manual 12 + Tecla + p
ESP M O L I N I L L O S PA R A U S O D O M É S T I C O 4. PRIMERA PUESTA EN SERVICIO Antes del primer uso de su molinillo de café PRECAUCIÓN el molinillo debajo del display. Al ajustar correctamente, el depósito engatilla perceptiblemente en la parte de abajo, sobre la placa base. la placa base. Antes de utilizar por primera vez su molinillo de café VARIO, tendrá que lavar la tolva de granos y el 5.2 Ajuste e inserción de la fijación del porta filtro (pos.
ESP M O L I N I L L O S PA R A U S O D O M É S T I C O 6. AJUSTE DEL GRADO DE MOLIENDA Existen dos manillas para ajustar la fineza de la molienda (pos. 8+9). La medida completa de la escala micro corresponde a una trama en la escala macro. Con ambas manillas se obtiene, mediante los movimientos hacia ARRIBA, un tamaño del grano inferior, y con movimiento hacia ABAJO, un tamaño del grano superior. 6.1 Preselección de ajuste Empuje la manilla macro (pos.
ESP M O L I N I L L O S PA R A U S O D O M É S T I C O 8. PROGRAMACIÓN DE LOS TIEMPOS DE DOSIFICACIÓN DE LA MOLIENDA El VARIO está provisto desde fábrica de tres tiempos programados para la dosificación de la molienda. Las teclas para memorizar la dosificación están 3. descritas, de forma práctica, con exprés, filtro y press. Estas teclas programables solamente configuran el TIEMPO del proceso de la molienda, pero no el TAMAÑO DEL GRANO del producto molido.
ESP M O L I N I L L O S PA R A U S O D O M É S T I C O del cual, el molinillo debe pasar al modo descritos en estas instrucciones de manejo, deberá dirigirse a su distribuidor autorizado autosleep. Se pueden configurar 3, 5, 10, 20, 30 minutos y 0 (= sin autosleep). Presionando la tecla MANUAL, la 10.1 Limpieza de la carcasa y tolva: configuración es memorizada. Retire todos los granos de la tolva.
ESP M O L I N I L L O S PA R A U S O D O M É S T I C O a) Retire todos los granos de la tolva de granos. a) Presione la tecla START y muela los granos que se hayan quedado en el mecanismo de molienda. b) Introduzca simplemente la cantidad recomendada de GRINDZ™ (35 g = 1 sachet) en la tolva de granos vacía. c) Ajuste la configuración de la molienda en b) press (pos. 8), presione MANUAL y después START hasta que todo el GRINDZ™ quede molido. Presione nuevamente START para parar el molinillo de café.
ESP M O L I N I L L O S PA R A U S O D O M É S T I C O 11. SOLUCIÓN DE ERRORES PELIGRO ¡Observe en cualquier momento las indicaciones de seguridad del capítulo 1! PROBLEMA CONSEJO El molinillo de café no funciona cuando está conectado. Pero el tiempo transcurre igualmente. Asegúrese que la tolva de granos esté colocada correctamente en su lugar y girada en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. El interruptor de seguridad debe cerrar correctamente.
ESP M O L I N I L L O S PA R A U S O D O M É S T I C O calidad que se pueden reciclar y seguir utilizando. No tire el producto usado a la basura doméstica. Infórmese sobre los puntos de recogida locales de los residuos eléctricos y electrónicos, los cuales están marcados con este símbolo: Rogamos aproveche una de las siguientes posibilidades de eliminación: 1. Elimine el producto completo (incluyendo el cable, el enchufe y los accesorios) en el centro de recogida RAEE competente. 2.
F MOULINS GRAND PUBLIC MERCI d’avoir acheté un moulin à café VARIO. Avec votre VARIO, il est plus facile que jamais de faire du café de qualité professionnelle, que ce soit à la maison, au bureau ou dans votre café. Vous trouverez ci-dessous les descriptions détaillées des caractéristiques, qui font que le VARIO se distingue des autres moulins à café de sa catégorie.
F MOULINS GRAND PUBLIC SOMMAIRE 1. Pour votre sécurité Page 40 2. Fournitures Page 41 3. Aperçu de l’appareil Page 41 4. Première mise en service Page 43 4.1 Lieu de mise en place Page 43 4.2 Montage de l’entonnoir à grains Page 43 4.3 Raccordement électrique Page 43 4.4 Remplissage de l’entonnoir à grains Page 43 5. Réservoir à mouture et support porte-filtre Page 43 5.1 Mise en place du réservoir à mouture Page 43 5.
F MOULINS GRAND PUBLIC 1. POUR VOTRE SÉCURITÉ Respectez impérativement les consignes de sécurité ci-après: Emploi conforme à l’usage prévu Cet article est exclusivement destiné à la mouture de grains de café torréfiés pour l’usage DANGER DANGERS POUR LES ENFANTS ET D’AUTRES PERSONNES! domestique et il est interdit de l’affecter à une Les enfants sont incapables d’identifier utilisation commerciale. les dangers ou ils les sous-estiment fréquemment.
F MOULINS GRAND PUBLIC • • • • • • • • • • • avec votre plage de tension de réseau. Ne plongez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau. Ne touchez jamais la fiche de secteur les mains mouillées. Ne retirez jamais la fiche de secteur de la prise de courant en tirant sur le cordon, mais prenez toujours la fiche en main. Ne vous servez jamais du cordon d’alimentation comme poignée.
F MOULINS GRAND PUBLIC Vue partielle du moulin à café avec le support Vue partielle de l’écran porte-filtre 8 Levier de réglage de la mouture (réglage Macro / grossier) 6 Support porte-filtre 9 Levier de réglage de la mouture (réglage 6a Attache 6b Arceau de suspension Micro / fin) 6c Vis d’ajustage 10 Bouton Marche / Arrêt (START / STOP) 6d Poignée du support porte-filtre 11 Bouton de sélection du dosage manuel 7 Cordon d’alimentation 12 Bouton + de réglage du dosage 13 Bouton - de réglage du dosage 14 Bo
F MOULINS GRAND PUBLIC 4. PREMIÈRE MISE EN SERVICE 5.1 Insertion du réservoir à mouture (5) Maintenez le réservoir à mouture par sa poignée supérieure (4) et poussez - le dans le moulin sous l’écran. Le réservoir est placé correctement, s’il elle a bien pris l’encoche PRUDENCE Nous vous recommandons de laver dans le bas sur la plaque de base. l’entonnoir à grains et le réservoir à mouture dans de l’eau chaude savonneuse, avant de vous servir de 5.
F MOULINS GRAND PUBLIC 6. RÉGLAGE DU DEGRÉ DE MOUTURE Le réglage de la mouture s’effectue via deux leviers à crans d’arrêt (8+9). Un échelon complet de l’échelle Micro correspond à un cran de l’échelle Macro. L’actionnement des deux leviers vers le HAUT donne une mouture plus fine et vers le BAS une mouture plus grosse. 6.
F MOULINS GRAND PUBLIC 8. PROGRAMMATION DES DURÉES DE MOUTURE EN FONCTION DES DOSAGES Votre VARIO bénéficie de trois durées de mouture programmées par défaut à l’usine. Les boutons programmables respectifs sont nommés Esp, Filter et Press. Ces boutons programmables règlent uniquement la DURÉE de la mouture et ne possèdent aucune influence sur la TAILLE DES PARTICULES de la mouture.
F MOULINS GRAND PUBLIC Les durées de dosage programmées 10.1 Nettoyage du châssis et de l’entonnoir: demeurent enregistrées, même en mode Enlevez tous les grains restants dans de veille ou après avoir retiré la fiche de la l’entonnoir à grains. Appuyez sur le bouton prise au secteur. START pour faire passer tous les grains restants dans les meules jusqu’à ce qu’il n’y ait plus rien à moudre. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 10.
F MOULINS GRAND PUBLIC a) Enlevez tous les grains restants dans l’entonnoir à grains. Appuyez sur le bouton START pour faire passer tous les grains restants dans les meules jusqu’à ce qu’il n’y ait plus rien à moudre. b) Mettez tout simplement la quantité recommandée de GRINDZ™ (35 grammes = 1 sachet) dans l’entonnoir à grains vide. c) Réglez le degré de mouture sur Press (8), appuyez sur le bouton MANUAL puis sur START, jusqu’à ce que tout le GRINDZ™ a) ait été moulu.
F MOULINS GRAND PUBLIC 11. DÉPANNAGES DANGER Mettez-vous en rapport avec votre distributeur autorizé, si vous n’arrivez pas à remédier à ses Observez les consignes de sécurité au dysfonctionnements. Observez le chapitre 1 « Danger dû aux réparations non autorisées » chapitre 1 à tout moment! DIFFICULTÉ REMÈDE Le moulin à café ne marche pas malgré qu‘il soit branché. Le comptage de la durée fonctionne.
F MOULINS GRAND PUBLIC Veuillez utiliser une des possibilités d’élimination suivantes: 1. Eliminez le produit dans l’ensemble (y compris le cordon, la fiche et les accessoires) en le remettant à un poste de collecte conforme DEEE. 2. Vous pouvez remettre votre vieux produit à votre revendeur spécialisé si vous achetez un produit de remplacement. Le commerce est dans l’obligation de reprendre les appareils usagés aux termes de la Directive DEEE.
NOTIZEN - NOTES - NOTAS - NOTE 50
NOTIZEN - NOTES - NOTAS - NOTE 51
MAHLKÖNIG GmbH & Co. KG Tilsiter Strasse 142 D- 22047 Hamburg, Germany www.mahlkoenig.