Digital Wireless MC 2.0 PL MC 2.
DE ENG FR IT ES NL PL Vorwort Herzlichen Glückwunsch. Mit Ihrer Wahl für einen VDO Computer haben Sie sich für ein technisch sehr hochwertiges Gerät entschieden. Um das Potenzial des Computers optimal ausnutzen zu können, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen. Sie erhalten alle Hinweise zur Bedienung sowie viele weitere nützliche Tips. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Fahren mit Ihrem VDO Cyclecomputer.
PL NL ES IT FR ENG DE Inhaltsverzeichnis 1. Display 4 2. Bedienung 6 5.2 5.3 Batterieeinbau in den Computer Einsetzen des Computers in die Lenkerhalterung 20 20 6. Grundeinstellungen 6.1 Sprache einstellen 6.2 Einstellen der Masseinheiten 6.3 Einstellen der Reifengrösse 6.4 Persönliche Daten einstellen 6.5 Sender Auswahl (Puls oder Trittfrequenz) 6.6 Uhr einstellen 6.7 Gesamtkilometer einstellen 6.8 Navigator einstellen 6.9 Fahrzeit einstellen 6.10 Starthöhe einstellen 6.
DE ! ENG FR IT ES NL PL Ihr VDO Computer wird ohne eingebaute Batterie ausgeliefert. Vor dem ersten Start müssen Sie die Batterie einlegen. Siehe dazu auch Kapitel 5.2. 1.
PL NL ES IT FR ENG DE Stoppuhr Indikator Zeigt an, dass die Stoppuhr noch läuft, während eine andere Information im Display angezeigt wird. Display-Beleuchtung Wenn die Beleuchtung eingeschaltet wurde, erkennen Sie das am LICHT-ICON. Indikator Rad 1/Rad 2 Der Computer kann mit zwei verschiedenen Einstellungen für 2 Fahrräder arbeiten. Der Indikator zeigt an, welches der beiden Fahrräder Sie zur Nutzung ausgewählt haben.
DE ENG FR IT ES NL PL 2. Bedienung Für die einfache Bedienung Ihres Computers haben wir das EMC = Easy Menu Control System entwickelt. Das EMC erleichtert die Bedienung des Computers über eine Volltext-Menüführung wie sie bei den meisten Handys verwendet wird. Menü-Indikatoren im Display zeigen durch Blinken an, dass es weitere Auswahlmöglichkeiten gibt. Im Funktions-Modus erfolgt die Bedienung über 5 Tasten. Im Einstell-Modus erfolgt die Bedienung über 4 Tasten.
PL A = ALTI Im Funktions-Modus: B Anzeige der Höhen-Informationen B Bei geöffnetem Untermenu: Nach unten Blättern im Untermenu B ALTI – für 3 Sekunden halten: Öffnet das Menu zur Rekalibrierung der aktuellen Höhe Im Einstell-Modus: B Innerhalb der Einstell-Modi abwärts blättern. B Eine Ziffer verringern.
DE ENG FR IT ES NL PL 3. Funktionen 3.1 Informations-Funktionen BIKE AKTUELLE GESCHWINDIGKEIT Wird permanent im Display angezeigt. Genauigkeit 0,5 KMH, Anzeige in 0,5 KMH-Schritten FAHRZEIT/MEHR MEHR zeigt an, dass es zum Hauptmenu FAHRZEIT ein Untermenu gibt. Das Untermenu öffnen Sie mit M . TAGESSTRECKE Zeigt die Strecke der aktuellen Tour seit dem letzten Reset. Maximalwert 999,99 km. Bei Überschreiten des Maximalwertes beginnt der Zähler wieder bei Null.
PL NAVIGATOR Der Navigator ist ein zweiter Tages-Kilometer-Zähler. Der Zähler ist: B unabhängig vom Tagestour-Zähler. B kann beliebig auf Null zurückgestellt werden. B kann auf einen Startwert eingestellt werden. B kann von diesem Startwert wahlweise vorwärts oder rückwärts zählen. Diese besonderen Möglichkeiten erleichtern das Nachfahren von Touren aus einem Tourenbuch oder Roadbook. NL ES IT FR ENG DE NAVIGATOR/SET SET zeigt, dass es zum Hauptmenu NAVIGATOR ein Untermenu gibt.
DE ENG FR IT ES NL PL DSCHN STEIG: Durchschnittliche Steigung (in Prozent) auf der aktuellen Tour. MAX STEIGUNG: Maximale Steigung (in Prozent) auf der aktuellen Tour. HM BERGAB Zeigt die bergab gefahrenen Höhenmeter der aktuellen Tour, seit letztem Reset. Im Untermenu finden Sie (blättern mit ALTI A oder PULS Höhenmeter bergab für Rad 1 B Höhenmeter bergab für Rad 2 B Höhenmeter bergab Total für Rad 1+2 Das Untermenu verlassen Sie wieder mit C . P ): B DSCHN DOWNH.
PL NL ES 3.4 Trittfrequenz-Option Das Trittfrequenz-Menü steht nur zur Verfügung, wenn: der Trittfrequenz-Sender installiert ist. B der Trittfrequenz-Sender ausgewählt wurde (Siehe Sender-Auswahl Kapitel 3.8 und 6.5). B der Sender beim Pairing gepairt wurde. IT FR ENG DE >>> P06 Nach dem Pairing des Trittfrequenz-Senders wird im Bereich 2 des Displays die aktuelle Trittfrequenz angezeigt. Im Funktions-Modus können die Trittfrequenz-Informationen über die Taste PULS/ TF P abgerufen werden.
DE ENG FR IT ES NL PL ZEIT ÜBER: zeigt die Zeit an, in der der Puls über der eingestellten Obergrenze der Trainingszone lag. UHR: zeigt die aktuelle Uhrzeit. STOPPUHR: Unabhängige Stoppuhr zum Messen von Zeiten/ Intervallen. 3.6 Informations-Funktionen Trittfrequenz >>> P06 Diese Informationen stehen nur zur Verfügung wenn der Trittfrequenz-Sender ausgewählt und gepairt wurde. ZEIT UNTER: zeigt die Zeit an, in der die Trittfrequenz unter der eingestellten Untergrenze der Trainingszone lag.
PL ZEIT ÜBER: zeigt die Zeit an, in der die Trittfrequenz über der eingestellten Obergrenze der Trainingszone lag. NL ES IT FR ENG DE UHR: zeigt die aktuelle Uhrzeit. STOPPUHR: Unabhängige Stoppuhr zum Messen von Zeiten/ Intervallen. 3.7 Umschalten von Rad 1 auf Rad 2 Ihr VDO Computer kann an 2 Fahrrädern verwendet werden. Wenn Sie von Rad 1 auf Rad 2 wechseln, erkennt der Computer den Sender von Rad 2. Der Computer stellt sich dann automatisch auf Rad 2 um.
DE ENG FR IT ES NL PL 3.8 Sender Pairing und Sensor-Auswahl Die Geschwindigkeits-, Puls- oder Trittfrequenz-Signale werden digital und codiert an Ihren Computer übertragen. Diese Technik ist weniger störanfällig als analoge Übertragung. Dadurch kommt es beim Fahren in der Gruppe nicht zu Datenüberlagerungen (kein Cross Talk).
PL NL ES IT FR ENG DE 3.9 Display Beleuchtung Der MC 2.0 hat eine Display-Beleuchtung. Die Display Beleuchtung wird aktiviert mit den Tasten +C Bei aktivierter Display-Beleuchtung wird der LICHT Icon im Display angezeigt. Wenn bei aktivierter Display-Beleuchtung eine Taste gedrückt wird, wird für ein paar Sekunden die Beleuchtung eingeschaltet. 3.10 Puls-Trainingszone auswählen Wenn der PULS Sender ausgewählt wurde kann über die PULS / TF-Taste P die Trainingszone ausgewählt werden. Der MC 2.
DE ENG FR IT ES NL PL 3.11 Auswahl der Starthöhe / Rekalibrieren der aktuellen Höhe Der MC 2.0 kann mit 2 verschiedenen Starthöhen arbeiten (Beispiel: Heimathöhe und Höhe am Urlaubsort). Die aktuelle Höhe kann über Eingabe der METER eingestellt werden oder über Eingabe des LUFTDRUCKS über NN (Normal Null). Lesen Sie dazu auch Kapitel 6.10. HÖHE AKTUELL HÖHE mit M bestätigen. AKTUELL HÖHE – HÖHE oder AKTUELL HÖHE – L-DRUCK NN wird angezeigt. Starthöhe B ALTI-Taste A 3 Sekunden halten.
PL NL ES IT FR ENG DE 3.12 Auto-Start/Stop des Computers Der MC 2.0 hat einen Bewegungs-Sensor. Nach einer Pause wird der Computer automatisch beim weiterfahren über den Bewegungs-Sensor wieder eingeschaltet. Manuell kann der Computer nach einer Pause auch durch Drücken einer Taste wieder eingeschaltet werden. 3.13 Start/Stop der Stoppuhr Direktzugriff auf die Stoppuhr über ALTI A + PULS P gleichzeitig drücken. Die Stoppuhr ist direkt in der Anzeige und die Stoppuhr wird gestartet.
DE ENG FR IT ES NL PL 4 Reset 4.1 Reset der Tourdaten Mit der C -Taste 3 Sekunden halten werden die Tourdaten vor dem Start der nächsten Tour auf Null zurückgesetzt. Im Display erscheint TOUR DATEN RESET? Wenn die C -Taste weiter gedrückt wird, werden die Daten zurückgestellt.
PL NL ES IT FR ENG DE 4.4 Reset auf Werkseinstellungen Der MC 2.0 kann auf Werkseinstellungen zurückgestellt werden. ACHTUNG: Dabei werden alle Daten und alle persönlichen Einstellungen gelöscht. B B Wenn Sie absolut sicher sind, dass Sie den MC 2.0 auf Werkseinstellung zurücksetzen wollen, dann mit M bestätigen. RESET – SET FERTIG meldet der MC 2.0 zur Bestätigung. Alle Tasten gleichzeitig für 3 Sekunden gedrückt halten.
DE ENG FR IT ES NL PL step 5 Kabelbinder durch die Schlitze in der Lenkerhalterung führen, um den Lenker oder den Vorbau legen und anziehen (noch nicht festziehen). step 6 Bei Lenkermontage: Neigungswinkel des Computers ausrichten, um optimale Ablesbarkeit zu erreichen. Kabelbinder jetzt festziehen. Überstehende Enden mit Zange abknipsen. 5.2 Batterieeinbau in den Computer Ihr VDO Computer wird ohne eingebaute Batterie ausgeliefert. Vor dem ersten Start müssen Sie die Batterie einlegen.
PL NL ES IT FR ENG DE 6. Grundeinstellungen 6.1 Sprache einstellen Halten Sie M für 3 Sekunden. Wenn Sie erstmals die Sprache einstellen erscheint: SETTINGS OPEN dann erscheint LANGUAGE ---SELECT---. Mit M bestätigen. Mit ALTI A oder PULS P blättern bis SPRACHE DEUTSCH im Display erscheint. Mit M bestätigen. DEUTSCH AUSWAHL OK? steht im Display. Mit M bestätigen. AUSWAHL OK SPRACHE bestätigt der MC 2.0. Zum Verlassen des Einstellmodus halten Sie die C -Taste für 3 Sekunden.
DE ENG FR IT ES NL PL GESCHW. KMH oder MPH steht im Display. Auswahl KMH oder MPH mit ALTI A oder PULS Mit M bestätigen. P HÖHE METER oder FUSS steht im Display. Auswahl Meter oder Fuss mit ALTI A oder PULS Mit M bestätigen. GEWICHT KG oder POUNDS steht im Display. Auswahl KG oder Pounds mit ALTI A oder PULS Mit M bestätigen. . P . TEMPERATUR CELSIUS oder FAHRENHEIT steht im Display. Auswahl Celsius oder Fahrenheit mit ALTI A oder PULS P . Mit M bestätigen. 22 MC 2.0 WL VDO CYCLECOMPUTING .
PL RADGROESSE RAD 1 oder RAD 2 steht im Display. Auswahl RAD 1 oder RAD 2 mit ALTI A oder PULS P . Mit M bestätigen. RADGROESSE MANUELL oder REIFEN-LISTE steht im Display. Auswahl Manuell oder Reifen-Liste mit ALTI A oder PULS P . Mit M bestätigen. Bei MANUELL: Der Reifenumfang in mm blinkt (bei MPH werden hier Inch angezeigt). Mit ALTI A verringern Sie, mit PULS P erhöhen Sie den Reifenumfang. Wenn der richtige Reifenumfang eingestellt ist, mit M bestätigen. RAD 1 (oder RAD 2) SET OK? steht im Display.
DE ENG FR IT ES NL PL 6.4 Persönliche Daten einstellen In den Persönlichen Daten machen Sie Angaben über Alter, Gewicht, Geschlecht. Diese Angaben werden vom MC 2.0 verwendet um die persönliche maximale Pulsfrequenz zu berechnen und daraus die Ober-und Untergrenzen für die Puls-Trainingszonen zu berechnen. In den Persönlichen Einstellungen legen Sie auch die Ober-und Untergrenze für die Eigene Trainingszone fest. Für das Trittfrequenz-Training legen Sie hier auch Ober-und Untergrenze fest.
PL NL ES IT FR ENG DE SET PULS OBERGRENZE steht im Display. Mit ALTI A verringern Sie, mit PULS P erhöhen Sie den Wert. Wenn der richtige Wert eingestellt ist, mit M bestätigen. SET TRITTFRQ OBERGRENZE steht im Display. Mit ALTI A verringern Sie, mit PULS P erhöhen Sie den Wert. Wenn der richtige Wert eingestellt ist, mit M bestätigen. SET TRITTFRQ UNTERGRENZE steht im Display. Mit ALTI A verringern Sie, mit PULS P erhöhen Sie den Wert. Wenn der richtige Wert eingestellt ist, mit M bestätigen.
DE ENG FR IT ES NL PL AUSWAHL TRITTFREQ. oder PULS oder KEIN SENDER steht im Display. Auswahl mit ALTI A oder PULS P . Mit M bestätigen. TRITTFREQ oder PULS oder KEIN SENDER AUSWAHL OK? Abfrage mit M bestätigen. SENSOR AUSWAHL OK bestätigt der MC 2.0. Zum Verlassen des Einstellmodus halten Sie die C -Taste für 3 Sekunden. EINSTELLUNG SCHLIESSEN blinkt. Der MC 2.0 wechselt wieder in den Funktions-Modus. 6.6 Uhr einstellen Hier stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. Die Uhrzeit kann im 24-Std.
PL UHR––SET MINUTEN steht im Display. Mit ALTI A verringern Sie, mit PULS P erhöhen Sie den Wert. Wenn der richtige Wert eingestellt ist, mit M bestätigen. NL ES IT FR ENG DE UHR––SET OK? Abfrage. Mit M bestätigen. UHR SET FERTIG bestätigt der MC 2.0. Zum Verlassen des Einstellmodus halten Sie die C -Taste für 3 Sekunden. EINSTELLUNG SCHLIESSEN blinkt. Der MC 2.0 wechselt wieder in den Funktions-Modus. 6.7 Gesamtkilometer einstellen Hier stellen Sie die gefahrenen Gesamtkilometer ein.
DE ENG FR IT ES NL PL KM RAD 1 (oder Rad 2) SET OK ? Abfrage mit M bestätigen oder mit C zur Korrektur. KM RAD 1 (oder RAD 2) SET FERTIG bestätigt der MC 2.0. Zum Verlassen des Einstellmodus halten Sie die C -Taste für 3 Sekunden. EINSTELLUNG SCHLIESSEN blinkt. Der MC 2.0 wechselt wieder in den Funktions-Modus. 6.8 Navigator einstellen Das Einstellen des Navigators erfolgt direkt aus dem Funktionsmenu heraus. Die zweite Ziffer blinkt jetzt.
PL NL ES IT FR ENG DE 6.9 Fahrzeit einstellen Die Gesamtfahrzeit kann getrennt für Rad 1 und Rad 2 eingestellt werden. Vor Saisonbeginn können Sie die Gesamtfahrzeit auf Null zurückstellen. ACHTUNG: Bei einem Batteriewechsel wird die Gesamtfahrzeit GESPEICHERT. Die Daten gehen nicht verloren. ZEIT RAD 1—SET MINUTEN steht im Display. Die Minuten blinken. Mit ALTI A verringern Sie, mit PULS P erhöhen Sie den Wert. Wenn der richtige Wert eingestellt ist, mit M bestätigen.
DE ENG FR IT ES NL PL 6.10 Starthöhe einstellen Sie können beim MC 2.0 zwei verschiedene Starthöhen einstellen. Eine Starthöhe kann z.B. die Heimat-Starthöhe sein. Die zweite Starthöhe kann z.B. die Starthöhe des Urlaubsortes sein. Vor jedem Start können Sie über die Starthöhe schnell und einfach den aktuellen Luftdruck auf die eingestellte Starthöhe rekalibrieren. STARTHOEHE––STARTHOEHE 1 oder STARTHOEHE 2 steht im Display. Auswahl mit ALTI A oder PULS P . Mit M bestätigen.
PL NL ES IT FR ENG DE 6.11 Einstellen der Aktuellen Höhe Hier können Sie die aktuelle Höhe einstellen. Die aktuelle Höhe wird eingestellt, wenn sich wetterbedingt der Luftdruck geändert hat und die im Display angezeigte Höhe nicht mehr mit der tatsächlichen aktuellen Höhe (z.B. der Höhenangabe an der Passhöhe) übereinstimmt. AKTUELL HOEHE––HOEHE METER oder L-DRUCK NN steht im Display. Auswahl mit ALTI A oder PULS P . Mit M bestätigen. Die aktuelle Höhe kann auf zwei Wegen eingestellt werden.
DE ENG FR IT ES NL PL Bei L-DRUCK NN: L-DRUCK NN––SET OK? Abfrage mit M bestätigen. L-DRUCK NN––SET L-DRUCK steht im Display. Die Luftdruck Zahl blinkt. Mit ALTI A verringern Sie, mit PULS P erhöhen Sie den Wert. Wenn der richtige Wert eingestellt ist, mit M bestätigen. AKTUELL HOEHE––SET FERTIG bestätigt der MC 2.0. Zum Verlassen des Einstellmodus halten Sie die C -Taste für 3 Sekunden. EINSTELLUNG SCHLIESSEN blinkt. Der MC 2.0 wechselt wieder in den Funktions-Modus. 6.
PL HM BERGAUF––HM BERGAUF 1 oder 2 steht im Display. Auswahl mit ALTI A oder PULS P . Mit M bestätigen. HM BERGAUF 1––SET METER steht im Display. Die Höhenmeter-Zahl blinkt, erste Ziffer. Mit ALTI A verringern Sie, mit PULS P erhöhen Sie den Wert. Wenn der richtige Wert eingestellt ist, mit M bestätigen. NL ES IT FR ENG DE HM BERGAUF 1––SET OK? Abfrage mit M bestätigen HM BERGAUF 1 SET FERTIG bestätigt der MC 2.0. Zum Verlassen des Einstellmodus halten Sie die C -Taste für 3 Sekunden.
DE ENG FR IT ES NL PL HM BERGAB––HM BERGAB 1 oder 2 steht im Display. Auswahl mit ALTI A oder PULS P . Mit M bestätigen. HM BERGAB1––SET METER steht im Display. Die Höhenmeter-Zahl blinkt, erste Ziffer. Mit ALTI A verringern Sie, mit PULS P erhöhen Sie den Wert. Wenn der richtige Wert eingestellt ist, mit M bestätigen. HM BERGAB 1––SET OK? Abfrage mit M bestätigen. HM BERGAB 1 SET FERTIG bestätigt der MC 2.0. Zum Verlassen des Einstellmodus halten Sie die C -Taste für 3 Sekunden.
PL PIEPER––PIPER EIN oder AUS steht im Display. Auswahl mit ALTI A oder PULS P . Mit M bestätigen. PIEPER EIN (oder AUS) SET OK? Abfrage mit M bestätigen. NL ES IT FR ENG DE Zum Verlassen des Einstellmodus halten Sie die C -Taste für 3 Sekunden. EINSTELLUNG SCHLIESSEN blinkt. Der MC 2.0 wechselt wieder in den Funktions-Modus. PIEPER SET FERTIG bestätigt der MC 2.0. 7. Schlaf-Modus Der MC 2.0 hat einen Schlafmodus, um den Batterieverbrauch zu reduzieren.
DE ENG FR IT ES NL PL 8. Garantiebedingungen VDO Cycle Parts gewährt für Ihren VDO-Computer eine Garantie von 3 Jahren ab Kaufdatum. Die Garantie erstreckt sich auf Material- und Verarbeitungsfehler am Computer selbst, am Sensor/ Sender und an der Lenkerhalterung. Kabel und Batterien sowie Montagematerialien sind von der Garantie ausgeschlossen.
PL NL ES IT FR ENG DE 9. Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Behebung Halbe Segmente in der Anzeige (z.B.
DE ENG FR IT ES NL PL Fehler Mögliche Ursache Behebung Keine Puls-Anzeige Puls-Sensor wurde nicht ausgewählt Über Sensor –Auswahl den Puls-Sensor auswählen Keine Puls-Anzeige Puls-Sensor wurde nicht gepairt Puls-Sensor auswählen, Puls-Brustgurt richtig am Körper positionieren.
PL NL ES IT FR ENG DE 10. Technische Spezifikation Computer: ca. 54 H x 49 B x 15 T mm, Gewicht: ca. 45 g Lenkerhalterung: Gewicht: ca. 10 g Geschwindigkeits- / Trittfrequenz-Sender: Gewicht ca. 20 g Puls-Sender: Gewicht: ca. 50 g Batterie Computer: 3V, Type 2032 Batterie Lebensdauer Computer: 400 Fahr-Stunden, ca. 8.000 km (5000 m) Batterie Geschwindigkeits-Sender: 3V, Type 2032 Batterie-Lebensdauer Geschwindigkeits-Sender: 1000 Fahr-Stunden ca. 20.000 km (12.
DE ENG FR IT ES NL PL Introduction Congratulations In choosing a VDO computer, you have opted for high-quality device with the latest technology. In order to fully benefit from the potential of the computer, we recommend that you carefully read this manual. It contains the full operating instructions and many useful tips. We hope you enjoy cycling with your VDO bike computer.
PL NL ES IT FR ENG DE Table of contents 1. Display 42 2. Operation 44 3. Functions 3.1 Information functions, BIKE 3.2 Information functions, ALTI 3.3 PULSE option 3.4 Cadence option 3.5 Information functions PULSE 3.6 Information functions cadence 3.7 Selection of BIKE 1 or BIKE 2 3.8 Pairing of transmitters, selecting the transmitters 3.9 Display backlight 3.10 Selecting an HR training zone 3.11 Selecting the start altitude / recalibrating the current altitude 3.
DE ! ENG FR IT ES NL PL Your VDO computer comes without battery built in. Before you start, please insert battery. See also section 5.2. 1. Display The display can be divided into six areas: Area 1 Temperature, current altitude, current uphill/ downhill gradient Area 3 Current speed Area 4 Data for the selected function Area 2 Current heart rate Or: Current cadence Area 6 Indicator elements Area 5 Top line (info line) shows the name of the selected function.
PL NL ES IT FR ENG DE Stopwatch indicator Shows that the stopwatch is still running whilst other information is provided on the display. Display backlight The LIGHT ICON indicates if the backlight-mode has been switched on. Indicator bike 1/bike 2 The computer can use two different settings for two bikes. The indicator shows which of the two bikes you have chosen to use. The total distance is measured and stored separately for bike 1 and bike 2.
DE ENG FR IT ES NL PL 2. Operation To make your computer easy to use, we have developed the EMC = Easy Menu Control system. The EMC makes your computer easier to operate by means of full-text menu guidance, as is used on most mobile phones. Menu indicators on the display flash to show that there are other selection options. In function mode, the computer is operated using five buttons. In setting mode, the computer is operated using four buttons.
PL A = ALTI In function mode: B Altitude information is displayed. B If the submenu is open: Scroll down in the submenu. B Press and hold ALTI for three seconds: Opens the menu for recalibrating the current altitude. In setting mode: B Scroll down within the setting modes. B Decrease a digit. P = P/CAD In function mode: Displays the heart rate information and the stopwatch (if heart rate has been paired). B Or: Displays the cadence information and the stopwatch (if cadence has been paired).
DE ENG FR IT ES NL PL 3. Functions 3.1 Information functions, BIKE CURRENT SPEED Permanently shown on the display. Accuracy: 0,5 KMH/MPH RIDE TIME/MORE MORE indicates that there is a submenu for the main menu RIDE TIME. Open the submenu by pressing M . TRIP DISTANCE Shows the distance of the current trip since the last reset. Maximum value 999.99 km. If the maximum value is exceeded, the odometer starts again at zero.
PL NAVIGATOR The navigator is a second trip distance counter. The NAVIGATOR: B is independent of the trip distance counter. B can be reset to zero as often as you want. B can be set to a starting value. B can count forwards or backwards from this starting value. These special options make it easier to follow instructions from a touring book or road book. NL ES IT FR ENG DE NAVIGATOR/SET SET indicates that there is a submenu for the main menu NAVIGATOR. Open the submenu by pressing M .
DE ENG FR IT ES NL PL AVG CLIMB: average uphill gradient (in percent) on the current trip. MAX CLIMB: maximum uphill gradient (in percent) on the current trip. ALTI DOWN Shows the altitude loss downhill on the current trip since the last reset. In the submenu, you will find (scroll by pressing ALTI A or PULSE Altitude loss downhill for bike 1 B Altitude loss downhill for bike 2 B Total altitude loss downhill for bikes 1 + 2 Exit the submenu by pressing C .
PL NL ES 3.4 Cadence option The cadence menu is only available if B the cadence transmitter has been installed. B the cadence transmitter has been selected (see transmitter selection in sections 3.8 and 6.5). B the transmitter was paired during pairing. IT FR ENG DE >>> P06 After pairing the cadence transmitter, the current cadence is shown in area 2 of the display. In function mode, the cadence information can be accessed by pressing the button P/CAD P .
DE ENG FR IT ES NL PL TIME ABOVE: shows the time during which the heart rate was above the upper limit set for the training zone. CLOCK: shows the current time. 12 hour AM/PM or 24 hour-mode possible. STOPWATCH: independent stopwatch for measuring times/intervals. 3.6 Information functions, CADENCE >>> P06 This information is available if the cadence transmitter has been selected and paired.
PL TIME ABOVE: shows the time during which the cadence was above the upper limit set for the training zone. NL ES IT FR ENG DE CLOCK: shows the current time. 12 hour AM/PM or 24 hour-mode possible. STOPWATCH: independent stopwatch for measuring times/intervals. 3.7 Selection of BIKE 1 or BIKE 2 Your VDO computer can be used on two bikes. If you want to change from bike 1 to bike 2, the computer detects the transmitter for bike 2. The computer then automatically switches to bike 2.
DE ENG FR IT ES NL PL 3.8 Pairing of transmitters, selecting the transmitters The speed, heart rate and cadence signals are transmitted to your computer in digital, encoded format. This technology is less prone to interference than analogue transmission, thus preventing data overlaps (cross talk) when cycling in a group. For the computer to acquire the digital encodings from the transmitter, pairing must occur: Step 2 Place the computer into the handlebar bracket.
PL NL ES IT FR ENG DE 3.9 Display backlight The MC 2.0 has a display backlight. The display backlight is activated by pressing the buttons + C. If the display backlight is activated, the LIGHT icon appears on the display. If the display backlight is activated and a button is pressed, the backlight illuminates for a few seconds. ATTENTION: press the buttons BIKE + CLEAR again to switch off the display backlight during the day. This SAVES BATTERY POWER. 3.
DE ENG FR IT ES NL PL 3.11 Selecting the start altitude / recalibrating the actual altitude The MC 2.0 can work with two different start altitudes (example: home altitude and altitude at holiday location). The current altitude can be set by entering the number of METERS or the AIR PRESSURE. Please also read section 6.10. Start altitude B Press and hold the ALTI button A for three seconds. B ALTITUDE SELECT? flashes on the display.
PL NL ES IT FR ENG DE 3.12 Auto-starting/stopping the computer The MC 2.0 has a movement sensor. Following a break, the movement sensor automatically triggers the computer again when you start moving. The computer can also be manually activated after a break by pressing a button. 3.13 Starting/stopping the stopwatch To access the stopwatch directly, simultaneously press ALTI A + The stopwatch is shown directly on the display and started. P.
DE ENG FR IT ES NL PL 4 Reset 4.1 Resetting the trip data Press and hold the C button for three seconds to reset the trip data to zero before starting the next trip. TOUR--DATA--RESET? is shown on the display. If you continue to hold down the C button, the data will be reset.
PL NL ES IT FR ENG DE 4.4. Resetting to factory settings The MC 2.0 can be reset to the factory settings. If you are absolutely sure that you want to reset the MC 2.0 to the factory settings, then confirm the query by pressing M . ATTENTION: this process deletes all data and all personal settings. The MC 2.0 confirms by displaying RESET--DONE. Press and hold all buttons simultaneously for three seconds. B The query FACTORY--RESET appears on the display. RESET--SURE? B 5 Installation 5.
DE ENG FR IT ES NL PL Step 5 Guide the cable ties through the slot in the handlebar bracket, place around the handlebars or the stem and pull (do not pull tight just yet). Step 6 If fitting to handlebars: align the computer angle to achieve optimum readability. Now pull the cable ties tight. Snip off protruding ends with clippers. 5.2 Installing the battery in the computer >>> P07 Your VDO computer comes without battery built in. Before you start, please insert battery.
PL NL ES IT FR ENG DE 6. Basic settings 6.1 Setting the language Press and hold M for three seconds. When you set the language for the first time, the following appears: SETTINGS--OPEN?, followed by LANGUAGE ---SELECT---. Confirm the selection by pressing M . Press ALTI A or P to scroll until LANGUAGE --ENGLISH appears on the display. Confirm the selection by pressing M . ENGLISH--SELECT--OK? appears in the display. Confirm the selection by pressing M . The MC 2.
DE ENG FR IT ES NL PL SPEED--KMH or MPH appears on the display. Press ALTI A or P to select KMH or MPH. Confirm the selection by pressing M . WEIGHT--KG or LBS is shown on the display. Press ALTI A or P to select KG or LBS. Confirm the selection by pressing M . ALTITUDE--METER or FEET is shown on the display. Press ALTI A or P to select METER or FEET. Confirm the selection by pressing M . Query, DIMENSION SET OK? Press M to confirm the DIMENSION or C to go back and change it. The MC 2.
PL WHEEL SIZE--BIKE 1 or BIKE 2 is shown on the display. Press ALTI A or P to select BIKE 1 or BIKE 2. Confirm the selection by pressing M . WHEEL SIZE--MANUAL SET or TYRE SELECT is shown on the display. Press ALTI A or P to select MANUAL SET or TYRE SELECT list. Confirm the selection by pressing M . If TYRE SELECT is selected: Press ALTI A or NL P ES IT FR ENG DE to scroll through the tyre list. Once your tyre type is displayed (e.g. 700 x 23 C) confirm it by pressing M .
DE ENG FR IT ES NL PL 6.4 Setting personal data The personal data can be used to store details of your age, weight and gender. The MC 2.0 uses these details to calculate your personal maximum heart rate and thus the upper and lower limits for the heart rate training zones. You can also specify the upper and lower limits for your own training zone in the personal settings. Furthermore, you can specify the upper and lower limits for cadence training. Process: Press and hold M for three seconds.
PL NL ES IT FR ENG DE SET PULSE--HIGH LIMIT appears on the display. Press ALTI A to reduce the value or P to increase it. Once you have set the correct value, press M to confirm your setting. SET CADENCE--HIGH LIMIT appears on the display. Press ALTI A to reduce the value or P to increase it. Once you have set the correct value, press M to confirm your setting. SET CADENCE--LOW LIMIT appears on the display. Press ALTI A to reduce the value or P to increase it.
DE ENG FR IT ES NL PL SELECT CADENCE or HEARTRATE or NONE appears on the display. Press ALTI A or P to make a selection. Press M in confirmation. CADENCE or HEARTRATE or NONE--SELECT OK? is shown in display. Press M in confirmation. The MC 2.0 confirms by displaying SENSOR-SELECT DONE. To exit settings mode, press and hold the C button for three seconds. SETTINGS--CLOSE? flashes. The MC 2.0 switches back to function mode. 6.6 Setting the clock This area enables you to set the current time.
PL CLOCK---SET MINUTES appears on the display. Press ALTI A to reduce the value or P to increase it. Once you have set the correct value, press M to confirm your setting. NL ES IT FR ENG DE CLOCK––SET OK? query. Press M in confirmation. The MC 2.0 confirms by displaying CLOCK--SET DONE. To exit settings mode, press and hold the C button for three seconds. SETTINGS--CLOSE? flashes. The MC 2.0 switches back to function mode. 6.7.
DE ENG FR IT ES NL PL ODO BIKE 1 (or BIKE 2)--SET OK? Press M to confirm or C to make a correction. The MC 2.0 confirms by displaying ODO BIKE 1 (or BIKE 2) SET DONE. To exit settings mode, press and hold the C button for three seconds. SETTINGS--CLOSE? flashes. The MC 2.0 switches back to function mode. 6.8 Setting the navigator The navigator is directly set from the function menu. Process: NAVIGATOR---SET--- is shown on the display. Press M in confirmation. The second digit now flashes.
PL NL ES IT FR ENG DE 6.9 Setting the ride time The total ride time can be separately set for bike 1 and bike 2. Before the start of the season, you can reset the total ride time to zero. ATTENTION: the total ride time is SAVED when the battery is changed. The data is not lost. TIME BIKE 1--SET MINUTES appears on the display. The minutes flash. Press ALTI A to reduce the value or P to increase it. Once you have set the correct value, press M to confirm your setting.
DE ENG FR IT ES NL PL 6.10 Setting the start altitude/home altitude You can enter two different start altitudes in the MC 2.0. One start altitude can, for example, be your home start altitude. The second start altitude can, for example, be the start altitude of a holiday location. Before starting each trip, you can use the start altitude to quickly and easily re-calibrate the current air pressure in line with the start altitude set. Topic: re-calibration The MC 2.
PL NL ES IT FR ENG DE 6.11 Setting the current altitude/actual altitude This area enables you to set the current altitude. The current altitude is set if the air pressure has changed due to the weather and the altitude shown on the display no longer corresponds to the actual current altitude (e.g. the altitude details shown at the summit). ACTUAL ALTI--ALTITUDE or AIR PRESSURE appears on the display. Press ALTI A or P to make a selection. Press M in confirmation.
DE ENG FR IT ES NL PL If AIR PRESSURE is selected: AIR PRESSURE--SET OK? Press M in confirmation. AIR PRESSURE--SET PRESSURE appears on the display. The air pressure number flashes. Press ALTI A to reduce the value or P to increase it. Once you have set the correct value, press M to confirm your setting. The MC 2.0 confirms by displaying ACTUAL ALTI--SET DONE. To exit settings mode, press and hold the C button for three seconds. CLOSE SETTING flashes. The MC 2.0 switches back to function mode.
PL ALTI UP--ALTI UP 1 or 2 is shown on the display. Press ALTI A or P to make a selection. Press M in confirmation. ALTI UP 1--SET METER or FEET appears on the display. The first digit of the altitude reading flashes. Press ALTI A to reduce the value or P to increase it. Once you have set the correct value, press M to confirm your setting. NL ES IT FR ENG DE ALTI UP 1--SET OK? Press M in confirmation. The MC 2.0 confirms by displaying ALTI UP 1--SET DONE.
DE ENG FR IT ES NL PL ALTI DOWN--ALTI DOWN 1 or 2 is shown on the display. Press ALTI A or P to make a selection. Press M in confirmation. ALTI DOWN 1--SET METER or FEET appears on the display. The first digit of the altitude reading flashes. Press ALTI A to reduce the value or P to increase it. Once you have set the correct value, press M to confirm your setting. ALTI DOWN 1--SET OK? Press M in confirmation. The MC 2.0 confirms by displaying ALTI DOWN 1--SET DONE.
PL BEEPER--ON or OFF appears on the display. Press ALTI A or P to make a selection. Press M in confirmation. BEEPER ON (or OFF)--SET OK? Press M in confirmation. NL ES IT FR ENG DE To exit settings mode, press and hold the C button for three seconds. SETTINGS--CLOSE? flashes. The MC 2.0 switches back to function mode. The MC 2.0 confirms by displaying BEEPER--SET DONE. 7. Sleep mode The MC 2.0 has a sleep mode to save the battery.
DE ENG FR IT ES NL PL 8. Terms of guarantee VDO Cycle Parts offers a 3-year guarantee on your VDO computer, starting from date of purchase. This guarantee covers material and processing defects on the computer itself, the sensor/transmitter and the handlebar bracket. Cables, batteries and mounting materials are not covered by the guarantee.
PL NL ES IT FR ENG DE 9. Troubleshooting Error Possible cause Correction Half segments on the display (e.g.
DE ENG FR IT ES NL PL Error Possible cause Correction No heart rate displayed Heart rate sensor has not been selected. Select the heart rate sensor from the sensor selection area No heart rate displayed Heart rate sensor has not been paired Select the heart rate sensor, correctly position the heart rate chest belt on your body.
PL NL ES IT FR ENG DE 10. Technical specifications Computer: Approx. 54 H x 49 W x 15 D mm, weight: approx. 45 g Handlebar bracket: Weight: approx. 10 g Speed/cadence transmitter: Weight: approx. 20 g Heart rate transmitter: Weight: approx. 50 g Computer battery: 3V, type 2032 Computer battery service life: 400 ride hours, approx. 8,000 km (5000 m) Speed transmitter battery: 3V, type 2032 Speed transmitter battery service life: 1000 ride hours, approx.
DE ENG FR IT ES NL PL Préface Merci ! En choisissant un compteur VDO, vous avez choisi d'accorder votre confiance à un appareil d'une très grande qualité technique. Nous vous recommandons de lire attentivement la présente notice d'utilisation de manière à utiliser au mieux le potentiel de votre compteur. Celle-ci vous fournira toutes les informations nécessaires pour l'utilisation de votre compteur, ainsi que d'autres astuces utiles.
PL NL ES IT FR ENG DE Sommaire 1. Ecran 80 2. Utilisation 82 3. Fonctions 3.1 Fonctions d'information BIKE 3.2 Fonctions d'information ALTI 3.3 Option FC 3.4 Option FREQUENCE DE PEDALAGE 3.5 Fonctions d'information FC 3.6 Fonctions d'information Fréquence de pédalage 3.7 Commutation VELO 1 / VELO 2 3.8 Couplage de l’émetteur et sélection du capteur 3.9 Eclairage de l'écran 3.10 Sélection des zones d'entraînement FC 3.11 Sélection de l'altitude de départ / Recalibrage de l'altitude actuelle 3.
DE ! ENG FR IT ES NL PL Votre compteur VDO est fourni sans pile installée. La pile doit être mise en place avant le premier démarrage. Cf. également chapitre 5.2. 1.
PL Indicateur du chronomètre Indique que le chronomètre fonctionne pendant qu'une autre information est affichée à l’écran. Indicateur Vélo 1 / Vélo 2 Le compteur peut fonctionner avec deux réglages différents pour 2 vélos. L'indicateur indique quel vélo est utilisé. Les kilométrages totaux sont comptabilisés et enregistrées indépendamment pour le vélo 1 et le vélo 2. Unité de mesure (KMH ou MPH) Le compteur peut afficher des KMH ou des MPH.
DE ENG FR IT ES NL PL 2. Utilisation Le système EMC (= Easy Menu Control) a été développé afin de faciliter l’utilisation de votre compteur. Le système EMC facilite l'utilisation du compteur grâce un affichage en texte plein des menus, tel que celui utilisé sur la plupart des téléphones portables. Les indicateurs des menus s'affichant à l'écran indiquent par des clignotements que d'autres possibilités de sélection existent. En mode de fonctionnement, l’utilisation se fait au moyen de 5 touches.
PL A = ALTI En mode de fonctionnement : B Affiche les informations relatives à l'altitude B Lorsqu'un sous-menu est ouvert : fait défiler le sous-menu vers le bas B Maintenez la touche ALTI enfoncée pendant 3 secondes pour ouvrir le menu de recalibrage de l'altitude actuelle En mode de réglage : B Recule dans les modes de réglage B Réduit d'une unité B B NL ES IT FR ENG DE = BIKE Affiche les fonctions BIKE, telles que la distance quotidienne, la vitesse moyenne, etc.
DE ENG FR IT ES NL PL 3. Fonctions 3.1 Fonctions d'information BIKE VITESSE ACTUELLE S'affiche en permanence à l'écran. Précision de 0,5 KMH, affichage par paliers de 0,5 KMH. DIST. JOUR Indique la distance du tour actuel depuis la dernière mise à zéro. Valeur maximale : 999,99 km. Le compteur revient à zéro lorsque la valeur maximale est dépassée. TEMPS JOUR--PLUS-PLUS indique qu'il existe un sous-menu pour le menu TEMPS JOUR. Le sous-menu peut être ouvert avec M .
PL NAVIGATOR Le navigateur est un second compteur des kilomètres quotidiens. Ce compteur B est indépendant du compteur du tour, B peut être remis à zéro indépendamment, B peut être réglé sur une valeur de départ, B peut compter ou décompter au départ de cette valeur de départ. Ces possibilités particulières facilitent le suivi des tours au moyen d’un journal des tours ou d’un Roadbook. NL ES IT FR ENG DE NAVIGATOR--REGLAGE-REGLAGE indique qu'il existe un sous-menu pour le menu NAVIGATOR.
DE ENG FR IT ES NL PL MOYENNE ASC Montée moyenne (en %) pour le tour actuel. ASC MAXI Montée maximale (en %) pour le tour actuel. DENIVEL DESC Indique le dénivelé parcouru en descente pendant le tour actuel, depuis la dernière mise à zéro. Dans le sous-menu se trouvent (défiler avec A ou P ) : le dénivelé en descente pour le vélo 1, B le dénivelé en descente pour le vélo 2, B le dénivelé en descente total pour les vélos 1 + 2. Ce sous-menu peut être quitté avec C .
PL NL ES 3.4 Option Fréquence de pédalage Le menu Fréquence de pédalage est uniquement disponible lorsque l'émetteur de fréquence de pédalage est installé. B L'émetteur de fréquence de pédalage a été sélectionné (Sélection de l'émetteur, chapitres 3.8 et 6.5). B L’émetteur a été couplé lors du couplage. Remarque : Il est impossible de recevoir la fréquence cardiaque et la fréquence de pédalage simultanément.
DE ENG FR IT ES NL PL TEMPS DESSUS Indique le temps pendant lequel la fréquence cardiaque était supérieure à la limite supérieure réglée pour la zone d'entraînement. HORLOGE Indique l'heure actuelle. CHRONOMETRE Chronomètre indépendant permettant de mesurer les durées / intervalles. 3.6 Fonctions d'information Fréquence de pédalage >>> P06 Ces informations sont disponibles lorsque l'émetteur de fréquence de pédalage a été sélectionné et couplé.
PL TEMPS DESSUS Indique le temps pendant lequel la fréquence de pédalage était supérieure à la limite supérieure réglée pour la zone d'entraînement. NL ES IT FR ENG DE HORLOGE Indique l'heure actuelle. CHRONOMETRE Chronomètre indépendant permettant de mesurer les durées / intervalles. 3.7 Commutation VELO 1 / VELO 2 Votre compteur VDO peut être utilisé sur 2 vélos. Lorsque vous passez du vélo 1 au vélo 2, le compteur identifie l'émetteur du vélo 2.
DE ENG FR IT ES NL PL 3.8 Couplage de l'émetteur et sélection du capteur Les signaux de vitesse, fréquence cardiaque et fréquence de pédalage sont transmis à votre compteur de manière digitale et codée. Cette technique est plus rarement soumise aux interférences que les transmissions analogiques. En cas de sorties en groupe, aucun chevauchement de données n'est possible (aucun Cross Talk).
PL NL ES IT FR ENG DE 3.9 Eclairage de l'écran Le MC 2.0 est doté d'un éclairage de l'écran. L'éclairage de l'écran peut être activé avec les touches + C. L'icône de l'éclairage s'affiche à l'écran lorsque l'éclairage de l'écran est actif. Lorsqu'une touche est enfoncée alors que l'éclairage de l'écran est actif, l'éclairage s'allume pendant quelques secondes. 3.
DE ENG FR IT ES NL PL 3.11 Sélection de l'altitude de départ / Recalibrage de l'altitude actuelle Le MC 2.0 peut fonctionner avec 2 altitudes de départ différentes (exemple : l'altitude du domicile et l'altitude du lieu de vacances). L'altitude actuelle peuvent être réglée via une saisie en METRES ou via une saisie en PRESSION ATMOSPHERIQUE au-dessus du niveau de la mer (zéro absolu). Consultez également le chapitre 6.10. Confirmez l'ALTI ACTUEL avec M .
PL NL ES IT FR ENG DE 3.12 Départ / Arrêt automatique du compteur Le MC 2.0 est doté d'un capteur de mouvement. Après une pause, le compteur est automatiquement rallumé par le capteur de mouvement lorsque vous poursuivez votre route. Le compteur peut être également être rallumé manuellement après une pause en appuyant sur une touche. 3.13 Départ / Arrêt du chronomètre Pour accéder directement au chronomètre, appuyez simultanément sur les touches A + P .
DE ENG FR IT ES NL PL 4 Mise à zéro 4.1 Mise à zéro des données du tour Maintenez la touche C enfoncée pendant 3 secondes pour mettre les données du tour à zéro avant le début du tour suivant. VALEURS JOUR--MISE A ZERO? apparaît à l'écran. Les données sont mises à zéro si la touche C est maintenue enfoncée. Les valeurs suivantes sont mises à zéro : Distance quotidienne B Durée B KMH moyen B KMH max. B Dénivelé en montée B Montée moyenne B Montée max.
PL NL ES IT FR ENG DE 4.4 Rétablissement des réglages d'usine Les réglages d'usine du MC 2.0 peuvent être rétablis. ATTENTION : Toutes les données, ainsi que les réglages personnels sont alors effacés. B B Si vous êtes absolument sûr de vouloir rétablir les réglages d'usine de la MC 2.0, confirmez avec M . MISE A ZERO--REGLAGE OK apparait pour indiquer la confirmation. Maintenez toutes les touches enfoncées pendant 3 secondes. La requête REGL. USINE--MISE A ZERO? apparaît à l'écran.
DE ENG FR IT ES NL PL Etape 5 Faites passer un serre-câbles dans la fente du support du guidon pour le placer sur le guidon ou le cadre et serrez (pas encore totalement). Etape 6 En cas de montage sur le guidon : alignez l'angle d'inclinaison du compteur pour garantir une visibilité maximale. Serrez le serrecâbles. Coupez les extrémités au moyen d’une pince. 5.2 Mise en place de la pile dans le compteur Votre compteur VDO est fourni sans pile installée.
PL NL ES IT FR ENG DE 6. Réglages de base 6.1 Réglage de la langue Appuyez sur M pendant 3 secondes. Lorsque vous réglez la langue pour la première fois, SETTINGS OPEN apparaît. LANGUAGE ---SELECT--apparaît ensuite. Confirmez avec M . Utilisez les touches A ou P jusqu'à ce que LANGUE --FRANÇAIS apparaisse à l'écran. Confirmez avec M . FRANÇAIS--CHOIX OK? apparaît à l'écran. Confirmez avec M . CHOIX LANGUE OK apparaît à l'écran du MC 2.0.
DE ENG FR IT ES NL PL VITESSE--KMH ou MPH apparaît à l'écran. Utilisez les touches A ou P pour sélectionner KMH ou MPH. Confirmez avec M . ALTITUDE--METRE ou PIED apparaît à l'écran. Utilisez les touches A ou P pour sélectionner METRE ou PIED. Confirmez avec M . TEMPERATURE--CELSIUS ou FAHRENHEIT apparaît à l'écran. Utilisez les touches A ou P pour sélectionner CELSIUS ou FAHRENHEIT. Confirmez avec M . POIDS--KG ou LIVRES apparaît à l'écran.
PL TAILLE ROUE--VELO 1 ou VELO 2 apparaît à l'écran. Sélectionnez le VELO 1 ou le VELO 2 au moyen des touches A ou P . Confirmez avec M . TAILLE ROUE--REGL MANUEL ou SELECT PNEU apparaît à l'écran. Utilisez les touches A ou P pour sélectionner MANUEL ou SELECT PNEU. Confirmez avec M . MANUEL : La circonférence de la roue en mm clignote (si MPH est sélectionné, la valeur s'affiche en pouces). La touche A permet de réduire et la touche P d'augmenter la circonférence de la roue.
DE ENG FR IT ES NL PL 6.4 Réglage des données personnelles Les données personnelles vous permettent de définir votre âge, votre poids et votre sexe. Ces données sont utilisées par le MC 2.0 pour calculer votre fréquence cardiaque maximale personnelle, ainsi que les limites supérieure et inférieure de vos zones d'entraînement FC. Les réglages personnels permettent également de définir les limites supérieure et inférieure de votre zone d'entraînement personnelle.
PL NL ES IT FR ENG REGLAGE FC--LIMITE SUP. s'affiche à l'écran. La touche A permet de réduire et la touche P d'augmenter la valeur. Confirmez avec M lorsque la valeur correcte est réglée. REGL.CADENCE--LIMITE SUP. s'affiche à l'écran. La touche A permet de réduire et la touche P d'augmenter la valeur. Confirmez avec M lorsque la valeur correcte est réglée. REGL.CADENCE--LIMITE INF. s'affiche à l'écran. La touche A permet de réduire et la touche P d'augmenter la valeur.
DE ENG FR IT ES NL PL CHOIX--CADENCE ou CHOIX--FREQU. CARD. ou CHOIX--SANS CAPTEUR. s'affiche à l'écran. Sélectionnez l'émetteur souhaité au moyen des touches A ou P . Confirmez avec M . CHOIX--CADENCE ou CHOIX--FREQU. CARD. ou CHOIX--SANS CAPTEUR OK? Confirmez la requête avec M . CAPTEUR--CHOIX-- OK apparaît à l'écran du MC 2.0. Maintenez la touche C enfoncée pendant 3 secondes pour quitter le mode de réglage. REGLAGES FERMES? clignote. Le MC 2.0 repasse en mode de fonctionnement. 6.
PL HORLOGE--REGL. MINUTES s'affiche à l'écran. La touche A permet de réduire et la touche P d'augmenter la valeur. Confirmez avec M lorsque la valeur correcte est réglée. NL ES IT FR ENG DE HORLOGE--REGLAGE OK? s'affiche à l'écran. Confirmez avec M . HORLOGE--REGLAGE OK s'affiche à l'écran du MC 2.0. Maintenez la touche C enfoncée pendant 3 secondes pour quitter le mode de réglage. REGLAGES FERMES? clignote. Le MC 2.0 repasse en mode de fonctionnement. 6.
DE ENG FR IT ES NL PL DIST VELO 1 (ou VELO 2)--REGLAGE OK? Confirmez avec M ou revenez en arrière pour correction avec C . DIST VELO 1 (ou VELO 2)--REGLAGE OK s'affiche à l'écran du MC 2.0. Maintenez la touche C enfoncée pendant 3 secondes pour quitter le mode de réglage. REGLAGES FERMES? clignote. Le MC 2.0 repasse en mode de fonctionnement. 6.8 Réglage du NAVIGATOR Le réglage du navigateur se fait directement au départ du menu “Fonctions”. Le second chiffre clignote alors.
PL NL ES IT FR ENG DE 6.9 Réglage de la durée La durée totale peut être réglée individuellement pour le vélo 1 et le vélo 2. La durée totale peut être remise à zéro avant le début de la saison. ATTENTION : Les durées totales sont ENREGISTREES lors du remplacement des piles. Les données ne sont pas perdues. TEMPS VELO 1--REGL. MINUTES s'affiche à l'écran. Les minutes clignotent. La touche A permet de réduire et la touche P d'augmenter la valeur. Confirmez avec M lorsque la valeur correcte est réglée.
DE ENG FR IT ES NL PL 6.10 Réglage de l'altitude de départ Le MC 2.0 vous permet de régler deux altitudes de départ différentes. Une des altitudes de départ peut, p.ex., être l'altitude du domicile. L'autre peut, p.ex., être celle du lieu de vacances. Avant chaque départ, l'altitude de départ vous permet de recalibrer rapidement et aisément la pression atmosphérique actuelle à l'altitude de départ réglée. ALTI DE REF--ALTI REF 1 ou ALTI REF 2 s'affiche à l'écran.
PL NL ES IT FR ENG DE 6.11 Réglage de l'altitude actuelle C'est ici que vous pouvez régler l'altitude actuelle. L'altitude actuelle doit être réglée lorsque la pression atmosphérique a été modifié en raison des conditions climatiques et que l'altitude affichée à l'écran ne correspond plus à l'altitude effective (p.ex. la saisie de l'altitude à l'altitude de passage). ALTI ACTUEL--ALTITUDE ou PRESSION s'affiche à l'écran. Sélectionnez le vélo souhaité au moyen des touches A ou P . Confirmez avec M .
DE ENG FR IT ES NL PL PRESSION ATMOSPHERIQUE : PRESSION--REGLAGE OK? Confirmez la requête avec M . PRESSION--REGL. PRESS. s'affiche à l'écran. Le chiffe de la pression atmosphérique clignote. La touche A permet de réduire et la touche P d'augmenter la valeur. Confirmez avec M lorsque la valeur correcte est réglée. ALTI ACTUEL--REGLAGE OK s'affiche à l'écran du MC 2.0. Maintenez la touche C enfoncée pendant 3 secondes pour quitter le mode de réglage. REGLAGES FERMES? clignote. Le MC 2.
PL DENIVELE ASC--DENIV. ASC 1 (ou DENIV. ASC 2) s'affiche à l'écran. Sélectionnez le vélo souhaité au moyen des touches A ou P . Confirmez avec M . DENIV. ASC 1--REGL. METRE s'affiche à l'écran. Le premier chiffre du dénivelé clignote. La touche A permet de réduire et la touche P d'augmenter la valeur. Confirmez avec M lorsque la valeur correcte est réglée. NL ES IT FR ENG DE DENIV. ASC 1--REGLAGE OK? Confirmez la requête avec M . DENIV. ASC 1--REGLAGE OK apparaît à l'écran du MC 2.0.
DE ENG FR IT ES NL PL DENIVEL.DESC--DENIV.DESC 1 (ou DENIV.DESC 2) s'affiche à l'écran. Sélectionnez le vélo souhaité au moyen des touches A ou P . Confirmez avec M . DENIV.DESC 1--REGL. METRE s'affiche à l'écran. Le premier chiffre du dénivelé clignote. La touche A permet de réduire et la touche P d'augmenter la valeur. Confirmez avec M lorsque la valeur correcte est réglée. DENIV.DESC 1--REGLAGE OK? Confirmez la requête avec M . DENIV.DESC 1--REGLAGE OK apparaît à l'écran du MC 2.0.
PL ALARME SON--MARCHE ou ARRET s'affiche à l'écran. Sélectionnez le vélo souhaité au moyen des touches A ou P . Confirmez avec M . MARCHE (ou ARRET)--REGLAGE OK? Confirmez la requête avec M . NL ES IT FR ENG DE Maintenez la touche C enfoncée pendant 3 secondes pour quitter le mode de réglage. REGLAGES FERMES? clignote. Le MC 2.0 repasse en mode de fonctionnement. ALARME SON--REGLAGE OK s'affiche à l'écran du MC 2.0. 7. Mode “VEILLE” Le MC 2.
DE ENG FR IT ES NL PL 8. Conditions de garantie VDO Cycle Part offre une garantie de 3 ans à compter de la date d'achat pour votre compteur VDO. La garantie porte sur les défaillances du matériel ou les erreurs de traitement sur le compteur lui-même, sur le capteur/l’émetteur ou sur le support pour guidon. Les câbles et batteries, ainsi que les matériaux de montage ne sont pas couverts par la garantie.
PL NL ES IT FR ENG DE 9. Elimination des défaillances Défaillance Cause possible Remède Demi-segments dans l’affichage (par ex. après un remplacement de la pile) Le logiciel du compteur ne fonctionne pas correctement après un changement de la pile. Retirer la pile et la remettre en place. Aucun affichage de la vitesse La distance entre le capteur et l’aimant est trop grande. Corriger la position du capteur et de l’aimant.
DE ENG FR IT ES NL PL Défaillance Cause possible Remède Aucun affichage des pulsations L'émetteur de fréquence cardiaque n'a pas été sélectionné. Sélectionner l'émetteur de FC au moyen de la sélection du capteur. Aucun affichage des pulsations L'émetteur de fréquence cardiaque n'a pas été couplé. Sélectionner l'émetteur de fréquence cardiaque et positionner correctement la ceinture thoracique. Mettre le compteur en place dans le support du guidon.
PL NL ES IT FR ENG DE 10. Caractéristiques techniques Compteur : Env. 54 x 49 x 15 mm (H x L x P), poids : env. 45 g Support pour guidon : Poids : env. 10 g Emetteur de vitesse / fréquence de pédalage : Poids : env. 20 g Emetteur de fréquence cardiaque : Poids : env. 50 g Pile du compteur : 3V, type 2032 Durée de vie de la pile du compteur : 400 heures de marche, env.
DE ENG FR IT ES NL PL Premessa Congratulazioni. Scegliendo un Computer VDO avete scelto un accessorio tecnico di altissimo valore. Consigliamo di leggere queste istruzioni con attenzione per poter sfruttare in modo ottimale il potenziale del computer. Potrete avere tutte le indicazioni per l'uso nonché molti altri consigli utili. Vi auguriamo splendide pedalate in compagnia del vostro Ciclocomputer VDO.
PL NL ES IT FR ENG DE Indice 1. Display 118 2. Utilizzo 120 3. Funzioni 3.1 Funzioni informazione BIKE 3.2 Funzioni informazione ALTI 3.3 Opzione PULSAZIONI 3.4 Opzione CADENZA 3.5 Funzioni informazione PULSAZIONI 3.6 Funzioni informazione CADENZA 3.7 Passaggio da Bici 1 a Bici 2 3.8 Accoppiamento del trasmettitore e selezione del sensore 3.9 Illuminazione display 3.10 Selezione della zona di frequenza cardiaca 3.
DE ! ENG FR IT ES NL PL Il computer VDO viene fornito senza batteria installata. Prima del primo avvio è necessario inserire una batteria. Vedi anche il Capitolo 5.2. 1.
PL Indicatore cronometro Indica che il cronometro è ancora in funzione, mentre un’altra informazione è visualizzata nel display. Indicatore bici 1/bici 2 Il computer può funzionare con due differenti impostazioni per 2 biciclette. L'indicatore segnala quale delle due biciclette è stata selezionata per l'utilizzo. I chilometri complessivi vengono contati e salvati separatamente per bici 1 e bici 2. Unità di misura (KMH o MPH) Il computer può mostrare sia il valore KMH che MPH.
DE ENG FR IT ES NL PL 2. Utilizzo Per un facile utilizzo del computer abbiamo sviluppato il sistema EMC (Easy Menu Control System). L'EMC facilita l'uso del Computer grazie ad una guida menu full text simile a quelle maggiormente in uso nei telefoni cellulari. Gli indicatori di menu segnalano lampeggiando sul display che ci sono altre possibilità di selezione. In modalità funzione si utilizzano 5 tasti. In modalità impostazione si utilizzano 4 tasti.
PL A = ALTI In modalità funzione: B Mostra le informazioni relative all'altitudine B Con un sottomenu aperto è possibile scorrere verso il basso nel sottomenu B Tenendo premuto per 3 secondi il tasto ALTI: si apre il menu per ricalibrare l'altitudine attuale In modalità impostazione: B È possibile scorrere verso il basso nelle modalità impostazione. B È possibile ridurre di una cifra. B B NL ES IT FR ENG DE = BIKE Mostra le funzioni Bike, per es. distanza giornaliera, velocità media ecc.
DE ENG FR IT ES NL PL 3. Funzioni 3.1 Funzioni informazione BIKE VELOCITÀ ATTUALE Visualizzata in modo permanente sul display. Precisione 0,5 KMH, visualizzazione in unità di 0,5 KMH. PERCORSO GIORNALIERO Mostra il percorso dell'attuale giro dall'ultimo reset. Valore massimo 999,99 km. Una volta superato il malore massimo, il contatore riparte da zero. TEMPO IMPIEG--DI PIU-PIU indica che dal menu principale TEMPO IMPIEG si accede ad un sottomenu. Il sottomenu si apre premendo M .
PL NAVIGATORE Il navigatore è un secondo contatore dei chilometri del giorno. Il contatore: B È indipendente dal contatore del percorso giornaliero. B Può essere azzerato se lo si desidera. B Può essere impostato su un valore di partenza. B Da questo valore di partenza può contare in avanti o all'indietro. Queste possibilità specifiche semplificano la ripetizione di percorsi contenuti in un libro o roadbook.
DE ENG FR IT ES NL PL SALITA MEDIA: salita media (in percentuale) nel percorso attuale. SALITA MAX: salita massima (in percentuale) nel percorso attuale. ALTI DISCESA Mostra le discese registrate dall'altimetro contenute nel percorso attuale dall'ultimo reset. Nel sottomenu si trovano (scorrere con A oppure B ALTI DISCESA per Bici 1 B ALTI DISCESA per Bici 2 B ALTI DISCESA totale per Bici 1+2 Il sottomenu si chiude premendo C .
PL NL ES 3.4 Opzione CADENZA Il menu CADENZA è disponibile solo se: è installato il trasmettitore di frequenza di pedalata. B Il trasmettitore di frequenza di pedalata è stato selezionato (vedi Scelta del trasmettitore nei Capitoli 3.8 e 6.5). B Il trasmettitore è stato accoppiato tramite pairing. Indicazione: i segnali di polso e frequenza di pedalata non possono essere ricevuti in contemporanea.
DE ENG FR IT ES NL PL TMP SUPER: mostra il tempo in cui il polso è stato al di sopra del limite superiore impostato per la zona di training. ORA: mostra l'ora attuale. CRONOMETRO: cronometro indipendente per la misurazione di tempi/intervalli. 3.6 Funzioni informazione CADENZA >>> P06 Queste informazioni sono disponibili soltanto se il trasmettitore della frequenza di pedalata è stato selezionato ed accoppiato.
PL TMP SUPER: mostra il tempo in cui la frequenza di pedalata è stata al di sopra del limite superiore impostato per la zona di training. NL ES IT FR ENG DE ORA: mostra l'ora attuale. CRONOMETRO: cronometro indipendente per la misurazione di tempi/intervalli. 3.7 Passaggio da Bici 1 a Bici 2 Il Computer VDO può essere utilizzato su due biciclette. Se si passa dalla Bici 1 alla Bici 2, il computer riconosceil trasmettitore della Bici 2. Si collega poi automaticamente alla Bici 2.
DE ENG FR IT ES NL PL 3.8 Accoppiamento del trasmettitore e selezione del sensore I segnali relativi alla velocità, al polso oppure alla frequenza di pedalata vengono inviati al computer in modo digitale e codificato. Questa tecnologia è meno sensibile ai disturbi rispetto alla trasmissione analogica. Con questo sistema si evitano le sovrapposizioni di segnale durante le escursioni in gruppo (nessun Cross Talk).
PL NL ES IT FR ENG DE 3.9 Illuminazione display L'MC 2.0 dispone di illuminazione del display. L'illuminazione del display si attiva con i tasti + C . Selezionando l'illuminazione, viene visualizzata sul display l'icona LAMPADINA. Quando l'illuminazione display è attiva, la pressione di un tasto fa illuminare il display per un paio di secondi. 3.
DE ENG FR IT ES NL PL 3.11 Selezione dell'altitudine di partenza / Ricalibratura dell'altitudine attuale L'MC 2.0 può funzionare con 2 differenti altitudini di partenza (esempio: Altitudine casa e Altitudine luogo di vacanza). L'altitudine attuale può essere impostata inserendo i METRI oppure inserendo la PRESSIONE ATMOSFERICA sopra NN (Zero Normale). Consultare a proposito anche il Capitolo 6.10. Confermare l'ALTI ATTUALE premendo M .
PL NL ES IT FR ENG DE 3.12 Start/Stop automatico del computer L'MC 2.0 dispone di un sensore di movimento. Dopo una pausa, il computer viene automaticamente riacceso dal movimento rilevato dal sensore di movimento. Il computer può anche essere riattivato manualmente dopo una pausa premendo un tasto qualsiasi. 3.13 Start/Stop del cronometro Accesso diretto al cronometro premendo contemporaneamente A + P . Il cronometro compare direttamente sul display e viene attivato.
DE ENG FR IT ES NL PL 4 Reset 4.1 Reset dei dati percorso Tenendo premuto per 3 secondi il tasto C vengono azzerati i dati percorso prima di iniziare il nuovo percorso. Sul display appare RESET DATI PERCORSO? Se si preme di nuovo il tasto C , i dati vengono azzerati.
PL NL ES IT FR ENG DE 4.4 Ripristino delle impostazioni di fabbrica È possibile ripristinare sull'MC 2.0 le impostazioni di fabbrica. ATTENZIONE: procedendo a questo ripristino, tutti i dati e tutte le impostazioni personalizzate andranno perse. B B Se si è assolutamente certi di voler ripristinare sull'MC 2.0 le impostazioni di fabbrica, confermare con M . L'MC 2.0 comunica la conferma con il messaggio RESET--OK. Tenere premuti per 3 secondi tutti i tasti contemporaneamente.
DE ENG FR IT ES NL PL fase 5 Inserire la fascetta serracavi nella fessura presente nel supporto del manubrio, guidarla intorno al manubrio o all'avancorpo e stringere saldamente (non serrare a fondo). fase 6 Per il montaggio su manubrio: posizionare il computer con un'inclinazione tale da permetterne un'ottimale leggibilità. Stringere definitivamente le fascette serracavi. Staccare le parti sporgenti con una pinza. 5.
PL NL ES IT FR ENG DE 6. Impostazioni di base 6.1 Impostazione della lingua Tenere premuto M per 3 secondi. Se si imposta la lingua per la prima volta, appare SETTINGS--OPEN, poi appare LANGUAGE ---SELECT---. Confermare con M . Con A o P scorrere fino a quando appare sul display LINGUA--ITALIANO. Confermare con M . Sul display appare ITALIANO--SELEZION--OK? Confermare con M . L'MC 2.0 conferma con SELEZIONE--LINGUA--OK.
DE ENG FR IT ES NL PL Sul display appare VELOCITA--KMH o MPH. Per selezionare KMH o MPH premere A o P . Confermare con M . Sul display appare PESO--KG o LIBRE. Per selezionare KG o Libre premere A o Confermare con M . Sul display appare ALTITUDINE--METRI o PIEDI. Per selezionare metri o piedi premere A o P . Confermare con M . Domanda MISURAZIONE--IMPOST--OK?. Confermare con M oppure tornare indietro con per correggere. L'MC 2.
PL DIMENS RUOTA--BICI 1 o BICI 2 appare sul display. Selezionare BICI 1 o BICI 2 con A o P . Confermare con M . Sul display appare DIMENS RUOTA--IMPOS MANUAL o TIPO GOMMA. Selezionare IMPOS MANUAL o TIPO GOMMA con A o P . Confermare con M . Per MANUALE: La circonferenza della gomma in mm lampeggia (per MPH la misura qui viene mostrata in pollici). Con A si riduce, con P si aumenta la misura della circonferenza. Una volta inserita la corretta circonferenza della gomma, confermare con M .
DE ENG FR IT ES NL PL 6.4 Impostazione dei dati personali Nell'area Dati Personali si inseriscono i dati relativi a età, peso, sesso. Tali dati vengono utilizzati dall'MC 2.0 per calcolare la massima frequenza cardiaca personale e da questa il limite superiore e inferiore delle zone di frequenza cardiaca. All'interno delle impostazioni personali, si configurano anche il limite superiore e inferiore per la zona di training personale.
PL NL ES IT FR ENG Sul display appare IMPOST PULSA--LIMITE MAX. Con A si riduce, con P si aumenta tale valore. Una volta inserito il corretto valore, confermare con M . Sul display appare REGOL CADENZ--LIMITE MAX. Con A si riduce, con P si aumenta tale valore. Una volta inserito il corretto valore, confermare con M . Sul display appare REGOL CADENZ--LIMITE MIN. Con A si riduce, con P si aumenta tale valore. Una volta inserito il corretto valore, confermare con M .
DE ENG FR IT ES NL PL Il messaggio SELEZION--CADENZA o PULSAZIONE o NESSUN appare sul display. Selezionare premendo A o P . Confermare con M . CADENZA o PULSAZIONE o NESSUN--SELEZION OK? Confermare la selezione premendo M . L'MC 2.0 conferma con il messaggio SENSORA SELEZIONA OK. Per uscire dalla modalità impostazione tenere premuto il tasto C per tre secondi. IMPOSTAZIONI FINE IMPOST lampeggia. L'MC 2.0 ritorna in modalità funzione. 6.
PL Sul display appare ORA--IMP. MINUTI. Con A si riduce, con P si aumenta tale valore. Una volta inserito il corretto valore, confermare con M . NL ES IT FR ENG DE La domanda ORA--IMPOST OK? appare sul display. Confermare con M . L'MC 2.0 conferma con il messaggio ORA--IMPOST OK. Per uscire dalla modalità impostazione tenere premuto il tasto C per tre secondi. IMPOSTAZIONI FINE IMPOST lampeggia. L'MC 2.0 ritorna in modalità funzione. 6.
DE ENG FR IT ES NL PL Confermare la domanda DIST BICI 1 (o BICI 2)-IMPOST OK? con M oppure correggere con C . L'MC 2.0 conferma con il messaggio DIST BICI 1 (o BICI 2)--IMPOST OK. Per uscire dalla modalità impostazione tenere premuto il tasto C per tre secondi. IMPOSTAZIONI FINE IMPOST lampeggia. L'MC 2.0 ritorna in modalità funzione. 6.8 Impostazione del navigatore L'impostazione del navigatore avviene direttamente dal Menu funzione. Procedura: Sul display appare NAVIGATORE--IMPOSTAZ--.
PL NL ES IT FR ENG DE 6.9 Impostazione del tempo di corsa Il tempo di corsa totale può essere definito separatamente per Bici 1 e Bici 2. Prima dell'inizio della stagione è possibile azzerare il tempo di corsa totale. ATTENZIONE: quando si esegue il cambio di batteria, il valore di tempo di corsa totale viene SALVATO. I dati non vanno persi. Sul display appare TEMPO BICI 1--IMP. MINUTI. I minuti lampeggiano. Con A si riduce, con P si aumenta tale valore.
DE ENG FR IT ES NL PL 6.10 Impostazione dell'altitudine di partenza Sull'MC 2.0 è possibile impostare due differenti altitudini di partenza. Un'altitudine di partenza può essere per esempio l'altitudine di casa. La seconda altitudine di partenza può essere per es. l'altitudine di un luogo di vacanza. Prima di ogni partenza, tramite l'altitudine di partenza è possibile ricalibrare velocemente e con facilità l'attuale pressione atmosferica all'altitudine di partenza impostata. Tema: ricalibrare L'MC 2.
PL NL ES IT FR ENG DE 6.11 Impostazione dell'altitudine attuale In questa sezione è possibile impostare l'altitudine attuale. L'altitudine attuale si imposta quando la pressione atmosferica a causa delle condizioni meteo è cambiata e l'altitudine mostrata dal display non coincide più con l'effettiva altitudine (es. il dato di altitudine nel punto più alto di un passo). Il messaggio ALTI ATTUALE--ALTITUDINE o PRESSIONE appare sul display. Selezionare premendo A o P . Confermare con M .
DE ENG FR IT ES NL PL Per PRESS. ATMOSF. NN: Confermare PRESSIONE--IMPOST OK? premendo M . Il messaggio SET AIRPRESS--PRESSIONE appare sul display. Il valore della pressione atmosferica lampeggia. Con A si riduce, con P si aumenta tale valore. Una volta inserito il corretto valore, confermare con M . L'MC 2.0 conferma con il messaggio ALTI ATTUALE--IMPOST OK. Per uscire dalla modalità impostazione tenere premuto il tasto C per tre secondi. IMPOSTAZIONI FINE IMPOST lampeggia. L'MC 2.
PL Sul display appare ALTI SALITA--ALT SALITA 1 oppure 2. Selezionare premendo A o P . Confermare con M . Il messaggio ALT SALITA 1--IMPOST METER appare sul display. La prima cifra del valore dell'altitudine lampeggia. Con A si riduce, con P si aumenta tale valore. Una volta inserito il corretto valore, confermare con M . NL ES IT FR ENG DE Confermare la domanda ALT SALITA 1--IMPOST OK? premendo M . L'MC 2.0 conferma con il messaggio ALT SALITA 1--IMPOST OK.
DE ENG FR IT ES NL PL Sul display appare ALTI DISCESA--ALT. DISCE 1 oppure 2. Selezionare premendo A o P . Confermare con M . Il messaggio ALT. DISCE 1--IMPOSTA METER appare sul display. La prima cifra del valore dell'altitudine lampeggia. Con A si riduce, con P si aumenta tale valore. Una volta inserito il corretto valore, confermare con M . Confermare la domanda ALT. DISCE 1--IMPOST OK? premendo M . L'MC 2.0 conferma con il messaggio ALT. DISCE 1--IMPOST OK.
PL Il messaggio ALARM--ON o OFF appare sul display. Selezionare premendo A o P . Confermare con M . Confermare la domanda ALARM ON (o OFF)-IMPOST OK? premendo M . NL ES IT FR ENG DE Per uscire dalla modalità impostazione tenere premuto il tasto C per tre secondi. IMPOSTAZIONI FINE IMPOST lampeggia. L'MC 2.0 ritorna in modalità funzione. L'MC 2.0 conferma con il messaggio ALARM--IMPOST OK. 7. Modalità Sleep L'MC 2.0 dispone di una modalità Sleep per ridurre il consumo della batteria.
DE ENG FR IT ES NL PL 8. Condizioni di garanzia La VDO Cycle Parts offre per il vostro computer VDO una garanzia di 5 anni dalla data di acquisto. La garanzia copre i difetti del materiale e di lavorazione del computer, del sensore/trasmettitore e del supporto per manubrio. Sono esclusi dalla garanzia i cavi, la batteria e i materiali di montaggio.
PL NL ES IT FR ENG DE 9. Eliminazione degli errori Errore Possibile causa Soluzione Righe visualizzate a metà (per es.
DE ENG FR IT ES NL PL Errore Possibile causa Soluzione Nessuna indicazione di polso Il sensore del polso non è stato selezionato Nella scheda di selezione del sensore, selezionare il sensore polso Nessuna indicazione di polso Il sensore del polso non è stato accoppiato Selezionare il sensore polso, posizionare correttamente sul corpo la fascia cardio.
PL NL ES IT FR ENG DE 10. Specifiche tecniche Computer: ca. 54 H x 49 B x 15 T mm, peso: ca. 45 g Supporto per manubrio: Peso: ca. 10 g Trasmettitore di velocità / frequenza di pedalata: Peso ca. 20 g Trasmettitore polso: Peso: ca. 50 g Batteria computer: 3V, tipo 2032 Durata batteria del computer: 400 ore di pedalata, ca. 8.000 km (5000 miglia) Batteria trasmettitore di velocità: 3V, tipo 2032 Durata batteria trasmettitore di velocità: 1000 ore di pedalata, ca. 20.000 km (12.
DE ENG FR IT ES NL PL Prólogo ¡Felicitaciones! Al optar por un ordenador VDO ha elegido un aparato de alta calidad técnica. A fin de aprovechar de manera óptima el potencial del ordenador, le recomendamos leer con atención estas instrucciones. Le ofrecemos aquí todas las indicaciones para el uso y muchas otras sugerencias útiles. Le deseamos mucha diversión en sus recorridos con su ordenador de bicicleta VDO.
PL NL ES IT FR ENG DE Índice 1. Display 156 2. Manejo 158 3. Funciones 3.1 Funciones de información BICI 3.2 Funciones de información ALTI 3.3 Opción PULSO 3.4 Opción CADENZA 3.5 Funciones de información PULSO 3.6 Funciones de información CADENZA 3.7 Conmutar de Bici 1 a Bici 2 3.8 Calibración del transmisor y selección de transmisor 3.9 Iluminación del display 3.10 Selección de zonas de entrenamiento de pulso 3.11 Selección de altura inicial / Recalibrado de la altura actual 3.
DE ! ENG FR IT ES NL PL Su ordenador VDO se entrega sin la batería colocada. Antes del primer inicio, debe colocar la batería. Para esto véase también Capítulo 5.2. 1.
PL Indicador de cronómetro Indica que continúa funcionando el cronómetro mientras se muestra otra información en el display. Indicador Bici 1 / Bici 2 El ordenador puede trabajar con diferentes parámetros para las 2 bicicletas. El indicador muestra cuál de las dos bicicletas ha sido seleccionada para ser usada. El kilometraje total se cuenta y almacena de manera separada y correspondiente para la Bici 1 y la Bici 2. Unidad de medida (KMH o MPH) El ordenador puede mostrar tanto KMH como así también MPH.
DE ENG FR IT ES NL PL 2. Manejo Para el simple manejo de su ordenador hemos desarrollado el EMC = Easy Menu Control System. El EMC simplifica el manejo del ordenador mediante la conducción del menú de texto completo, tal como se utiliza en la mayoría de los móviles. Los indicadores de menú en el display indican al parpadear que existen otras posibilidades de selección. En el modo de funcionamiento el manejo se realiza mediante 5 teclas. En el modo de ajuste el manejo se realiza mediante 4 teclas.
PL A = ALTI En el modo de funcionamiento: B Visualización de las informaciones de altura B Con submenú abierto: Hojear hacia abajo en el submenú. B ALTI – presionar por 3 segundos: Abre el menú para recalibrar la altura actual. En el modo de ajuste: B Desplazarse hacia abajo dentro del modo de ajuste. B Disminuír una cifra. B B NL ES IT FR ENG DE = BICI Visualización de las funciones de bicicleta, por ej. recorrido diario, velocidad promedio, etc.
DE ENG FR IT ES NL PL 3. Funciones 3.1 Funciones de información BICI VELOCIDAD ACTUAL Se muestra permanentemente en el display. Precisión 0,5 KMH, visualización en pasos de 0,5 KMH RECORRIDO DIARIO Muestra el tramo del recorrido actual desde el último reseteo. Valor máximo 999,99 km. Al superar el valor máximo el contador comienza nuevamente desde cero. TIEMPO--MAS-“MAS” indica que en el menú principal TIEMPO DE RECORRIDO existe un submenú. Abrir el submenú con M .
PL NAVIGATOR El navigator es un segundo contador de días-kilómetros. El contador es: B independiente del contador de recorrido diario. B puede ser reiniciado a cero según se desee. B puede ser ajustado a un valor de inicio. B puede contar hacia adelante o hacia atrás desde este valor de inicio. Estas particularidades simplifican el seguimiento de recorridos en un libro de recorridos o Roadbook. NL ES IT FR ENG DE NAVIGATOR--FIJAR-FIJAR indica que en el menú principal NAVIGATOR existe un submenú.
DE ENG FR IT ES NL PL PENDI MEDIA: pendiente promedio (en porcentaje) en el recorrido actual. PENDI MAX: pendiente máxima (en porcentaje) en el recorrido actual. ALTI ABAJO Muestra los metros de altura del recorrido actual cuesta abajo, desde el último reseteo. En el submenú encontrará (hojear con A o P ): B Metros de altura cuesta abajo para Bici 1 B Metros de altura cuesta abajo para Bici 2 B Metros de altura cuesta abajo total para Bici 1+2 Abandonar el submenú presionando nuevamente C .
PL NL ES 3.4 Opción CADENCIA El menú de CADENCIA sólo está disponible si: el transmisor de la frecuencia de pedaleo está instalado. B el transmisor de frecuencia de pedaleo ha sido seleccionado (véase Selección de transmisor Capítulo 3.8 y 6.5). B el transmisor ha sido calibrado durante el proceso de calibración. Indicación: no se puede recibir el pulso y la frecuencia de pedaleo simultáneamente.
DE ENG FR IT ES NL PL TIEMP ARRIBA: muestra el tiempo en el que el pulso se encontró por encima del límite superior ajustado de la zona de entrenamiento. RELOJ: muestra la hora actual. CRONOMETRO: cronómetro independiente para medir tiempos/intervalos. 3.6 Funciones de información de CADENCIA >>> P06 Estas informaciones sólo están disponibles si se ha seleccionado el transmisor de frecuencia de pedaleo y se ha calibrado.
PL TIEMP ARRIBA: muestra el tiempo en el que la frecuencia de pedaleo se encontró por encima del límite superior ajustado de la zona de entrenamiento. NL ES IT FR ENG DE RELOJ: muestra la hora actual. CRONOMETRO: cronómetro independiente para medir tiempos/intervalos. 3.7 Conmutar de Bici 1 a Bici 2 Su ordenador VDO puede ser utilizado en 2 bicicletas. Si cambia de la Bici 1 a la Bici 2 el ordenador reconoce al transmisor de Bici 2. El ordenador se adapta automáticamente a la Bici 2.
DE ENG FR IT ES NL PL 3.8 Calibración del transmisor y selección de transmisor Las señales de velocidad, pulso y frecuencia de pedaleo se transfieren de manera digital y codificada a su ordenador. Esta técnica es más fiable que la transmisión analógica. Por esto, al andar en grupo no se realiza una superposición de datos (no existe Cross Talk).
PL NL ES IT FR ENG DE 3.9 Iluminación del display El MC 2.0 tiene una iluminación de display. La iluminación del display se activa con las teclas + C . Con la iluminación del display activada se visualiza el ícono de LUZ en el display. Si con la iluminación del display activado se presiona una tecla se enciende la iluminación durante un par de segundos. 3.
DE ENG FR IT ES NL PL 3.11 Selección de altura inicial / Recalibrado de la altura actual El MC 2.0 puede trabajar con 2 alturas de inicio distintas (ejemplo: altura en casa y altura en el lugar de vacaciones). La altura actual se puede ajustar mediante el ingreso de METROS o mediante el ingreso de la PRESION sobre NN (cero normal). Para esto lea también el Capítulo 6.10. Confirmar ALTI --ALTI ACTUAL con M .
PL NL ES IT FR ENG DE 3.12 Inicio/Parada automática del ordenador El MC 2.0 tiene un sensor de movimiento. Luego de una pausa el ordenador se vuelve a encender de manera automática al detectar el sensor de movimiento. El ordenador también se puede volver a encender de manera manual luego de una pausa presionando una tecla. 3.13 Inicio/Parada del cronómetro Acceso directo al cronómetro presionando simultáneamente A + P .
DE ENG FR IT ES NL PL 4 Reset 4.1 Resetear los datos del recorrido Si se mantiene presionado por 3 segundos con la tecla C se reinician a cero los datos del recorrido antes del inicio del próximo recorrido. En el display aparece DAT RECORRID--¿RESET? Si se presiona la tecla C nuevamente se reinician los datos. Se reinician los siguiente valores: Recorrido diario B Tiempo de recorrido B KMH promedio B KMH máx. B MA cuesta arriba B Pendiente promedio B Pendiente máx.
PL NL ES IT FR ENG DE 4.4 Resetear a ajustes de fábrica El MC 2.0 se puede resetear a los ajustes de fábrica. ATENCIÓN: Con esta acción se borran todos los datos y todos los ajustes personales. Si Usted está absolutamente seguro de querer resetear el MC 2.0 a los ajustes de fábrica entonces confirmar con M . RESET--FIJAR HECHO indica el MC 2.0 para confirmación. B Presionar todas las teclas simultáneamente durante 3 segundos.
DE ENG FR IT ES NL PL paso 5 Conducir la abrazadera a través de la ranura en el soporte del manillar para colocar el manillar o la tija del manillar (no ajustar aún). paso 6 En el montaje del manillar: Ajustar el ángulo de inclinación del ordenador para obtener la mejor visibilidad posible. Ahora ajustar la abrazadera. Cortar el excedente de cable con una tenaza. 5.2 Colocación de la batería en el ordenador Su ordenador VDO se entrega sin la batería colocada.
PL NL ES IT FR ENG DE 6. Ajustes básicos 6.1 Ajuste de idioma Mantenga presionado M durante 3 segundos. Una vez que ha ajustado el idioma aparece: SETTINGS OPEN luego aparece LANGUAGE ---SELECT---. Confirmar con M . Con A o P hojear hasta que aparezca en la pantalla IDIOMA--ESPAÑOL. Confirmar con M . ESPAÑOL--¿SELEC OK? aparece en el display. Confirmar con M . SELEC OK IDIOMA confirma el MC 2.0. Para abandonar el modo de ajuste mantenga presionado la tecla C durante 3 segundos.
DE ENG FR IT ES NL PL VELOCIDAD--KMH o MPH aparece en el display. Seleccione KMH o MPH con A o P . Confirmar con M . PESO--KG o LIBRAS aparece en el display. Seleccione KG o LIBRAS con A o P . Confirmar con M . ALTI--METROS o PIES aparece en el display. Seleccione METROS o PIES con A o P . Confirmar con M . Pregunta MEDIDA ¿FIJAR OK? Con M confirma o sino con C vuelve atrás a la corrección. MEDIDA FIJAR HECHO confirma el MC 2.0. TEMPERATUR--CELSIUS o FAHRENHEIT aparece en el display.
PL TAMAÑO RUEDA--BICI 1 o BICI 2 aparece en el display. Seleccione BICI 1 o BICI 2 con A o P . Confirmar con M . TAMAÑO RUEDA--MANUAL o TIPO NEUM aparece en el display. Seleccione MANUAL o TIPO NEUM con A o P . Confirmar con M . En MANUAL: El tamaño de la rueda en mm parpadea (en MPH se muestra aquí pulgada). Con A disminuye, con aumenta el tamaño de la rueda. Si se ha ajustado el tamaño correcto de rueda, confirmar con M . BICI 1 (o BICI 2) ¿FIJAR OK? aparece en el display.
DE ENG FR IT ES NL PL 6.4 Ajuste de datos personales En los datos personales se mencionan datos sobre la edad, el peso y el sexo. Estos datos los utiliza el MC 2.0 para calcular la frecuencia de pulso personal máxima y para obtener de allí los límites superior e inferior para las zonas de entrenamiento de pulso. En los ajustes personales fije también el límite superior e inferior para cada zona de entrenamiento propia.
PL NL ES IT FR ENG DE FIJAR PULSO--LIMITE ALTO aparece en el display. Con A disminuye, con P aumenta el valor. Si se ha ajustado el valor correcto, confirmar con M . FIJ CADENCIA--LIMITE ALTO aparece en el display. Con A disminuye, con P aumenta el valor. Si se ha ajustado el valor correcto, confirmar con M . FIJ CADENCIA--LIMITE BAJO aparece en el display. Con A disminuye, con P aumenta el valor. Si se ha ajustado el valor correcto, confirmar con M . INFO PERSON--¿FIJAR OK? Pregunta.
DE ENG FR IT ES NL PL SELECCION CADENCIA o PULSO o SIN TRANSMIS aparece en el display. Selección con A o P . Confirmar con M . CADENCIA o PULSO o SIN TRANSMIS--¿SELEC OK? Confirmar pregunta con M . SENSOR--SELEC OK confirma el MC 2.0. Para abandonar el modo de ajuste mantenga presionada la tecla durante 3 segundos. Parpadea FIJAR DATOS--¿CERRAR?. El MC 2.0 cambia nuevamente al modo de funcionamiento. C 6.6 Ajuste del reloj Aquí ajusta la hora actual.
PL RELOJ--FIJAR MINUT aparece en el display. Con A disminuye, con P aumenta el valor. Si se ha ajustado el valor correcto, confirmar con M . NL ES IT FR ENG DE RELOJ--¿FIJAR OK? Pregunta. Confirmar con M . RELOJ--FIJAR HECHO confirma el MC 2.0. Para abandonar el modo de ajuste mantenga presionada la tecla durante 3 segundos. Parpadea FIJAR DATOS--¿CERRAR?. El MC 2.0 cambia nuevamente al modo de funcionamiento. C 6.7. Ajuste del kilometraje total Aquí ajusta el kilometraje total recorrido.
DE ENG FR IT ES NL PL ODO BICI 1 (o Bici 2)--¿FIJAR OK? Confirmar pregunta con M o sino con C vuelve atrás en la corrección. Para abandonar el modo de ajuste mantenga presionada la tecla durante 3 segundos. Parpadea FIJAR DATOS--¿CERRAR?. El MC 2.0 cambia nuevamente al modo de funcionamiento. C ODO BICI 1 (o BICI 2)--FIJAR HECHO confirma el MC 2.0 6.8 Ajuste del Navigator El ajuste del Navigator se realiza directamente desde el Menú de funcionamiento. Ahora parpadea la segunda cifra.
PL NL ES IT FR ENG DE 6.9 Ajuste del tiempo de recorrido El tiempo total de los recorridos se puede ajustar de manera separada para Bici 1 y Bici 2. Antes del inicio de la temporada se puede reiniciar a cero el tiempo total de los recorridos. TIEMP BICI 1--FIJAR MINUT aparece en el display. Los minutos parpadean. Con A disminuye, con P aumenta el valor. Si se ha ajustado el valor correcto, confirmar con M . ATENCIÓN: Con el cambio de batería se ALMACENA el tiempo total de los recorridos.
DE ENG FR IT ES NL PL 6.10 Ajuste de altura inicial Usted puede ajustar en el MC 2.0 diferentes alturas iniciales. Una altura inicial puede ser por ejemplo la altura inicial en el hogar. La segunda altura inicial puede ser por ejemplo la altura inicial del lugar de vacaciones. Antes de cada inicio Usted puede recalibrar, a través de la altura inicial, de manera simple y rápida la presión atmosférica actual en la altura inicial ajustada. Tema: Recalibrado El MC 2.
PL NL ES IT FR ENG DE 6.11 Ajuste de altura actual Aquí puede ajustar la altura actual. La altura actual se ajusta cuando por razones de tiempo la presión atmosférica se ha modificado y la altura mostrada en el display no coincide más con la altura real actual (por ej. el dato de altura en el paso de montaña). ALTI ACTUAL--ALTI o PRESION aparece en el display. Selección con A o P . Confirmar con M . La altura actual se puede ajustar de dos maneras.
DE ENG FR IT ES NL PL En PRESION: PRESION--¿FIJAR OK? Confirmar pregunta con M . PRESION--FIJ PRESION aparece en el display. El número de la presión atmosférica parpadea. Con A disminuye, con P aumenta el valor. Si se ha ajustado el valor correcto, confirmar con M . ALTI ACTUAL--FIJAR HECHO confirma el MC 2.0. Para abandonar el modo de ajuste mantenga presionada la tecla durante 3 segundos. Parpadea FIJAR DATOS--¿CERRAR?. El MC 2.0 cambia nuevamente al modo de funcionamiento. C 6.
PL ALTI SUBID--ALTI SUBID 1 o 2 aparece en el display. Selección con A o P . Confirmar con M . ALTI SUBID 1--FIJAR METROS aparece en el display. El número del contador de metros parpadea, la primera cifra. Con A disminuye, con P aumenta el valor. Si se ha ajustado el valor correcto, confirmar con M . NL ES IT FR ENG DE ALTI SUBID 1--¿FIJAR OK? Confirmar pregunta con M . ALTI SUBID 1--FIJAR HECHO confirma el MC 2.0. Para abandonar el modo de ajuste mantenga presionada la tecla durante 3 segundos.
DE ENG FR IT ES NL PL ALTI ABAJO--ALTI ABAJO 1 o 2 aparece en el display. Selección con A o P . Confirmar con M . ALTI ABAJO 1--FIJAR METROS aparece en el display. El número del contador de metros parpadea, la primera cifra. Con A disminuye, con P aumenta el valor. Si se ha ajustado el valor correcto, confirmar con M . ALTI ABAJO 1--¿FIJAR OK? Confirmar pregunta con M . ALTI ABAJO 1--FIJAR HECHO confirma el MC 2.0. Para abandonar el modo de ajuste mantenga presionada la tecla durante 3 segundos.
PL ALARMA--ENCENDIDO o APAGADO aparece en el display. Selección con A o P . Confirmar con M . ENCENDIDO (o APAGADO)--¿FIJAR OK? Confirmar pregunta con M . NL ES IT FR ENG Para abandonar el modo de ajuste mantenga presionada la tecla durante 3 segundos. Parpadea FIJAR DATOS--¿CERRAR?. El MC 2.0 cambia nuevamente al modo de funcionamiento. DE C ALARMA--FIJAR HECHO confirma el MC 2.0. 7. Modo descan El MC 2.0 tiene un modo de espera para reducir el consumo de la batería.
DE ENG FR IT ES NL PL 8. Condiciones de la garantía VDO Cycle Parts le brinda una garantía de 3 años por su ordenador VDO a partir de la fecha de compra. La garantía se refiere a los fallos de material y de procesos en el ordenador mismo, en el sensor y transmisor y en el soporte del manillar. Los cables, las baterías, así como otros materiales de montaje están excluidos de la garantía.
PL NL ES IT FR ENG DE 9. Subsanado de errores Error Causa posible Solución Medio segmento en la visualización (por ej.
DE ENG FR IT ES NL PL Error Causa posible Solución No se indica pulso No se ha seleccionado un sensor de pulso Seleccionar un sensor de pulso mediante Selección de sensor No se indica pulso No se ha calibrado un sensor de pulso Seleccionar un sensor de pulso, colocar la correa pectoral del pulso de manera correcta en el cuerpo. Colocar el ordenador en el soporte del manillar, el símbolo del pulso parpadea como signo del calibrado.
PL NL ES IT FR ENG DE 10. Especificaciones técnicas Ordenador: aprox. 54 H x 49 A x 15 P mm, peso: aprox. 45 g Soporte de manillar: Peso: aprox. 10 g Transmisor de velocidad / frecuencia de pedaleo: peso aprox. 20 g Transmisor de pulso: Peso: aprox. 50 g Batería del ordenador: 3V, tipo 2032 Vida útil de la batería del ordenador: 400 horas de marcha, aprox. 8.
DE ENG FR IT ES NL PL Voorwoord Hartelijk gelukgewenst. Door te kiezen voor een VDO-computer hebt u een technisch zeer hoogwaardig apparaat gekozen. Om de mogelijkheden van de computer optimaal te kunnen benutten, raden wij aan om deze handleiding zorgvuldig te lezen. U krijgt alle aanwijzingen voor de bediening en veel andere nuttige tips. Wij wensen u veel plezier met het rijden met uw VDO-fietscomputer.
PL NL ES IT FR ENG DE Inhoudsopgave 1. Beeldscherm 194 2. Bediening 196 3. Functies 3.1 Informatiefuncties BIKE 3.2 Informatiefuncties ALTI 3.3 HARTSLAG-optie 3.4 Trapfrequentieoptie 3.5 Informatiefuncties HARTSLAG 3.6 Informatiefuncties Trapfrequentie 3.7 Omschakelen van fiets 1 naar fiets 2 3.8 Zender koppelen en sensor selecteren 3.9 Schermverlichting 3.10 Hartslagtrainingszone selecteren 3.11 Selectie van starthoogte/ Herkalibratie van de huidige hoogte 3.
DE ! ENG FR IT ES NL PL Uw VDO-computer wordt zonder ingebouwde batterij geleverd. Voordat u start, dient u de batterij te plaatsen. Zie hiervoor ook hoofdstuk 5.2. 1.
PL NL ES IT FR ENG Stopwatch-indicator Geeft aan dat de stopwatch nog loopt terwijl een andere functie op het scherm wordt weergegeven. Schermverlichting Wanneer de verlichting is ingeschakeld, herkent u dat aan het LICHT-PICTOGRAM. Indicator Fiets 1/Fiets 2 De computer kan met twee verschillende instellingen voor 2 fietsen werken. De indicator geeft aan welke van de beide fietsen u hebt geselecteerd. De kilometertotalen worden voor fiets 1 en fiets 2 apart opgeteld en opgeslagen.
DE ENG FR IT ES NL PL 2. Bediening Ter wille van een eenvoudige bediening van de computer hebben wij het EMC-systeem (Easy Menu Control - Eenvoudige menubediening) ontwikkeld. Het EMC vereenvoudigt de bediening van de computer ten opzichte van de tekstmenu's zoals die bij de meeste mobiele telefoons worden gebruikt. Menu-indicatoren op het scherm geven door knipperen aan dat er nog meer selectiemogelijkheden zijn. In de functiemodus bedient u de computer met 5 knoppen.
PL A = ALTI In functiemodus: B Weergave van hoogtegegevens B Bij geopend submenu: naar beneden bladeren in submenu B A – 3 seconden vasthouden: opent het menu voor herkalibratie van de huidige hoogte In instelmodus: B Binnen de instelmodi omlaag bladeren B Een cijfer verlagen B B NL ES IT FR ENG DE = BIKE Weergave van de fietsfuncties, zoals dagafstand, gemiddelde snelheid enz.
DE ENG FR IT ES NL PL 3. Functies 3.1 Informatiefuncties FIETS SNELHEID Wordt permanent op het scherm weergegeven. Precisie 0,5 km/u, weergave in stappen van 0,5 km/u DAGAFSTAND Geeft de afstand van de huidige rit sinds de laatste keer terugstellen. Maximale waarde 999,99 km. Bij overschrijden van de maximale waarde start de teller weer bij nul. RITTIJD--MEER-MEER geeft aan dat er bij het hoofdmenu RITTIJD een submenu hoort. Het submenu opent u met M .
PL NAVIGATOR De navigator is een tweede dagkilometerteller. De teller: B is onafhankelijk van de dagritteller; B kan naar believen op nul teruggesteld worden; B kan op een startwaarde worden ingesteld; B kan vanaf deze startwaarde naar keuze vooruit of achteruit tellen. Deze bijzondere mogelijkheden maken het narijden van ritten uit een rittenboek of roadbook makkelijker. NL ES IT FR ENG DE NAVIGATOR--SET-SET geeft aan dat er bij het hoofdmenu NAVIGATOR een submenu hoort. Het submenu opent u met M .
DE ENG FR IT ES NL PL GEM. KLIM: Gemiddelde stijging (in procenten) van de huidige rit. MAX KLIM: Maximale stijging (in procenten) van de huidige rit. AFST DAAL Geeft de bergaf gereden hoogtemeters van de huidige rit sinds de laatste keer terugstellen. In het submenu vindt u (bladeren met A of P ): Hoogtemeters bergaf voor fiets 1 B Hoogtemeters bergaf voor fiets 2 B Hoogtemeters bergaf totaal voor fiets 1+2 Het submenu sluit u met C . B GEM.
PL NL ES 3.4 Trapfrequentie-optie Het menu Trapfrequentie is alleen beschikbaar als: de trapfrequentiezender is geïnstalleerd; B de trapfrequentiezender is geselecteerd (zie zenderselectie, hoofdstuk 3.8 en 6.5); B de zender bij het koppelen is gekoppeld. Opmerking: Hartslag en trapfrequentie kunnen niet tegelijk worden ontvangen. IT FR ENG DE >>> pag.06 Na het koppelen van de trapfrequentiezender wordt in gedeelte 2 van het scherm de huidige trapfrequentie weergegeven.
DE ENG FR IT ES NL PL HART HOOG: geeft de tijd aan voor hoelang de hartslag boven de ingestelde bovengrens van de trainingszone lag. KLOK: geeft de huidige kloktijd aan. CHRONOMETER: onafhankelijke stopwatch voor het meten van tijden/intervallen. 3.6 Informatiefuncties KADANS Deze informatie is alleen beschikbaar wanneer de trapfrequentiezender is geselecteerd en gekoppeld. >>> pag.
PL TIJD HOOG: geeft de tijd aan dat de trapfrequentie boven de ingestelde bovengrens van de trainingszone lag. NL ES IT FR ENG DE KLOK: geeft de huidige kloktijd aan. CHRONOMETER: onafhankelijke stopwatch voor het meten van tijden/intervallen. 3.7 Omschakelen van fiets 1 naar fiets 2 Uw VDO-computer kan op 2 fietsen worden gebruikt. Wanneer u wisselt van fiets 1 naar fiets 2, herkent de computer de zender van fiets 2. De computer schakelt dan automatisch naar fiets 2 over.
DE ENG FR IT ES NL PL 3.8 Zender koppelen en sensor selecteren De snelheids-, hartslag- en trapfrequentiesignalen worden digitaal en gecodeerd naar de computer overgedragen. Deze techniek is minder storingsgevoelig dan analoge overdracht. Daardoor ontstaat er bij rijden in een groep geen gegevensoverlapping (geen “Cross Talk”).
PL NL ES IT FR ENG DE 3.9 Schermverlichting De MC 2.0 beschikt over schermverlichting. De schermverlichting wordt geactiveerd met de knoppen + Bij geactiveerde schermverlichting wordt het LICHT-pictogram weergegeven op het scherm. C Wanneer u bij geactiveerde schermverlichting op een knop drukt, wordt de verlichting enkele seconden lang ingeschakeld. . 3.10 Hartslagtrainingszone selecteren Wanneer de HARTSLAG-zender is geselecteerd, kunt u met de knop de trainingszone selecteren.
DE ENG FR IT ES NL PL 3.11 Selectie van starthoogte / Herkalibratie van de huidige hoogte De MC 2.0 kan met 2 verschillende starthoogtes werken (bijv. thuishoogte en hoogte op vakantie). De huidige hoogte kan ingesteld worden via invoer van METER of via invoer van LUCHTDRUK boven NN (NAP). Lees daartoe ook hoofdstuk 6.10. Starthoogte B A 3 seconden vasthouden. B HOOGTE SELECT? knippert op het scherm B HOOGTE B ACT.
PL NL ES IT FR ENG DE 3.12 Automatische start/stop van de computer De MC 2.0 beschikt over een bewegingssensor. Wanneer u na een pauze verder rijdt, wordt de computer automatisch weer ingeschakeld door de bewegingssensor. U kunt de computer na een pauze ook handmatig weer inschakelen door op een knop te drukken. 3.13 Start/stop van de CHRONOMETER U hebt direct toegang tot de stopwatch door tegelijkertijd op A + drukken. De stopwatch is meteen in beeld en wordt gestart.
DE ENG FR IT ES NL PL 4 Terugstellen 4.1 Terugstellen van de ritgegevens Wanneer u de knop C 3 seconden ingedrukt houdt, worden de ritgegevens voor het begin van de volgende rit op nul teruggesteld. Op het scherm verschijnt TOUR DATA--RESET? Wanneer u op de knop C blijft drukken, worden de gegevens teruggesteld.
PL NL ES IT FR ENG DE 4.4 Terugstellen op de fabrieksinstellingen De MC 2.0 kan op de fabrieksinstellingen worden teruggesteld. LET OP: Daarbij worden alle gegevens en persoonlijke instellingen verwijderd. Wanneer u absoluut zeker weet dat u de MC 2.0 op de fabrieksinstellingen wilt terugstellen, bevestig dit dan met M . Ter bevestiging meldt de MC 2.0 RESET--SET DONE. B Houd alle knoppen tegelijkertijd 3 seconden lang ingedrukt.
DE ENG FR IT ES NL PL stap 5 Voer de kabelbinder door de spleet in de stuurhouder, leg hem om het stuur of de stuurpen en trek hem aan (maar nog niet vast). dat hij optimaal leesbaar is. Trek nu de kabelbinders vast aan. Knip uitstekende uiteinden af met een tang. stap 6 Bij stuurmontage: Stel de hellingshoek van de computer zo in 5.2 Batterij in computer plaatsen >>> pag.07 Uw VDO-computer wordt zonder ingebouwde batterij geleverd. Voordat u start, dient u de batterij te plaatsen.
PL NL ES IT FR ENG DE 6. Basisinstellingen 6.1. Taal instellen Houd M 3 seconden lang ingedrukt. Wanneer u de taal voor het eerst instelt, verschijnt: SETTINGS--OPEN en daarna LANGUAGE--SELECT--. Bevestig met M . Blader met A of P totdat TAAL--HOLLANDS op het scherm verschijnt. Bevestig met M . HOLLANDS--SELECT OK? staat op het scherm. Bevestig met M . SELECT OK--TAAL bevestigt de MC 2.0. Om de instelmodus te verlaten houdt u de knop C 3 seconden ingedrukt. Op het scherm staat nu LANGUAGE--ENGLISH.
DE ENG FR IT ES NL PL SNELHEID--KMH of MPH staat op het scherm. Selecteer KMH (km/u) of MPH met A of P . Bevestig met M . GEWICHT--KG of POND staat op het scherm. Selecteer KG of POND met A of P . Bevestig met M . HOOGTE--METER of VOET staat op het scherm. Selecteer meter of voet met A of P . Bevestig met M . Vraag METING--SET OK?. Bevestig met M of ga met C terug om te corrigeren. METING--SET OK bevestigt de MC 2.0. TEMPERATUR--CELSIUS of FAHRENHEIT staat op het scherm.
PL WIELOMTREK FIETS 1 of FIETS 2 staat op het scherm. Selecteer FIETS 1 of FIETS 2 met A of P . Bevestig met M . NL ES IT FR ENG DE Bij SELECT BAND: Met A of P bladert u door de wielenlijst. WIELOMTREK--MANUAL SET of SELECT BAND staat op het scherm. Selecteer Handmatig of Wielenlijst met A of P . Bevestig met M . Wanneer uw weiltype wordt weergegeven (bijv. 700 x 23 C): Bevestig met M . De wielomtrek in mm knippert (bij MPH worden hier inches weergegeven).
DE ENG FR IT ES NL PL 6.4 Persoonlijke gegevens instellen Bij de persoonlijke gegevens geeft u leeftijd, gewicht en geslacht op. Deze gegevens worden door de MC 2.0 gebruikt om de persoonlijke maximale hartslag te berekenen en daaruit weer de boven- en ondergrenzen voor de hartslagtrainingszones. Bij de persoonlijke instellingen legt u ook de boven- en ondergrens voor uw eigen trainingszone vast. Ook voor de trapfrequentietraining legt u hier boven- en ondergrens vast.
PL NL ES IT FR ENG DE Op het scherm staat nu HART INSTEL--LIMIET HOOG. Met A verlaagt u, met P verhoogt u de waarde. Wanneer de juiste waarde is ingesteld, bevestigt u met M . Op het scherm staat nu INST KADANS--LIMIET HOOG. Met A verlaagt u, met P verhoogt u de waarde. Wanneer de juiste waarde is ingesteld, bevestigt u met M . Op het scherm staat nu INST KADANS--LIMIET LAAG. Met A verlaagt u, met P verhoogt u de waarde. Wanneer de juiste waarde is ingesteld, bevestigt u met M .
DE ENG FR IT ES NL PL SELECT--TRAP FREQ of HARTSLAG of GEEN ZENDER verschijnt op het scherm. Selecteer met A of met P . Bevestig met M . TRAP FREQ of HARTSLAG of GEEN ZENDER--SELECT OK? Bevestig de vraag met M . SENSOR--SELECT OK bevestigt de MC 2.0. Om de instelmodus te verlaten houdt u de knop C 3 seconden ingedrukt. SETTINGS--GEREED? knippert. De MC 2.0 schakelt weer over op functiemodus. 6.6 Klok instellen Hier stelt u de huidige kloktijd in.
PL Op het scherm staat nu KLOK--SET MINUUT. Met A verlaagt u, met P verhoogt u de waarde. Wanneer de juiste waarde is ingesteld, bevestigt u met M . NL ES IT FR ENG DE KLOK--SET OK? Vraag. Bevestig met M . KLOK--SET OK bevestigt de MC 2.0. Om de instelmodus te verlaten houdt u de knop C 3 seconden ingedrukt. SETTINGS--GEREED? knippert. De MC 2.0 schakelt weer over op functiemodus. 6.7 Totaal aantal kilometers instellen Hier stelt u het totale aantal gereden kilometers in.
DE ENG FR IT ES NL PL ODO FIETS 1 (of FIETS 2)--SET OK? Bevestig de vraag met M of ga met C terug om te corrigeren. ODO FIETS 1 (of FIETS 2)--SET OK bevestigt de MC 2.0. Om de instelmodus te verlaten houdt u de knop C 3 seconden ingedrukt. SETTINGS--GEREED? knippert. De MC 2.0 schakelt weer over op functiemodus. 6.8 NAVIGATOR instellen De navigator wordt rechtstreeks vanuit het functiemenu ingesteld. Met A verlaagt u, met P verhoogt u de waarde.
PL NL ES IT FR ENG DE 6.9 Rijtijd instellen De totale rijtijd kan gescheiden worden ingesteld voor fiets 1 en fiets 2. Voor de start van het seizoen kunt u de totale rijtijd op nul terugstellen. LET OP: Bij het vervangen van de batterij wordt het totale rijtijd OPGESLAGEN. De gegevens gaan niet verloren. TIJD FIETS 1--SET MINUUT staat op het scherm. De minuten knipperen. Met A verlaagt u, met P verhoogt u de waarde. Wanneer de juiste waarde is ingesteld, bevestigt u met M .
DE ENG FR IT ES NL PL 6.10 Starthoogte instellen U kunt op de MC 2.0 twee verschillende starthoogtes instellen. De ene starthoogte kan bijv. de starthoogte thuis zijn. De tweede starthoogte kan bijv. de starthoogte op vakantie zijn. Voor elke start kunt u via de starthoogte snel en gemakkelijk de huidige luchtdruk op de ingestelde starthoogte herkalibreren. STARTHOOGTE--STARTHOOGT 1 of STARTHOOGT 2 staat op het scherm. Selecteer met A of met P . Bevestig met M . Thema: opnieuw kalibreren De MC 2.
PL NL ES IT FR ENG DE 6.11 Instellen van de huidige hoogte Hier stelt u de huidige hoogte in. De huidige hoogte wordt ingesteld wanneer de luchtdruk is gewijzigd onder invloed van het weer en de op het scherm weergegeven hoogte niet meer overeenkomt met de werkelijke hoogte. ACT. HOOGTE--HOOGTE of LUCHTDRUCK staat op het scherm. Selecteer met A of met P . Bevestig met M . De huidige hoogte kan op twee manieren worden ingesteld.
DE ENG FR IT ES NL PL Bij LUCHTDRUCK: LUCHTDRUCK--SET OK? Bevestig de vraag met M . LUCHTDRUCK--INST.LUCHTDR staat op het scherm. De luchtdruk knippert. Met A verlaagt u, met P verhoogt u de waarde. Wanneer de juiste waarde is ingesteld, bevestigt u met M . ACT. HOOGTE--SET OK bevestigt de MC 2.0. Om de instelmodus te verlaten houdt u de knop C 3 seconden ingedrukt. SETTINGS--GEREED? knippert. De MC 2.0 schakelt weer over op functiemodus. 6.12 Hoogte aanpassen bij transport van de fiets De MC 2.
PL AFST STIJG--AFST STIJG 1 of 2 staat op het scherm. Selecteer met A of met P . Bevestig met M . AFST STIJG 1--INSTEL METER verschijnt op het scherm. Het eerste cijfer van het aantal hoogtemeters knippert. Met A verlaagt u, met P verhoogt u de waarde. Wanneer de juiste waarde is ingesteld, bevestigt u met M . NL ES IT FR ENG DE AFST STIJG 1--SET OK? Bevestig de vraag met M . AFST STIJG 1--SET OK bevestigt de MC 2.0. Om de instelmodus te verlaten houdt u de knop C 3 seconden ingedrukt.
DE ENG FR IT ES NL PL AFST DAAL--AFST DAAL 1 of 2 staat op het scherm. Selecteer met A of met P . Bevestig met M . AFST DAAL 1--INSTEL METER staat op het scherm. Het eerste cijfer van het aantal hoogtemeters knippert. Met A verlaagt u, met P verhoogt u de waarde. Wanneer de juiste waarde is ingesteld, bevestigt u met M . AFST DAAL 1--SET OK? Bevestig de vraag met M . AFST DAAL 1--SET OK bevestigt de MC 2.0. Om de instelmodus te verlaten houdt u de knop C 3 seconden ingedrukt.
PL ALARM--AAN of UIT staat op het scherm. Selecteer met A of met P . Bevestig met M . AAN (of UIT)--SET OK? Bevestig de vraag met M . NL ES IT FR ENG DE Om de instelmodus te verlaten houdt u de knop C 3 seconden ingedrukt. SETTINGS--GEREED? knippert. De MC 2.0 schakelt weer over op functiemodus. ALARM--SET OK bevestigt de MC 2.0. 7. Slaapmodus De MC 2.0 kent een slaapmodus om het batterijverbruik te verminderen. Door op een toets te drukken of door het stuur te bewegen schakelt u de MC 2.
DE ENG FR IT ES NL PL 8. Garantiebepalingen VDO Cycle Parts geeft op uw VDO-computer een garantie van 3 jaar vanaf de datum van aankoop. De garantie geldt voor materiaal- en fabricagefouten aan de computer zelf, aan de sensor/zender en aan de stuurhouder. Kabel en batterijen alsmede andere montagematerialen zijn uitgesloten van garantie.
PL NL ES IT FR ENG DE 9. Problemen oplossen Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Halve segmenten op het scherm (bijv.
DE ENG FR IT ES NL PL Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Geen hartslagindicatie Hartslagsensor niet geselecteerd Selecteer de hartslagsensor met de sensorselectie Geen hartslagindicatie Hartslagsensor niet gekoppeld Selecteer de hartslagsensor, plaats de hartslag-borstriem correct op het lichaam Plaats de computer in de stuurhouder, hartslagpictogram knippert als indicatie voor het koppelen Geen hartslagindicatie Batterij in hartslag-borstriem is leeg Vervang de batterij in de hartslag-borst
PL NL ES IT FR ENG DE 10. Technische gegevens Computer: ca. 54 H x 49 B x 15 D mm, gewicht: ca. 45 g Stuurhouder: Gewicht: ca. 10 g Snelheids-/trapfrequentiezender: Gewicht: ca. 20 g Hartslagzender: Gewicht: ca. 50 g Batterij computer: 3 V, type 2032 Batterijlevensduur computer: 400 rij-uren, ca. 8000 km (5000 mi) Batterij snelheidszender: 3 V, type 2032 Batterijlevensduur snelheidszender: 1000 rij-uren, ca. 20.000 km (12.000 mi) Batterijlevensduur trapfrequentiezender: 1000 rij-uren, ca. 20.
DE ENG FR IT ES NL PL Wstęp Gratulujemy. Decydując się na zakup komputera VDO wybrali Państwo zaawansowane technologicznie urządzenie. Aby optymalnie wykorzystać potencjał komputera, należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Zawiera ona wszystkie wskazówki dotyczące eksploatacji oraz wiele innych pożytecznych rad. Życzymy Państwu wiele przyjemności podczas jazdy z komputerem rowerowym VDO.
PL NL ES IT FR ENG DE Spis treści czy opakowanie jest kompletne: 1. Wyświetlacz 232 2. Obsługa 234 3. Funkcje 3.1 Funkcje informacyjne BIKE 3.2 Funkcje informacyjne ALTI 3.3 Opcja PULS 3.4 Opcja KADENCJA 3.5 Funkcje informacyjne PULS 3.6 Funkcje informacyjne KADENCJA 3.7 Przełączanie z roweru 1 na rower 2 3.8 Synchronizacja nadajnika i wybór czujnika 3.9 Podświetlenie ekranu 3.10 Wybór strefy treningowej dla pulsu 3.11 Wybór wysokości startowej / Rekalibracja aktualnej wysokości 3.
DE ! ENG FR IT ES NL PL Komputer VDO jest dostarczany bez wbudowanej baterii. Przed pierwszym uruchomieniem należy umieścić baterię w urządzeniu. Więcej na ten temat można przeczytać także w rozdziale 5.2. 1.
PL NL ES IT FR ENG Wskaźnik stopera Pokazuje, że stoper mierzy czas, podczas gdy na ekranie wyświetlana jest inna informacja. Podświetlenie ekranu Jeśli podświetlenie zostało włączone, jest to sygnalizowane ikoną ŚWIATŁO. Wskaźnik rower 1/rower 2 Komputer może pracować przy uwzględnieniu dwóch różnych ustawień dla 2 rowerów. Wskaźnik pokazuje, który z dwóch rowerów wybrał użytkownik. Dystans całkowity jest liczony i zapisywany osobno dla roweru 1 i roweru 2.
DE ENG FR IT ES NL PL 2. Obsługa Aby umożliwić prostą obsługę komputera, opracowaliśmy system EMC = Easy Menu Control. System EMC ułatwia obsługę komputera dzięki pełnotekstowej nawigacji w menu, stosowanej w większości telefonów komórkowych. C = CLEAR Wskaźniki menu na wyświetlaczu wskazują poprzez miganie, że dostępne są inne możliwości wyboru. W trybie funkcyjnym komputer jest obsługiwany za pomocą 5 przycisków. W trybie ustawień komputer jest obsługiwany za pomocą 4 przycisków.
PL A = ALTI W trybie funkcji: B Wyświetlanie informacji dotyczących wysokości B Gdy otwarte jest podmenu: Przewijanie w dół w podmenu B ALTI – przytrzymać przez 3 sekundy: Otwiera menu rekalibracji aktualnej wysokości W trybie ustawień: B Przewijanie w dół w trybach ustawień. B Zmniejszenie jednej cyfry. B ES IT FR ENG DE Wyświetlanie funkcji roweru, np. dystans dzienny, średnia prędkość itp.
DE ENG FR IT ES NL PL 3. Funkcje 3.1 Funkcje informacyjne BIKE AKTUALNA PRĘDKOŚĆ Jest stale wyświetlana na ekranie. Dokładność 0,5 KMH, wyświetlanie w odstępach 0,5 KMH DYST CZESC Wskazuje dystans aktualnej trasy od momentu ostatniego resetowania. Wartość maksymalna 999,99 km. Po przekroczeniu wartości maksymalnej licznik ponownie startuje od zera. DYST CZESC--WIECEJ-Opcja WIĘCEJ pokazuje, że dla menu głównego DYST CZESC dostępne jest podmenu. Podmenu można otworzyć za pomocą M .
PL NAWIGATOR Nawigator to drugi licznik dystansu dziennego. Ten licznik jest: B niezależny od licznika dystansu częściowego, B może być dowolnie zerowany, B można dla niego ustawić wartość startową, B może liczyć do wyboru w przód lub w tył od tej wartości startowej. Niniejsze szczególne właściwości ułatwiają pokonywanie tras zaznaczonych na mapie tras lub w roadbooku. NL ES IT FR ENG DE NAWIGATOR--USTAW-Opcja USTAW pokazuje, że dla menu głównego NAWIGATOR dostępne jest podmenu.
DE ENG FR IT ES NL PL SREDN WZNIOS: Średnie wzniesienie (w procentach) dla aktualnej trasy. WZNIOS MAX: Maksymalne wzniesienie (w procentach) dla aktualnej trasy. SPAD WYSOK Pokazuje przewyższenie przejechane w dół w ramach aktualnej trasy, od ostatniego resetowania. W podmenu (przewijanie za pomocą A lub P ) dostępne są opcje: Przewyższenie zjazdu dla roweru 1 B Przewyższenie zjazdu dla roweru 2 B Przewyższenie zjazdu dla roweru 1+2 Aby wyjść z podmenu, należy nacisnąć przycisk C .
PL NL ES 3.4 Opcja KADENCJA Menu kadencji jest dostępne tylko wtedy, gdy jest zainstalowany nadajnik kadencji. B został wybrany nadajnik kadencji (patrz Wybór nadajnika rozdział 3.8 i 6.5). B nadajnik został zsynchronizowany. Wskazówka: Puls i kadencja nie mogą być odbierane równocześnie. IT FR ENG DE >>> P06 Po synchronizacji nadajnika kadencji w obszarze 2 ekranu wyświetlana jest aktualna kadencja.
DE ENG FR IT ES NL PL CZAS POWYZ: Pokazuje czas, w którym puls znajdował się powyżej ustawionej górnej granicy strefy treningowej. ZEGAR: Pokazuje aktualną godzinę. STOPER: Niezależny stoper do pomiaru czasów/ odstępów. 3.6 Funkcje informacyjne dla KADENCJA Informacje te są dostępne wówczas, gdy został wybrany i zsynchronizowany nadajnik kadencji. KADENCJA SR.: Pokazuje średnią kadencję w ramach aktualnej trasy (od ostatniego resetowania).
PL CZAS POWYZ: Pokazuje czas, w którym kadencja znajdowała się powyżej ustawionej górnej granicy strefy treningowej. NL ES IT FR ENG DE ZEGAR: Pokazuje aktualną godzinę. STOPER: Niezależny stoper do pomiaru czasów/odstępów. 3.7 Przełączanie z roweru 1 na rower 2 Komputer VDO może być stosowany na 2 rowerach. Po zmianie z roweru 1 na rower 2 komputer rozpoznaje nadajnik roweru 2. Komputer przestawia się automatycznie na rower 2. Wszystkie dane są teraz zapisywane dla roweru 2.
DE ENG FR IT ES NL PL 3.8 Synchronizacja nadajnika i wybór czujnika Sygnały prędkości, pulsu lub kadencji są przenoszone do komputera w postaci cyfrowej i zakodowanej. Technika ta jest mniej podatna na zakłócenia niż transmisja analogowa. Dzięki temu podczas jazdy w grupie nie dochodzi do nakładania się danych (brak tzw. cross-talk).
PL NL ES IT FR ENG DE 3.9 Podświetlenie ekranu Komputer MC 2.0 ma podświetlenie ekranu. Podświetlenie ekranu aktywuje się za pomocą przycisków + C. Jeśli podświetlenie ekranu jest aktywne, wyświetla się ikona ŚWIATŁO. Jeśli podświetlenie ekranu jest aktywne, wciśnięcie przycisku powoduje włączenie oświetlenia na kilka sekund. 3.10 Wybór strefy treningowej dla pulsu Jeśli został wybrany nadajnik PULSU, za pomocą przycisku PULS/ KADENCJA P można wybrać strefę treningową. Komputer MC 2.
DE ENG FR IT ES NL PL 3.11 Wybór wysokości startowej / Rekalibracja aktualnej wysokości Komputer MC 2.0 może obsługiwać 2 różne wysokości startowe (przykład: wysokość w miejscu zamieszkania i wysokość w miejscu urlopu). Aktualną wysokość można ustawić podając METRY lub CIŚNIENIE POWIETRZA n.p.m. Więcej na ten temat można przeczytać w rozdziale 6.10. AKTUAL WYSOK – potwierdzenie WYSOKOSC za pomocą M .
PL NL ES IT FR ENG DE 3.12 Auto start/stop komputera Komputer MC 2.0 jest wyposażony w czujnik ruchu. Jeśli po postoju zostanie wznowiona jazda, komputer zostanie automatycznie włączony dzięki czujnikowi ruchu. Komputer można także włączyć ręcznie po postoju poprzez wciśnięcie dowolnego przycisku. 3.13 Start/Stop stopera Bezpośredni dostęp do stopera – równoczesne wciśnięcie przycisków A + P . Stoper pojawia się bezpośrednio na wyświetlaczu i zostaje uruchomiony.
DE ENG FR IT ES NL PL 4. Resetowanie 4.1 Resetowanie danych trasy Przytrzymanie przycisku C przez 3 sekundy powoduje wyzerowanie danych trasy przed rozpoczęciem nowej trasy. Na ekranie wyświetli się zapytanie DANE TRASY--KASUJ? Ponowne wciśnięcie przycisku C spowoduje wyzerowanie danych. Wyzerowane zostaną następujące wartości: Dystans dzienny B Czas jazdy B Średnie KMH B Maks. KMH B PRZEWYŻ. podjazd B Średnie wzniesienie B Maks. wzniesienie B PRZEWYŻ. zjazd B Średni spadek B Maks.
PL NL ES IT FR ENG DE 4.4 Przywracanie ustawień fabrycznych W komputerze MC 2.0 można przywrócić ustawienia fabryczne. UWAGA: Wszystkie dane i wszystkie ustawienia osobiste zostaną przy tym usunięte. B B Wszystkie przyciski wcisnąć równocześnie i przytrzymać przez 3 sekundy. Na ekranie pojawi się zapytanie FABRYCZNE--KASUJ KASUJ--POTWIERDZ W razie absolutnej pewności, że mają zostać przywrócone ustawienia fabryczne, należy wybrać M w celu potwierdzenia. W celu potwierdzenia komputer MC 2.
DE ENG FR IT ES NL PL Krok 5 Opaski zaciskową przeprowadzić przez otwory w uchwycie na kierownicę, owinąć wokół kierownicy lub mostka i naciągnąć (jeszcze nie dociągać). Krok 6 Montaż na kierownicy: ustawić kąt nachylenia komputera, aby uzyskać optymalną czytelność wyświetlacza. Dociągnąć opaski zaciskowe. Wystające końcówki obciąć obcęgami. 5.2 Wkładanie baterii do komputera Komputer VDO jest dostarczany bez wbudowanej baterii.
PL NL ES IT FR ENG DE 6. Ustawienia podstawowe 6.1 Ustawianie języka Przytrzymać przycisk M przez 3 sekundy. Przy pierwszym ustawianiu języka pojawia się komunikat: SETTINGS--OPEN?, a następnie LANGUAGE--SELECT--. Potwierdzenie za pomocą M . Za pomocą przycisku A lub P należy przewijać listę do momentu pojawienia się napisu JEZYK--POLISH. Potwierdzenie za pomocą M . Na ekranie pojawi się zapytanie POLISH--WYBIERZ OK? Potwierdzenie za pomocą M .
DE ENG FR IT ES NL PL Na ekranie pojawia się napis PREDKOSC--KMH lub MPH. Wybór KMH lub MPH za pomocą przycisku A lub P . Potwierdzenie za pomocą M . Na ekranie pojawia się napis WAGA--KG lub FUNTY. Wybór KG lub FUNTY za pomocą przycisku A lub P . Potwierdzenie za pomocą M . Na ekranie pojawia się napis WYSOKOSC--METRY lub STOPY. Wybór METRY lub STOPY za pomocą przycisku A lub P . Potwierdzenie za pomocą M . Zapytanie WYMIARY--USTAW OK? Potwierdzenie za pomocą M lub powrót w celu korekty C .
PL Na ekranie pojawi się napis ROZMIAR KOLA-ROWER 1 lub ROWER 2. Wybór ROWER 1 lub ROWER 2 za pomocą przycisku A lub P . Potwierdzenie za pomocą M . Na ekranie pojawi się napis ROZMIAR KOLA-USTAWIENIA lub TYP OPONY. Wybór opcji ręcznej lub listy opon za pomocą przycisku A lub P . Potwierdzenie za pomocą M . W przypadku wybrania funkcji USTAWIENIA: Obwód koła w mm miga (w przypadku MPH wyświetlane są tutaj cale). Obwód koła można zmniejszyć za pomocą przycisku A lub zwiększyć za pomocą przycisku P .
DE ENG FR IT ES NL PL 6.4 Ustawianie danych osobistych W danych osobistych można podać informacje dotyczące wieku, wagi, płci. Komputer wykorzystuje te dane do obliczenia indywidualnego maksymalnego pulsu i wyliczenia na tej podstawie górnej i dolnej granicy dla stref treningowych dla pulsu. W ustawieniach osobistych określa się także górną i dolną granicę dla własnej strefy treningowej. Również dla treningu kadencji ustala się tutaj górną i dolną granicę.
PL NL ES IT FR ENG DE Na ekranie pojawi się komunikat USTAW PULS-GORNY LIMIT.Za pomocą przycisku A można zmniejszyć, a przycisku P zwiększyć podaną tutaj wartość. Po wprowadzeniu prawidłowej wartości potwierdzić za pomocą M . Na ekranie pojawi się komunikat UST KADENCJE-GORNY LIMIT.Za pomocą przycisku A można zmniejszyć, a przycisku P zwiększyć podaną tutaj wartość. Po wprowadzeniu prawidłowej wartości potwierdzić za pomocą M . Na ekranie pojawi się komunikat UST KADENCJE-DOLNY LIMIT.
DE ENG FR IT ES NL PL Na ekranie pojawi się komunikat WYBIERZ-KADENCJA lub PULS lub PUSTE POLE. Wybór za pomocą A lub P . Potwierdzić za pomocą M . Zapytanie KADENCJA lub PULS lub PUSTE POLE-WYBIERZ OK? należy potwierdzić za pomocą M . Komputer MC 2.0 potwierdzi wybór komunikatem SENSOR--WYBRANO. W celu opuszczenia trybu ustawień należy przytrzymać przycisk C przez 3 sekundy. Komunikat USTAWIENIA--ZAMKNIJ? miga. Komputer przełącza się na tryb funkcyjny. 6.
PL Na ekranie pojawi się komunikat ZEGAR--USTAW MINUT. Za pomocą przycisku A można zmniejszyć, a przycisku P zwiększyć podaną tutaj wartość. Po wprowadzeniu prawidłowej wartości potwierdzić za pomocą M . NL ES IT FR ENG DE Pojawi się zapytanie ZEGAR--USTAW OK? Potwierdzenie za pomocą M . Komputer potwierdza ustawienia za pomocą komunikatu ZEGAR-USTAWIONO. W celu opuszczenia trybu ustawień należy przytrzymać przycisk C przez 3 sekundy. Komunikat USTAWIENIA--ZAMKNIJ? miga.
DE ENG FR IT ES NL PL Zapytanie DYST CALK 1 (lub DYST CALK 2)--USTAW OK? należy potwierdzić za pomocą M lub dokonać korekty za pomocą C . Komputer potwierdza ustawienia komunikatem DYST CALK 1 (lub DYST CALK 2)--USTAWIONO. W celu opuszczenia trybu ustawień należy przytrzymać przycisk C przez 3 sekundy. Komunikat USTAWIENIA--ZAMKNIJ? miga. Komputer przełącza się na tryb funkcyjny. 6.8 Ustawianie NAWIGATOR Nawigator ustawia się bezpośrednio w menu funkcyjnym.
PL NL ES IT FR ENG DE 6.9 Ustawianie czasu jazdy Całkowity czas jazdy można ustawić oddzielnie dla roweru 1 i roweru 2. Przed rozpoczęciem sezonu całkowity czas jazdy można wyzerować. UWAGA: Przy wymianie baterii całkowity czas jazdy jest ZAPISYWANY. Dane nie zostają utracone. Na ekranie pojawi się komunikat CZAS JAZDY 1-USTAW MINUT.Wartość minutowa miga. Za pomocą przycisku A można zmniejszyć, a przycisku P zwiększyć tę wartość. Po wprowadzeniu prawidłowej wartości potwierdzić za pomocą M .
DE ENG FR IT ES NL PL 6.10 Ustawianie wysokości startowej W komputerze MC 2.0 można ustawić dwie różne wysokości startowe. Jedną z nich może być np. wysokość startowa w miejscu zamieszkania. Drugą wysokością startową może być np. wysokość w miejscu urlopu. Przed każdym rozpoczęciem jazdy można za pomocą wysokości startowej łatwo i szybko dokonać rekalibracji aktualnego ciśnienia powietrza w stosunku do ustawionej wysokości startowej.
PL NL ES IT FR ENG DE 6.11 Ustawianie aktualnej wysokości Tutaj można ustawić aktualną wysokość. Aktualna wysokość jest ustawiana, gdy w zależności od pogody zmieni się ciśnienie powietrza i wysokość wyświetlana na ekranie nie odpowiada rzeczywistej aktualnej wysokości (np. podana wysokość na przełęczy). Na ekranie pojawi się napis AKTUAL WYSOK-WYSOKOSC lub CISNIEN. POW. Wybór za pomocą A lub P . Potwierdzenie za pomocą M . Aktualną wysokość można ustawić na dwa sposoby.
DE ENG FR IT ES NL PL W przypadku wyboru CISNIEN. POW: Na ekranie pojawi się komunikat CISNIEN POW-USTAW CISN. Wartość ciśnienia powietrza miga. Za pomocą przycisku A można zmniejszyć, a przycisku P zwiększyć tę wartość. Po wprowadzeniu prawidłowej wartości potwierdzić za pomocą M . Zapytanie CISNIEN. POW--USTAW OK? należy potwierdzić za pomocą M . Komputer MC 2.0. wyświetli komunikat AKTUAL WYSOK-USTAWIONO. W celu opuszczenia trybu ustawień należy przytrzymać przycisk C przez 3 sekundy.
PL Na ekranie pojawi się napis PRZEWYZ--PRZEWYZ 1 lub 2. Wybór za pomocą A lub P . Potwierdzenie za pomocą M . Na ekranie pojawi się komunikat PRZEWYZ 1--USTAW METRY. Liczba metrów miga. Za pomocą przycisku A można zmniejszyć, a przycisku P zwiększyć podaną tutaj wartość. Po wprowadzeniu prawidłowej wartości potwierdzić za pomocą M . Teraz miga druga cyfra. Za pomocą przycisku A można zmniejszyć, a przycisku P zwiększyć podaną tutaj wartość. Po wprowadzeniu prawidłowej wartości potwierdzić za pomocą M .
DE ENG FR IT ES NL PL Na ekranie pojawi się komunikat SPAD WYSOK-SPAD WYSOK 1 lub 2. Wybór za pomocą A lub P . Potwierdzenie za pomocą M . Na ekranie pojawi się komunikat SPAD WYSOK 1--USTAW METRY. Liczba metrów miga. Za pomocą przycisku A można zmniejszyć, a przycisku P zwiększyć podaną tutaj wartość. Po wprowadzeniu prawidłowej wartości potwierdzić za pomocą M . Teraz miga druga cyfra. Za pomocą przycisku A można zmniejszyć, a przycisku P zwiększyć podaną tutaj wartość.
PL Na ekranie pojawi się komunikat SYGNAL-WLACZONY lub WYLACZ. Wybór za pomocą przycisku A lub P . Potwierdzenie za pomocą M . Zapytanie WLACZONY (lub WYLACZ)--USTAW OK? Należy potwierdzić za pomocą M . NL ES IT FR ENG DE W celu opuszczenia trybu ustawień należy przytrzymać przycisk C przez 3 sekundy. Komunikat USTAWIENIA--ZAMKNIJ? miga. Komputer przełącza się na tryb funkcyjny. Komputer wyświetli komunikat SYGNAL--USTAWIONO. 7. Tryb oczekiwania Komputer MC 2.
DE ENG FR IT ES NL PL 8. Warunki gwarancji VDO Cycle Parts zapewnia 3-letnią gwarancję na komputer VDO liczoną od daty kupna. Gwarancja obejmuje wady materiału, błędy przy przetwarzaniu danych w komputerze, czujnikach/nadajnikach i uchwycie na kierownicę. Kabel i baterie, a także materiały służące do montażu, nie są objęte gwarancją.
PL NL ES IT FR ENG DE 9. Usuwanie usterek Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie Na ekranie wyświetla się połowa obszaru (np.
DE ENG FR IT ES NL PL Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie Nieprawidłowe wskazanie wysokości (aktualna wysokość jest błędna) Zmieniło się ciśnienie powietrza, ale aktualna wysokość nie została ponownie skalibrowana w odniesieniu do zmienionego ciśnienia powietrza Dokonać rekalibracji aktualnej wysokości Brak wskaźnika pomiaru pulsu Nie wybrano czujnika pulsu Za pomocą wyboru czujnika wybrać czujnik pulsu Brak wskaźnika pomiaru pulsu Nie zsynchronizowano czujnika pulsu Wybrać czujnik pulsu, praw
PL NL ES IT FR ENG DE 10. Dane techniczne Komputer: ok. 54 W x 49 S x 15 G mm, masa: ok. 45 g Uchwyt na kierownicę: Masa: ok. 10 g Nadajnik prędkości/kadencji: Masa ok. 20 g Nadajnik pulsu: Masa: ok. 50 g Bateria komputera: 3 V, typ 2032 Żywotność baterii komputera: 400 godzin jazdy, ok. 8000 km (5000 mil) Bateria nadajnika prędkości: 3 V, typ 2032 Żywotność baterii nadajnika prędkości: 1000 godzin jazdy, ok. 20 000 km (12 000 mil) Żywotność baterii nadajnika kadencji: 1000 godzin jazdy, ok.
DE Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal. (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem). Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
DE EU-Konformitätserklärung Wir, CYCLE PARTS GmbH, Le Quartier Hornbach 13 , D- 67433 Neustadt/Weinstr. erklären, dass der VDO Fahrradcomputer mit Funkübertragung VDO MC 2.0WL und alle Sender SPD-TX , CAD-TX und PULS-TX bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen gemäß Artikel 3 der R&TTERichtlinie 1999/5/EG entsprechen. Die Konformitäts-Erklärung finden Sie unter www.vdocyclecomputing.com.
FCC-Addendum IC-Addendum NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
CP82100 www.cyclecomputing.com Digital Wireless MC 2.