Series-X I X3DW D GB F I Bedienungsanleitung Instruction Manual Manuel d‘ Installation et d‘ Utilisation Manuale d‘ Installazione e Funzionamento F GB D
D GB F I I Vorwort Herzlichen Glückwunsch. Mit Ihrer Wahl für einen VDO Computer haben Sie sich für ein technisch sehr hochwertiges Gerät entschieden. Um das Potenzial des Computers optimal ausnutzen zu können, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen. Sie erhalten alle Hinweise zur Bedienung sowie viele weitere nützliche Tips. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Fahren mit Ihrem VDO Cyclecomputer.
D GB F I I F GB D 1. Display Service Indikator Zeigt an, dass Ihr Fahrrad zum Service sollte. Das Service-Intervall können Sie für Rad 1 und Rad 2 individuell festlegen. Das Display kann man in 5 Segmente gliedern: Segment 1 Zeigt immer die aktuelle Uhrzeit. Segment 2 Zeigt die aktuelle Trittfrequenz, wenn der Trittfrequenz-Sender installiert ist (Option). Zusätzlich finden Sie im Display Indikator-Elemente. Die Beschreibung der einzelnen Indikatoren finden Sie auf der rechten Seite.
D GB F I I 2. Bedienung Für die einfache Bedienung Ihres Computers haben wir das EMC = Easy Menu Control System entwickelt. Das EMC erleichtert die Bedienung des Computers über eine Volltext-Menüführung wie sie bei den meisten Handys verwendet wird. M = MENU DOWN UP C = CLEAR Im Funktions-Modus: Vom Untermenü eine Menüebene zurück springen. B C – 3 Sekunden halten: Timer auf Null zurückstellen. Im Einstell-Modus: B Zurückspringen zu Funktions-Modus. B Eine Eingabe korrigieren.
D GB F I Einstellen Hier können Sie einen Startwert einstellen und festlegen, ob von diesem Startwert vorwärts oder rückwärts gezählt werden soll. Weitere Details unter Kapitel 5.7. B I Reset Im Untermenu Reset stellen Sie den NAVIGATOR auf Null zurück. Das Untermenu verlassen Sie wieder mit C . B 3.2 Timer-Funktionen Der X3DW hat 7 verschieden, wählbare Timer. Nur der jeweils gewählte Timer wird im Display angezeigt. STOPPUHR Mit der Stoppuhr können Sie beliebig Zeiten messen.
D GB F I I step 3 Beachten Sie, dass die Gummidichtung glatt auf dem Batteriefachdeckel aufliegt. ACHTUNG: Die Sensor-Markierung auf dem Sender muss dabei zu den Speichen zeigen. Der Sender kann je nach Platzverhältnissen vorne auf die Gabel, innen an der Gabel oder hinten an der Gabel, montiert werden. >>> P04 step 4 Entscheiden ob Lenker-oder Vorbau-Montage, entsprechend den Fuß der Lenkerhalterung um 90° drehen.
D GB F I I 4.6 Sender Pairing Die Geschwindigkeits- und Trittfrequenzsignale (Option: Artikel Nr. 7702) werden digital und codiert an Ihren Computer übertragen. Diese Technik ist weniger störanfällig als analoge Übertragung. Dadurch kommt es beim Fahren in der Gruppe nicht zu Datenüberlagerungen (kein Cross Talk). Damit der Computer die digitalen Codierungen der Sender erlernt, muss ein Pairing gemacht werden: ACHTUNG: Die Pairingzeit beträgt 5 Minuten.
D GB F I I step 3 Das Rad eine Radumdrehung nach vorn schieben, bis das Ventil erneut senkrecht zum Boden steht. So stellen Sie die Reifengröße über Auswahl des Reifens ein: Mit zu EINSTELLMENU/ AUSWAHL. Bestätigen mit M . Sie befinden sich jetzt im Einstell-Modus (mit C – 3 Sekunden kommen Sie zurück in den Funktions-Modus). RADGRÖSSE/RAD 1 (mit zur Einstellung für Rad 2). Bestätigen mit M . step 5 Den Abstand zwischen den beiden Markierungen messen. Das ist Ihr Radumfang (=AbrollUmfang).
D GB F I I F GB D 5.3 Einstellen Uhr/Alarm So stellen Sie die Uhr ein: zu EINSTELLMENU/ Mit AUSWAHL. Bestätigen mit M . Sie befinden sich jetzt im Einstell-Modus (mit C – 3 Sekunden kommen Sie zurück zum Funktions-Modus). X3DW ALARM…SET STUNDEN/WEITER. Mit stellen Sie die Stunden ein. Bestätigen Sie mit M . ALARM/SET OK? Bestätigen Sie mit M . ALARM…SET MINUTEN/WEITER. Mit stellen Sie die Minuten ein. Bestätigen Sie mit M . Wenn Sie den Alarm auf EIN gesetzt haben, -Symbol.
D GB F I 5.5 Umschalten von Rad 1 auf Rad 2 Ihr VDO Computer kann an 2 Fahrrädern verwendet werden. Wenn Sie von Rad 1 auf Rad 2 wechseln, erkennt der Computer den Sender von Rad 2. Der Computer stellt sich dann automatisch auf Rad 2 um. Alle Daten werden jetzt für Rad 2 abgespeichert. Wenn Sie den Computer wieder an Rad 1 verwenden, wird Sender 1 erkannt. Der Computer stellt sich auf Rad 1 um. Die Daten werden jetzt für Rad 1 abgespeichert.
D GB F I I F GB D NAVIGATOR/SET OK? Bestätigen mit M . NAVIGATOR/SET FERTIG erscheint zur Bestätigung und Ihr VDO-Computer kehrt automatisch ins Menü NAVIGATOR/AUSWAHL zurück. Hinweis: Der Navigator läuft automatisch immer mit, auch wenn Sie ihn nicht eingestellt haben. NAVIGATOR/EINSTELLEN. Mit wechseln zu NAVIGATOR/RESET. Bestätigen mit M . Sicherheitsrückfrage: NAVIGATOR/RESET? Bestätigen mit M .
D GB F I I 6. Timer-Funktionen Ihr VDO-Computer verfügt über 7 versch. TimingFunktionen. Wenn eine der Timing-Funktionen läuft, blinkt grundsätzlich das -Symbol unten links im Display. Sie können immer nur eine Timing-Funktion aus den 7 möglichen aktivieren. Der Einstell-/Messbereich für alle Timing-Funktionen ist 0:00:00 h bis 24:00:00 h. 1. STOPPUHR Manuelle Stoppuhr zum Messen der Fahrzeit für bestimmte Streckenabschnitte. 2. TIMER1 Sie können eine Zeit programmieren, z.B. für Intervalltraining.
D GB F I Mit den einzustellenden Timer wählen: TIMER1 TIMER2 B COUNTDOWN Bestätigen mit M . Blinkende Ziffern sind zum Einstellen bereit. Stunden einstellen mit . Bestätigen mit M . Minuten einstellen mit . Bestätigen mit M . Sekunden einstellen mit . Bestätigen mit M . B B I Mit die Anzahl der gewünschten Wiederholungen (z. B. im Intervall-Training) eingeben. Bestätigen mit M . Mit stellen Sie die blinkende Ziffer ein. Mit M wechseln Sie zur nächsten Ziffer. Wiederholen bis zur letzten Ziffer.
D GB F I I 6.3 Bedienung der Timer F GB D 7. Garantiebedingungen STOPPUHR Start mit M . Stopp mit M . Reset mit C – 3 Sekunden. TIMER1, TIMER2, TIMER1+2 Start mit M . Stopp mit M . Reset mit C – 3 Sekunden. COUNTDOWN Start mit M . Stopp mit M . Reset mit C – 3 Sekunden. ZEITFAHREN Start mit M . Stopp mit M . Reset mit C – 3 Sekunden. RUNDEN-TIMER Start der 1. Runde mit M . Start aller weiteren Runden mit C . Stopp mit M . Reset mit C – 3 Sekunden, der Rundenzähler wird auf 1 gesetzt.
D GB F I I 8. Fehlerbehebung Hier finden Sie eine Liste möglicher Fehler, ihrer Ursachen und was Sie dagegen tun können: Fehler Mögliche Ursache Behebung Halbe Segmente in der Anzeige (z.B.
D GB F I I Preface Congratulations With your selection of a VDO computer you have opted for a technically very high quality appliance. In order to fully benefit from the potential of the computer, we recommend that you carefully read this manual. It contains all operating instructions and many other useful tips. We hope you enjoy cycling with your VDO bike computer.
D GB F I I F GB D 1. Display Service indicator shows that your bike should go for a service. You can set the service interval individually for bike 1 and bike 2. The display can be divided into 5 sections: Section 1 always shows the current time. Section 3 shows the current speed. Section 2 shows the current cadence, if the cadence transmitter is installed (optional). Section 4 shows the value of the display function/ information that you selected.
D GB F I I 2. Operation To make your computer easy to use, we have developed the EMC Easy Menu Control system. The EMC makes your computer easier to operate by means of a full text menu guidance, as is used on most mobile phones. M = MENU DOWN UP C = CLEAR In function mode: Jump back a menu level from the submenu. B Hold C for 3 seconds: Set timer back to zero. In setting mode: B Jump back to function mode. B Correct an entry. B Jump back a digit.
D GB F I NAVIGATOR/SELECT SELECT shows that there is a submenu for the main NAVIGATOR menu. You open the submenu with M . B Set You can set a starting value here and decide whether the counter counts forwards or backwards from I this starting value. Further details in Chapter 5.7. B Reset In the reset submenu you set the NAVIGATOR back to zero. You leave the submenu by pressing C again.
D GB F I must point to the spokes. Depending on the room available, the transmitter can be fitted at the front on the forks, inner side of the fork or backside of the forks. >>> P04 I Step 4 Decide whether fitting to handlebar or stem and turn the base of the handlebar holder by 90° accordingly. To do so, undo the screws in the holder, take out the foot and turn it 90°, insert and tighten the screws again. step 2 Place spoke magnet around an outer spoke.
D GB F I I 4.6 Transmitter pairing The speed and cadence signals (Option: Item no. 7702) will be transmitted digitally and encoded to your computer. This technology is less prone to problems than analogue transmission. This way, when riding in a group there are no data overlaps (cross talk). So that the computer acquires the digital encodings from the transmitter, a pairing must be made: ATTENTION: The time window for pairing is 5 minutes.
D GB F I I How to set the tyre size by selecting the tyre: Using go to SETTINGS/ SELECT. Confirm with M . You are now in setting mode (pressing C for 3 seconds gets you back to function mode). Using up/down go to WHEELSIZE/SET. Confirm with M . MEASUREMENT/KMH. Confirm with M or to change to MPH. WHEELSIZE/BIKE 1 (use go to setting for bike 2). Confirm with M . to WHEELSIZE/ TYRE SELECT. Confirm with M . Step 6 Enter the wheel circumference measured in this way into your VDO computer.
D GB F I I F GB D 5.3 Setting the Clock/Alarm ALARM/SET OK? Confirm with M . How to set the clock: go to SETTINGS/ Using SELECT. Confirm with M You are now in setting mode (pressing C for 3 seconds gets you back to function mode). CLOCK/SET OK? Confirm with M . The display confirms: CLOCK/SET DONE. Automatic return to SETTINGS/SELECT. How to set the alarm: go to SETTINGS/ Using SELECT. Confirm with M . Using go to CLOCK/ALARM/ SET. Confirm with M . CLOCK/ALARM/CLOCK SET. Confirm with M .
D GB F I I 5.5 Switch from Bike1 to Bike2 Your VDO computer can be used on 2 bikes. If you switch from bike 1 to bike 2, the computer recognises the transmitter from bike 2. The computer then automatically switches to bike 2. All data are now saved for bike 2. When you use the computer again on bike 1, transmitter 1 is recognised. The computer switches to bike 1. The data are now saved for bike 1. The selected Bike 1 or 2 is shown on the display bottom left ( ).
D GB F I Access next digit with M . Repeat steps until last digit is flashing. Confirm with M . NAVIGATOR/SET OK? Confirm with M . NAVIGATOR/SET DONE appears as confirmation and your VDO computer automatically returns to the NAVIGATOR/SELECT menu. Note: The navigator always runs automatically at the same time, even if you have not set it. Set navigator back to zero: I NAVIGATOR/SET Using switch to NAVIGATOR/RESET. Confirm with M . Security question: NAVIGATOR/RESET? Confirm with M .
D GB F I I 6. Timer functions Your VDO computer has 7 different timing functions. When one of the timing functions is running, the symbol always flashes at the bottom left of the display. You can only activate one timing function from the 7 available at any one time. The setting/ measuring range for all timing functions is 0:00:00 h to 24:00:00 h. 1. STOPWATCH Manual stopwatch for measuring the ride time for certain route sections. 2. TIMER1 You can program a time, e.g. for interval training.
D GB F I Using select the timer you want to set: TIMER1 TIMER2 B COUNTDOWN Confirm with M . flashing digits are ready to be set. Set hours using . Confirm with M . Set minutes using . Confirm with M . Set seconds using . Confirm with M . B B SET OK? Confirm with M . TIMER1 or TIMER2 or COUNTDOWN/SET DONE appears briefly and your VDO computer automatically returns to SETTINGS/SELECT. Setting TIMER1+2 52 X3DW I TIMER1+2…SET REPEATS/ CONTINUE. Using enter the number of repeats you want (e.g.
D GB F I I 6.3 Operating the timers STOPwatch Start with M . Stop with M . Reset with F GB D 7. Terms of guarantee Recalling lap data: C for 3 seconds. TIMER 1, TIMER 2, TIMER 1+2 Start with M . Stop with M . Reset with C for 3 seconds. COUNTDOWN Start with M . Stop with M . Reset with C for 3 seconds. time trial Start with M . Stop with M . Reset with C for 3 seconds. LAP TIMER Start the 1st lap with M . Start all other laps with C . Stop with M .
D GB F I I 8. Troubleshooting Here you can find a list of possible faults, their causes and what you can do about them: Error Possible cause Correction Half segments on the display (e.g.
D GB F I I Préface Merci ! En choisissant un compteur VDO, vous avez choisi un appareil aux qualités techniques élevées. Nous vous recommandons de lire attentivement la présente notice d‘utilisation de manière à utiliser au mieux le potentiel de votre compteur. Celle-ci vous fournira toutes les informations nécessaires pour l‘utilisation de votre compteur, ainsi que d‘autres astuces utiles. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de toutes vos sorties avec votre compteur Cycle VDO.
D GB F I I F GB D 1. Ecran Indicateur de service Indique que votre vélo devrait être révisé. L’intervalle de service peut être déterminé individuellement pour la roue 1 et la roue 2. L’écran peut être subdivisé en 5 zones : La zone 1 indique toujours l’heure actuelle. La zone 2 indique la cadence actuelle lorsqu’un émetteur de cadence est installé (option). L’écran indique également des éléments d’indication. La description des différents indicateurs se trouve sur la page de droite.
D GB F I I 2. Utilisation Le système EMC (= Easy Menu Control) a été développé afin de faciliter l’utilisation de votre compteur. L’EMC facilite l’utilisation du compteur au moyen d’une navigation en plein texte dans les menus, identique à celle de la plupart des téléphones portables. Les indicateurs des menus à l’écran indiquent par un clignotement qu’il existe d’autres possibilités de sélection. En mode de fonctionnement et de réglage, l’utilisation se fait au moyen de 4 touches.
D GB F I Roadbook. NAVIGATOR / CHOIX CHOIX indique qu’un sous-menu existe pour le menu principal NAVIGATOR. Le sous-menu peut être ouvert au moyen de la touche M . B Réglage Vous pouvez régler une valeur de départ ici et 3.2 Fonctions de chronométrage Le X3DW dispose de 7 chronomètres différents. Seul le chronomètre sélectionné apparaît à l’écran. CHRONO MANU Le chronomètre manuel permet de mesurer des durées au choix.
D GB F I I ATTENTION : La marque du capteur sur l’émetteur doit être orientée vers les rayons. En fonction de l’espace disponible, l’émetteur peut être monté à l’avant de la fourche, au centre ou à l’arrière de la fourche. >>> P04 Etape 4 Tourner le support pour guidon à 90° selon que le compteur doit être monté sur le guidon ou le cadre. A cette fin, desserrer les vis du support, retirer le pied et le tourner à 90°, le remettre en place et resserrer les vis.
D GB F I I 4.6 Couplage de l’émetteur Les signaux de vitesse et de fréquence de pédalage (option : n° d’article 7702) sont transmis à votre compteur de manière digitale et codée. Cette technique est moins sensible aux perturbations qu’une transmission analogique. Il n’y a donc aucun problème d’interférence lors des sorties en groupe (pas de Cross Talk).
D GB F I I Comment régler la taille de la roue en sélectionnant un type de pneu ? TAILLE ROUE / VELO 1 (utiliser les touches pour passer au réglage du vélo 2). Confirmer avec M . Touches pour accéder à REGLAGES / CHOIX. Confirmer avec M . Vous vous trouvez alors en mode de réglage (enfoncer la touche C pendant 3 secondes pour revenir au mode de fonctionnement) TAILLE ROUE / TYPE PNEU. Confirmer avec M . TYPE PNEU / SELECT. Sélectionner le type de pneu avec les touches . Confirmer avec M . 5.2.
D GB F I I F GB D 5.3 Régler l’horloge / l’alarme Comment régler l’heure ? pour accéder à Touches REGLAGES / CHOIX. Confirmer avec M . endant 3 secondes pour revenir au mode de fonctionnement). Touches pour accéder à HORLOG / ALARM / REGLAGE. Confirmer avec M . HORLOG / ALARM / REGLAGE HORL Confirmer avec M . HORLOG / ALARM / AFFICHA 24-H (passer à l’affichage « 12 heures » au moyen des touches . Confirmer avec M . HORLOGE … REGL. HEURES / CONTINUER.
D GB F I 5.5 Passage de Vélo 1 à Vélo 2 Votre compteur VDO peut être utilisé sur 2 vélos. Lorsque vous passez du vélo 1 au vélo 2, le compteur détecte l’émetteur du vélo 2. Le compteur passe alors automatiquement au vélo 2. Toutes les données sont alors enregistrées pour le vélo 2. Lorsque vous utilisez à nouveau le compteur sur le vélo 1, l’émetteur 1 est détecté. Le compteur passe au vélo 1. Les données sont alors enregistrées pour le vélo 1.
D GB F I NAVIGATOR / REGLAGE OK? Confirmer avec M . NAVIGATOR / REGLAGE OK apparaît pour confirmer et votre compteur VDO revient automatiquement au menu NAVIGATEUR / CHOIX. Attention : le Navigator démarre toujours automatiquement même lorsque vous n‘avez pas programmé celui-ci. Remettre le Navigator à zéro. I NAVIGATOR / REGLAGE Utiliser les touches pour passer à NAVIGATOR / MISE A ZERO. Confirmer avec M . Question de sécurité : NAVIGATOR / MISE A 0? Confirmer avec M .
D GB F I I 6. Fonctions de chronométrage Votre compteur VDO dispose de 7 fonctions de Timing différentes. Lorsqu‘une fonction de Timing est démarrée, le symbol clignote en principe en bas, à gauche de l‘écran. Vous ne pouvez activer qu’une des 7 fonctions TIMING possibles à la fois. La plage de réglage / de mesure pour toutes les fonctions Timing va de 0:00:00 h à 24:00:00 h. 1. CHRONO MANU Chronomètre manuelle permettant de mesurer la durée des différentes sections du parcours. 2.
D GB F I I Utiliser les touches pour sélectionner le chronomètre à régler : B TIMER1 B TIMER2 B CPTE REBOURS Confirmer avec M . Les chiffres clignotant sont prêts à être réglés. Régler les heures avec . Confirmer avec M . Régler les minutes avec . Confirmer avec M . Régler les secondes avec . Confirmer avec M . TIMER1+2…REGL REPETIT Saisir le nombre de répétitions souhaitées avec les touches fléchées (par ex. pour un entraînement à intervalles). Confirmer avec. M .
D GB F I I 6.3 Utilisation des chronomètres CHRONO MANU Démarrer avec M . Arrêter avec M . Remise à zéro avec C pendant 3 secondes. TIMER1, TIMER2, TIMER1+2 Démarrer avec M . Arrêter avec M . Remise à zéro avec C pendant 3 secondes. CPTE REBOURS Démarrer avec M . Arrêter avec M . Remise à zéro avec C pendant 3 secondes. CLM Démarrer avec M . Arrêter avec M . Remise à zéro avec C pendant 3 secondes. CHRONO TOUR Démarrage du 1er tour avec M . Démarrage de tous les autres tours avec C . Arrêter avec M .
D GB F I I 8. Elimination des défaillances Vous trouverez ici une liste des erreurs possibles, de leurs causes et de leurs remèdes : Défaillance Cause possible Remède Demi-segments dans l’affichage (par ex. après un remplacement de la pile) Le logiciel du compteur ne fonctionne pas correctement après un changement de la pile. Retirer la batterie et en remettre une en place. Aucun affichage de la vitesse La distance entre le capteur et l’aimant est trop grande.
D GB F I I Premessa Complimenti! Con l’acquisto di un computer VDO avete scelto un apparecchio di alto livello tecnologico. Per sfruttare al massimo il potenziale del computer vi raccomandiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, nelle quali troverete tutte le istruzioni per l’uso e molti consigli utili. Vi auguriamo buon divertimento con il vostro Bike Computer VDO.
D GB F I I F GB D 1. Display Indicatore service Indica che la vostra bici deve essere portata in assistenza. L’intervallo service può essere definito singolarmente per bici 1 e bici 2. Il display può essere suddiviso in 5 segmenti: Segmento 1 Mostra sempre l’ora attuale Segmento 2 Mostra la cadenza di pedalata attuale, se è installato il trasmettitore della cadenza di pedalata (opzione). Inoltre troverete nel display gli elementi indicatori.
D GB F I I 2. Comando Per facilitare l’uso del vostro computer abbiamo creato il sistema EMC = Easy Menu Control. L’EMC facilita l’uso del computer mediante una guida menu con testo esteso, simile a quelle maggiormente in uso nei telefoni cellulari. Gli indicatori menu nel display lampeggianti segnalano che vi sono altre possibilità di selezione. In modalità funzioni e in modalità impostazioni il comando avviene mediante i 4 tasti.
D B GB F I Impostazione Qui potete impostare un valore di partenza e definire se il conteggio da questo valore di partenza deve essere eseguito in avanti o all’indietro. Per maggiori dettagli leggere il capitolo 5.7. I B Reset Nel sottomenu reset potete riazzerare il NAVIGATOR. Per uscire dal sottomenu premere C . 3.2 Funzioni timer a zero. Alla fine del countdown viene emesso un beep. Premere M per far partire. Premere M .per stoppare. Reset con C per 3 secondi.
D GB F I ATTENZIONE: la marcatura del sensore sul trasmettitore deve essere rivolta verso i raggi. A seconda dello spazio disponibile il sensore può essere montato davanti sulla forcella, internamente alla forcella oppure dietro quest’ultima. >>> P04 step 2 Posizionare il magnete per raggi intorno a un raggio esterno. L’anima magnetica argentata è rivolta verso il sensore. Allineare il magnete alla marcatura del sensore sul trasmettitore ad una distanza di circa 1 – 5 mm.
D GB F I I 4.6 Pairing trasmettitore I segnali di velocità e frequenza di pedalata (opzione: codice art. 7702) vengono trasmessi in digitale e codificati al vostro computer. Questa tecnica è meno soggetta a disturbi rispetto alla trasmissione analogica. In questo modo quando si marcia in gruppo non si verificano sovrapposizioni di dati (nessun Cross Talk).
D GB F I I Come impostare la misura delle gomme selezionando la gomma: DIMENS RUOTA/BICI 1 (con per l’impostazione della bici 2) Confermare con M . Con in IMPOSTAZIONI/ SELEZIONA. Confermare con M . Ora siete in modalità impostazioni (premendo C per 3 secondi ritornate in modalità funzioni). DIMENS RUOTA/TIPO GOMMA: Confermare con M . Con n DIMENS RUOTA/ IMPOSTAZ Confermare con M . MISURAZIONE/KMH Confermare con M o cambiare in MPH. per TIPO GOMMA/SELECT Con selezionate ora la vostra gomma.
D GB F I I F GB D 5.3 Impostazione Orologio/Sveglia Impostazione dell’orario: n IMPOSTAZIONI/SECon LEZIONA. Confermare con M . Ora siete in modalità impostazioni (premendo C per 3 secondi ritornate nella modalità funzioni). Con n OROL/SVEGLIA/ IMPOSTAZ. Confermare con M . ORA/SELEZ OK? Confermare con M . Il display conferma: ORA/IMPOST OK. Ritorno automatico in IMPOSTAZIONI/SELEZIONA. Impostazione sveglia: in IMPOSTAZIONI/ Con SELEZIONA. Confermare con M .
D GB F I I 5.5 Passaggio da Bici 1 a Bici 2 Il computer VDO può essere utilizzato per 2 bici. Quando si passa da bici 1 a bici 2 il computer riconosce il trasmettitore della bici 2. Il computer passa poi automaticamente su bici 2. A questo punto tutti i dati vengono memorizzati per la bici 2. Quando si riutilizza il computer per la bici 1, viene riconosciuto il trasmettitore 1. Il computer si imposta su bici 1. A questo punto vengono memorizzati i dati per la bici 1.
D GB F I I NAVIGATOR/SELEZ OK? Confermare con M . NAVIGATOR/IMPOST OK viene visualizzata per confermare e il vostro computer VDO ritorna automaticamente al menu NAVIGATOR/SELEZIONA . Nota: il navigatore parte sempre automaticamente, anche se non è stato impostato. NAVIGATOR/IMPOSTAZ Con cambiare in NAVIGATOR/CANCELLA. Confermare con M . F GB D Il computer aspetta i segnali di velocità e cadenza di pedalata (se la cadenza di pedalata è installata). Adesso potete partire.
D GB F I I 6. Funzioni timing Il vostro computer VDO ha 7 diverse funzioni timing. Quando è attiva una delle funzioni timing, generalmente nel display in basso a sinistra lampeggia il simbolo . È possibile attivare sempre una sola delle 7 funzione timing disponibili. Il campo di misurazione e impostazione per tutte le funzioni timing è dalle ore 0:00:00 alle 24:00:00. 1. CRONOMETRO: cronometro manuale per misurare il tempo di corsa per determinati tratti del percorso. 2.
D GB F I Con selezionare il timer da impostare TIMER1 TIMER2 B CONTO ROV Confermare con M . Le cifre lampeggianti sono pronte per essere impostate. Impostare le ore con . Confermare con M . Impostare i minuti con . Confermare con M . mpostare i secondi con . Confermare con M . B B I TIMER1+2…RIPETI IMPOS Con inserire il numero di ripetizioni desiderate (ad es. nel training a intervalli). Confermare con M . Per impostare la cifra lampeggiante premere . Premere M per passare alla cifra successiva.
D GB F I I 6.3 Funzionamento del timer CRONOMETRO Premere M per avviare. Premere M per stoppare. Reset con C per 3 secondi. TIMER1, TIMER2, TIMER1+2 Premere M per avviare. Premere M per stoppare. Reset con C per 3 secondi. CONTO ROV Premere M per avviare. Premere M per stoppare. Reset con C per 3 secondi. TEMPO CORSA Premere M per avviare. Premere M per stoppare. Reset con C per 3 secondi. LAP TIMER Partenza del 1° giro con M . Partenza di tutti gli altri giri con C . Premere M . per stoppare.
D GB F I I 8. Eliminazione dei guasti Segue un elenco dei probabili errori e delle loro cause, con eventuali rimedi da adottare: Errore Probabile causa Rimedio Segmenti dimezzati nella visualizzazione (ad es.
D Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem). Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw.
CP-X3DW-BDA 1 / 1 www.cyclecomputing.
Series-X DK X3DW E P NL DK Instalacion y operación manual Manual Handleiding Installations og betjeningsvejledning NL P E
E P NL DK DK Prólogo ¡Felicitaciones! Al optar por un ordenador VDO ha elegido un aparato de alta calidad técnica. A fin de aprovechar de manera óptima el potencial del ordenador, le recomendamos leer con atención estas instrucciones. Le ofrecemos aquí todas las indicaciones para el uso y muchas otras sugerencias útiles. Le deseamos mucha diversión en sus recorridos con su ordenador de bicicleta VDO.
E P NL DK DK NL P E 1. Display El display puede ser dividido en 5 segmentos: El segmento 1 muestra siempre la hora actual. El segmento 2 muestra la frecuencia de pedaleo actual si se ha instalado el transmisor de frecuencia de pedaleo (opcional). Además en el display encontrará elementos de indicación. En el lado derecho encontrará la descripción de cada indicador. 4 X3DW El segmento 3 muestra la velocidad actual.
E P NL DK DK 2. Manejo Para el simple manejo de su ordenador hemos desarrollado el EMC = Easy Menu Control System. El EMC simplifica el manejo del ordenador mediante la conducción del menú de texto completo, tal como se utiliza en la mayoría de los M = MENU DOWN UP = DOWN En el modo de funcionamiento: Desplazarse hacia abajo dentro de las funciones En el modo de ajuste: B Desplazarse hacia abajo dentro del modo de ajuste. B Disminuir una cifra. 6 X3DW móviles.
E P NL DK NAVIGATOR/SELECCION SELECCION indica que en el menú principal NAVIGATOR existe un submenú. Abrir el submenú con la tecla M . B Ajustar Aquí se puede ajustar un valor de inicio y establecer si este valor de inicio debe DK ascender o descender. Más detalles en el Capítulo 5.7. B Reset En el submenú Reset se reinicia el NAVIGATOR a cero. Abandonar el submenú presionando nuevamente C . 3.2 Funciones del contador El X3DW tiene 7 contadores diferentes para elegir.
E P NL DK ATENCIÓN: La marca del sensor en el transmisor debe indicar hacia los radios. El transmisor puede montarse, según las condiciones existentes de lugar libre, adelante sobre la horquilla, internamente en la horquilla o por detrás de la horquilla. >>> P04 DK Paso 4. De acuerdo al montaje del manillar o de la tija del manillar, de manera correspondiente gire el pie del soporte del manillar en 90°.
E P NL DK DK 4.6 Calibración del transmisor Las señales de velocidad y de frecuencia de pedaleo (opcional: artículo núm. 7702) se transmiten a su ordenador en forma digital y codificada. Esta tecnología es menos propensa a interferencias que la transmisión analógica. De esta manera, al andar en grupo no hay superposición de datos (no existe Cross-Talk).
E P NL DK DK Así se ajusta el tamaño de los neumáticos mediante la selección de los mismos: Con acceder a FIJAR DATOS/SELECCION. Confirmar con M , ahora se encuentra en el modo de ajuste (presionando C durante 3 segundos regresa al modo de funcionamiento). TAMANO RUEDA/BICI 1 (con para ajustar la bici 2). Confirmar con M . TAMANO RUEDA/TIPO NEUM: Confirmar con M . TIPO NEUM/--SELECT-Con elija ahora su rueda. Confirmar con M .
E P NL DK DK NL P E 5.3 Ajuste del reloj/alarma El reloj se ajusta de la siguiente manera: acceder a FIJAR Con DATOS/SELECCION. Confirmar con M . Ahora se encuentra en el modo de ajuste (presionando C durante 3 segundos regresa nuevamente al modo de funcionamiento). Con acceder a RELOJ/ ALARMA/FIJAR. Confirmar con M . RELOJ/ALARMA/RELOJ FIJAR Confirmar con M . RELOJ/ALARMA/MODO 24H (con puede cambiar al modo de 12 hrs.) Confirmar con M . RELOJ...FIJAR HORA/ CONTINUAR? Con ajuste las horas.
E P NL DK 5.5 Cambiar entre bicicleta 1/bicicleta 2 Su ordenador VDO puede ser utilizado en 2 bicicletas. Si cambia de la bici 1 a la bici 2 el ordenador reconoce al transmisor de la bici 2. El ordenador se adapta automáticamente a la bici 2. Ahora todos los datos de la bici 2 son almacenados. Si utiliza el ordenador nuevamente en la bici 1, se reconoce al transmisor 1. El ordenador conmuta a la bici 1. Ahora los datos de la bici 1 son almacenados.
E P NL DK Repetir los pasos hasta que parpadee la última cifra. Confirmar con M . DK Reiniciar el Navigator a cero: NAVIGATOR/FIJAR OK? Confirmar con M . NAVIGATOR/FIJAR HECHO aparece para confirmar y su ordenador VDO regresa automáticamente al menú NAVIGATOR/SELECCION. Indicación: El Navigator siempre funciona de manera automática, aún cuando no lo haya ajustado. acceder a Con NAVIGATOR/SELECCION Confirmar con M . NAVIGATOR/FIJAR Con cambiar a NAVIGATOR/RESET. Confirmar con M .
E P NL DK DK 6. Funciones del contador Su ordenador VDO dispone de 7 diferentes funciones de contador (timing). Cuando se encuentra en proceso una de las funciones del contador (timing), en principio parpadea el símbolo indicador de TIMING abajo, a la izquierda, en el display. Se puede activar siempre una sola función de timing de las 7 que están disponibles. El rango de medición/ajuste para todas las funciones de timing es de 0:00:00 h hasta 24:00:00 h 1.
E P NL DK Con seleccionar el contador a ajustar: B TIEMPO 1 B TIEMPO 2 B CUENTA ATRAS Confirmar con M . Cifras que parpadean están listas para ser ajustadas. Ajustar las horas con . Confirmar con M . Ajustar los minutos con . Confirmar con M . Ajustar los segundos con . Confirmar con M . FIJAR OK? Confirmar con M . Aparece brevemente TIEMPO 1 o TIEMPO 2 o CUENTA ATRAS/FIJAR HECHO y su ordenador VDO regresa automáticamente a FIJAR DATOS/ SELECCIÓN.
E P NL DK DK 6.3 Manejo de los contadores (Timer) CRONÓMETRO Iniciar con M . Parar con M . Reset presionando durante 3 segundos. C TIEMPO 1, TIEMPO 2, TIEMPO 1+2 Iniciar con M . Parar con M . Reset presionando durante 3 segundos. C CUENTA ATRAS Iniciar con M . Parar con M . Reset presionando durante 3 segundos. C TIEMP ENTREN Iniciar con M . Parar con M . Reset presionando durante 3 segundos. C Acceder a los datos de las vueltas: a FIJAR DATOS/ Acceder con SELECCION.
E P NL DK DK 8. Resolución de problemas Aquí encontrará una lista de posibles fallos, sus causas y las formas de solucionarlos: Fallo Causa posible Solución Medio segmento en la visualización (por ej. luego de un cambio de batería). El software del ordenador no funciona correctamente luego del cambio de la batería. Quitar la batería y colocarla nuevamente. No indica la velocidad. La distancia del sensor al imán es demasiado grande. Corregir la posición del sensor y el imán.
E P NL DK DK Introdução Seja bem-vindo. Com a sua opção por um computador VDO, acaba de escolher um aparelho de elevada qualidade técnica. Para poder tirar partido da melhor maneira do potencial do computador, recomendamos a leitura atenta deste manual. São dadas todas as indicações para a utilização, assim como muitas outras dicas úteis. Esperamos que se divirta nas viagens com o seu ciclo-computador VDO.
E P NL DK DK NL P E 1. Visor Pode-se subdividir o visor em 5 segmentos: O segmento 1 exibe sempre a hora actual O segmento 2 exibe a frequência do passo, se o transmissor da frequência do passo estiver instalado (opção) Adicionalmente, encontra também no visor elementos indicadores Poderá encontrar a descrição dos indicadores individuais no lado direito.
E P NL DK DK 2. Utilização Para uma utilização simplificada do seu computador, desenvolvemos o sistema EMC = Easy Menu Control. O EMC facilita a utilização do computador através de uma navegação pelo menu com texto completo, tal como M = MENU DOWN UP = DOWN No modo de função: Percorrer as funções no sentido descendente No modo de configuração: B Percorrer os modos de configuração no sentido descendente B Diminuir um dígito 34 X3DW é usada na maioria dos telemóveis.
E P NL DK NAVIGATOR/SELECT SELECT indica que há um submenu relativo ao menu principal NAVIGATOR. O submenu abre-se com M . B Configurar Aqui pode definir um valor inicial e determinar se a partir deste valor inicial se deve contar DK para a frente ou para trás. Mais detalhes no capítulo 5.7. B Reset No submenu Reset, pode repor o NAVIGATOR a zero. Pode abandonar novamente o submenu com C . 3.2 Funções de temporizador O X3DW tem 7 temporizadores diferentes seleccionáveis.
E P NL DK DK ATENÇÃO: a marcação do sensor no transmissor deve estar virada para os raios. Dependendo do espaço disponível, o transmissor pode ser montado na forquilha à frente, no lado de dentro ou atrás. >>> P04 passo 4 Optar por montagem no guiador ou no avanço, girar 90° de acordo com a base do suporte para guiador. Desapertar os parafusos do suporte, retirar a base e girar 90°, montar e apertar novamente os parafusos. passo 2 Colocar o íman num raio pelo lado de fora.
E P NL DK DK 4.6 Sincronização do transmissor Os sinais de velocidade e de frequência de pedalada (opção: artigo n.º 7702) são transmitidos para o seu computador de forma digital e codificada. Esta técnica é menos susceptível a avarias do que a transmissão analógica. Deste modo, em caso de deslocações no grupo, não existem sobreposições de dados (não há Cross Talk).
E P NL DK DK Configure assim o tamanho do pneu com a selecção do pneu: passo 3 Deslocar a bicicleta para a frente uma volta, até que a válvula fique novamente na perpendicular em relação ao solo. Com para SETTINGS/ SELECT. Confirmar com M , Encontra-se agora no modo de configuração (com C premido durante 3 segundos regressa ao modo de função). WHEELSIZE/BIKE 1 (com para configuração da bicicleta 2). Confirmar com M . passo 5 Medir a distância entre ambas as marcações.
E P NL DK DK NL P E 5.3 Configuração do RELÓGIO/ALARME Deste modo, pode ajustar a hora: para SETTINGS/ Com SELECT. Confirmar com M . Encontra-se agora no modo de configuração (premindo C durante 3 segundos, regressa ao modo de função). Com para CLOCK/ALARM/ SET. Confirmar com M . Deste modo, pode ajustar o alarme: para SETTINGS/ Com SELECT. Confirmar com M Encontra-se agora no modo de configuração (premindo C durante 3 segundos, regressa ao modo de função). CLOCK/ALARM/CLOCK SET Confirmar com M .
E P NL DK DK 5.5 Comutar entre bicicleta 1/bicicleta 2 O seu computador VDO pode ser utilizado em 2 bicicletas. Ao passar da bicicleta 1 para a bicicleta 2, o computador detecta o transmissor da bicicleta 2. O computador passa automaticamente para a bicicleta 2. Todos os dados são agora memorizados para a bicicleta 2. Quando utilizar novamente o computador na bicicleta 1, é detectado o transmissor 1. O computador passa para a bicicleta 1. Todos os dados são agora memorizados para a bicicleta 1.
E P NL DK DK Repetir os passos até que o último dígito pisque. Confirmar com M . NAVIGATOR/SET OK? Confirmar com M. NAVIGATOR/SET DONE aparece para confirmação e o seu computador VDO regressa automaticamente ao menu NAVIGATOR/SELECT. Nota: o Navigator continua a funcionar automaticamente, mesmo que não o tenha configurado. Com para NAVIGATOR/SELECT Confirmar com M . NAVIGATOR/SET alterne para Com NAVIGATOR/RESET Confirmar com M . Pergunta de segurança: „NAVIGATOR/RESET?“ Confirmar com M .
E P NL DK DK 6. Funções de temporização O seu computador VDO dispõe de 7 funções diferentes de temporização. Se uma das funções de temporização estiver a funcionar, por norma o símbolo do indicador de temporização pisca no canto inferior esquerdo do visor. Pode activar apenas uma função de temporização das 7 possíveis. A amplitude de configuração/medição para todas as funções de temporização vai de 0:00:00 h a 24:00:00 h. 1.
E P NL DK Seleccionar com o temporizador a configurar: B TIMER 1 B TIMER 2 B COUNTDOWN Confirmar com M . Os dígitos que piscam estão prontos para a configuração. Configurar as horas com . Confirmar com M . Configurar os minutos com . Confirmar com M . Configurar os segundos com . Confirmar com M . SET OK? Confirmar com M . DK TIMER 1+2…SET REPEATS/ CONTINUE. Com , introduzir o número de repetições pretendido (por ex., no treino com intervalo). Confirmar com M .
E P NL DK DK 6.3 Utilização do temporizador NL P E 7. Condições de garantia STOPWATCH Iniciar com M . Parar com M . Reset com durante 3 segundos. C Aceder aos dados das voltas: TIMER 1, TIMER 2, TIMER 1+2 Iniciar com M . Parar com M . Reset com durante 3 segundos. C premido premido COUNTDOWN Iniciar com M . Parar com M . Reset com durante 3 segundos. C premido TIME TRIAL Iniciar com M . Parar com M . Reset com durante 3 segundos. C premido LAP TIMER Iniciar a 1.ª volta com M .
E P NL DK DK 8. Detecção e reparação de problema Aqui encontra uma lista de possíveis erros, as suas causas e o que pode fazer para os reparar: Erro Causa possível Reparação Segmentos partidos a meio no visor (p.ex.
E P NL DK DK Voorwoord Hartelijk gefeliciteerd. Met de aanschaf van een VDO-computer heeft u voor een technisch zeer hoogwaardig apparaat gekozen. Om de mogelijkheden van de computer optimaal te kunnen benutten, adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. U krijgt alle aanwijzingen voor de bediening evenals veel andere nuttige tips. Wij wensen u veel plezier bij het fietsen met uw VDO Cyclecomputer.
E P NL DK DK NL P E 1. Display Service-indicator geeft aan dat uw fiets een onderhoudsbeurt nodig heeft. De service-interval kunt u voor fiets 1 en fiets 2 afzonderlijk vastleggen. Het display kan in 5 segmenten worden verdeeld: Segment 1 toont steeds de actuele tijd Segment 2 toont de actuele trapfrequentie, als de trapfrequentiezender geïnstalleerd is (optie) Ook bevinden zich in het display indicatoren De beschrijving van de afzonderlijke indicatoren vindt u aan de rechterkant.
E P NL DK DK 2. Bediening Voor een eenvoudige bediening van uw computer hebben wij het EMC = Easy Menu Control-systeem ontwikkeld. Het EMC vergemakkelijkt de bediening van de computer via volle-tekst-menubeheer zoals die bij de meeste handys = DOWN In de functiemodus: Binnen de functies terug bladeren. In de instelmodus: B Binnen de instelmodus terug bladeren. B Een cijfer verlagen. B 62 X3DW gebruikt wordt.
E P NL DK NAVIGATOR/SELECT SELECT geeft aan dat er bij het hoofdmenu NAVIGATOR een submenu is. Het submenu opent u met M . B Instellen Hier kunt u een startwaarde instellen en vastleggen of vanuit deze startwaarde DK vooruit of teruggeteld moet worden. Meer hierover in hoofdstuk 5.7. B Reset In het submenu reset stelt u de NAVIGATOR op nul terug. Het submenu verlaat u weer met C . 3.2 Timer-Functies nul. Aan het einde van de countdown klinkt een piep. Start met M . Stop met M .
E P NL DK LET OP: De sensormarkering op de zender moet daarbij naar de spaken wijzen. De zender kan afhankelijk van de beschikbare plaats, voor op de vork, aan de binnenkant van de vork of achter op de vork gemonteerd worden. >>> P04 DK stap 4 Kiezen voor stuur- of voorbouwmontage, overeenkomstig de voet van de stuurhouder 90° draaien. Daartoe de schroeven in de houder losdraaien, voet eruit halen en 90° draaien, terugplaatsen en schroeven weer aandraaien.
E P NL DK DK 4.6 Zenderpairing De snelheids- en trapfrequentiesignalen (optie: artikelnr. 7702) worden digitaal en gecodeerd naar uw computer verzonden. Deze techniek is minder storingsgevoelig dan analoge overdracht. Daardoor komt het bij fietsen in een groep niet tot gegevensoverlappingen (geen Cross Talk). Om de computer de digitale coderingen van de zender te laten leren, moet er een pairing plaatsvinden: stap 1 Hiervoor plaatst u de computer in de stuurhouder.
E P NL DK DK Met naar SETTINGS/SELECT Bevestig met M . U bevindt zich nu in de instelmodus (met C 3 seconden gaat u terug naar de functiemodus). WIELOMTREK/FIETS 1 (met naar de instelling voor fiets 2). Bevestig met M . Met naar WIELOMTREK/ SET. Bevestig met M . SELECT BAND/ --SELECT-Met kiest u nu uw band. Bevestig met M . De controlevraag verschijnt „Tyresize“/ SELECT OK? Als de getoonde bandmaat met de door u gewenste overeenstemt, bevestig met M .
E P NL DK DK NL P E 5.3 Instellen klok/alarm Zo stelt u de klok in: naar SETTINGS/SELECT Met Bevestig met M . U bevindt zich nu in de instelmodus (met C 3 seconden komt u terug in de functiemodus). Met naar KLOK/ALARM/SET Bevestig met M . KLOK/ALARM/KLOK SET Bevestig met M . KLOK/ALARM/24-U-MODE (met wisselt u naar 12-Hmode). Bevestig met M . KLOK/SET OK? Bevestig met M . Het display bevestigt: KLOK/SET OK Automatisch terug naar SETTINGS/SELECT ALARM…..SET UREN/VERDER Met stelt u de uren in.
E P NL DK DK 5.5 Omschakelen fiets 1/fiets 2 Uw VDO-computer kan op 2 fietsen gebruikt worden. Als u wisselt van fiets 1 naar fiets 2, herkent de computer de zender van fiets 2. De computer wisselt dan automatisch naar fiets 2. Alle gegevens worden nu voor fiets 2 opgeslagen. Als u de computer weer op fiets 1 gebruikt, wordt zender 1 herkend. De computer wisselt naar fiets 1. De gegevens worden nu voor fiets 1 opgeslagen. De geselecteerde fiets (1 of 2) wordt links onder in het display getoond ( ).
E P NL DK DK NL P E NAVIGATOR/SET OK? Bevestig met M . NAVIGATOR/SET OK verschijnt ter bevestiging en uw VDO-computer keert automatisch terug naar het menu NAVIGATOR/SELECT. Aanwijzing: De navigator loopt steeds automatisch mee, ook als u deze niet ingesteld heeft. NAVIGATOR/SET Met wisselen naar NAVIGATOR/RESET Bevestig met M . Controlevraag: „NAVIGATOR/RESET?“ Bevestig met M . De computer wacht nu op snelheids- en trapfrequentiesignalen (voor zover trapfrequentie geïnstalleerd is).
E P NL DK DK 6. Timing-functies Uw VDO-computer beschikt over 7 verschillende timing-functies. Als een van de timing-functies loopt, knippert in principe het -indicatorsymbool links onder in het display. U kunt altijd maar een timingfunctie van de 7 activeren. Het instel-/meetbereik voor alle timing-functies is 0:00:00 h tot 24:00:00 h. 1. CRONOMETER: Handbediende stopwatch voor het meten van de rijtijd voor bepaalde routegedeelten. 2. TIMER 1: U kunt een tijd programmeren, bijv. Voor intervaltraining.
E P NL DK Met de in te stellen timer kiezen: TIMER 1 TIMER 2 B COUNTDOWN Bevestig met M . Knipperende cijfers zijn klaar om in te stellen: Uren instellen met . Bevestig met M . Minuten instellen met . Bevestig met M . Seconden instellen met . Bevestig met M . B B DK TIMER 1+2 …HERHALING/ VERDER. Met het aantal gewenste herhalingen (bijv. in de intervaltraining) invoeren. Bevestig met M . Met stelt u de knipperende cijfers in. Met M gaat u naar het volgende cijfer. Herhaal tot het laatste cijfer.
E P NL DK DK 6.3 Bediening van de timer CRONOMETER Start met M . Stop met M . Reset met NL P E 7. Garantiebepalingen Rondegegevens oproepen: C - 3 seconden. TIMER 1, TIMER 2, TIMER 1+2 Start met M . Stop met M . Reset met C - 3 seconden. COUNTDOWN Start met M . Stop met M . Reset met C - 3 seconden. TIJDRIJDEN Start met M . Stop met M . Reset met C - 3 seconden. LAP TIMER Start van de 1e ronde met M . Start alle volgende rondes met C . Stop met M .
E P NL DK DK 8. Problemen oplossen Hier vindt u een lijst van mogelijke storingen, de oorzaken en wat u eraan kunt doen: Storing Mogelijke oorzaak Actie Halve segmenten in het (bijv.
E P NL DK DK Indledning Til lykke. Ved at vælge en VDO-computer har du besluttet dig for et apparat af særdeles høj teknisk værdi. For at få det størst mulige udbytte af computeren anbefaler vi, at du læser denne vejledning grundigt. Den indeholder alle vejledninger til betjening samt nyttige tip til anvendelsen. Vi ønsker dig god fornøjelse og masser af køregælde med din VDO-cykelcomputer.
E P NL DK DK NL P E 1. Displayet Serviceindikator Viser, at din cykel trænger til eftersyn. Du kan indstille serviceintervallet individuelt for Cykel 1 og Cykel 2. Display er delt op i 5 områder:: Område 1 viser altid det aktuelle klokkeslæt Område 2 viser den aktuelle kadence, hvis kadencesenderen er installeret (ekstraudstyr) Desuden indeholder displayet forskellige indikatorer. En beskrivelse af de enkelte indikatorer finder du på højre side.
E P NL DK DK 2. Betjening For at betjeningen af computeren skal være så nem som muligt, har vi udviklet systemet EMC = Easy Menu Control. EMC letter betjeningen af computeren ved hjælp af fuldtekstmenuer, som anvendes til de fleste = DOWN I funktionstilstand: Inden for funktioner bladres der ned. I indstillingstilstand: B I indstillingstilstand bladres der ned. B Gøres et ciffer lavere. B 90 X3DW mobiltelefoner. Menuindikatorer på displayet viser gennem blink, at der er flere valgmuligheder.
E P NL DK Indstilling Her kan du indstille en startværdi og bestemme, om der skal tælles op eller ned fra den. Flere oplysninger i kapitel 5.7. B DK Reset (nulstil) I undermenuen Reset sætter du NAVIGATOR tilbage til nul. Undermenuen forlades igen med B C. 3.2 Timer-funktioner X3DW har 7 forskellige valgbare timere. Kun den valgte timer vises i displayet. STOPWATCH Med stopuret kan du måle tider efter behov. Maksimal værdi: 23:59:59 TT:MM:SS.
E P NL DK DK trin 3 Sørg for, at gummitætningen ligger glat på batteridækslet. ADVARSEL: Sensormarkeringen på senderen skal pege mod egerne. Senderen kan alt efter pladsforholdene monteres på gaflens forside, bagside eller inderside. >>> P04 trin 4 Afhængigt af montering på styr eller stel drejes foden på styrholderen 90°. Dette gøres ved at løsne holderens skruer, tage foden ud, dreje den 90°, sætte den i og spænde skruerne igen. trin 2 Læg egemagneten på en yderliggende ege.
E P NL DK DK 4.6 Parring af sender Hastigheds- og trædefrekvenssignaler (Option: artikel nr. 7702) transmitteres digitalt og koderet til din computer. Denne teknik er mindre modtagelig for forstyrrelser end analog transmission. Derved undgår man dataoverlejringen ved kørsel i en gruppe (ingen cross talk). For at computeren kan lære de digitale koder fra senderen, skal der gennemføres en pairing: trin 1 Dette gøres ved at anbringe computeren i styrholderen. Angivelse af hastighed og kadence blinker nu.
E P NL DK DK trin 3 Skub cyklen frem, indtil hjulet har drejet en omgang og ventilen igen står lodret mod underlaget. Du indstiller hjulstørrelsen ud fra dæktypen på følgende måde: Med til SETTINGS/SELECT Bekræft med M , Du er nu i indstillingstilstand (med C i 3 sekunder vender du tilbage til funktionstilstand). WHEELSIZE/BIKE 1 (med til indstilling for Cykel 2) Bekræft med M . Med til WHEELSIZE/SET Bekræft med M . WHEELSIZE/BIKE 1 (med til indstilling for Cykel 2) Bekræft med M .
E P NL DK DK NL P E 5.3 Indstilling af ur/alarm Sådan indstiller du uret: til SETTINGS/SELECT Med Bekræft med M . Du er nu i indstillingstilstand (med C i 3 sekunder vender du tilbage til funktionstilstand). til CLOCK/ALARM/SET Med Bekræft med M . CLOCK/ALARM/CLOCK SET Bekræft med M . Displayet bekræfter: CLOCK/SET DONE Automatisk tilbagevenden til SETTINGS/SELECT Sådan indstiller du alarmen: til SETTINGS/SELECT Med Bekræft med M .
E P NL DK DK 5.5 Skift mellem Cykel 1/Cykel 2 Din VDO-computer kan anvendes til 2 cykler. Når du skifter fra Cykel 1 til Cykel 2, registrerer computeren senderen på Cykel 2. Computeren stiller automatisk om til Cykel 2. Alle data gemmes nu for Cykel 2. Når du senere igen anvender computeren på Cykel 1 registreres senderen på Cykel 1. Computeren stiller automatisk om til Cykel 1. Data gemmes nu for Cykel 1. Den valgte Cykel 1 eller 2 vises i nederst til venstre i displayet ( ).
E P NL DK DK NAVIGATOR/SET OK? Bekræft med M . „NAVIGATOR/SET DONE“ vises som bekræftelse, og VDO-computeren vender automatisk tilbage til menuen NAVIGATOR/SELECT. NAVIGATOR/SET Skift med til NAVIGATOR/RESET Bekræft med M . Bemærk: Navigator tæller altid automatisk med, også når du ikke har indstillet den. Sikkerhedsspørgsmål: „NAVIGATOR/RESET?“ Bekræft med M . Nulstilling af navigatoren: „NAVIGATOR/RESET DONE“ vises kort, og din VDOcomputer vender automatisk tilbage til menuen NAVIGATOR/SELECT.
E P NL DK DK 6. Timing-funktioner Din VDO-computer råder over 7 forskellige timingfunktioner. Når en af timing-funktionerne er i gang, blinker -indikatorsymbolet i displayet som hoved-regel. Du kan altid kun aktivere én timing-funktion blandt de 7 mulige. Indstillingsområdet for alle timing-funktioner er 0:00:00 h til 24:00:00 h. 1. STOPWATCH: Manuelt stopur til måling af køretid for en given distance eller strækning. 2. TIMER 1: Du kan programmere en tid, f.eks. til intervaltræning.
E P NL DK Vælg den timer, der skal indstilles, med : TIMER 1 TIMER 2 B COUNTDOWN Bekræft med M . Blinkende cifre er klar til indstilling: Indstil timer med . Bekræft med M . Indstil minutter med . Bekræft med M . Indstil sekunder med . Bekræft med M . B B DK Angiv det ønskede antal gentagelser (f.eks. ved . intervaltræning) med Bekræft med M . Indstil de blinkende cifre med . Skift til næste ciffer med M . Gentag frem til sidste ciffer Bekræft med M .
E P NL DK DK 6.3 Betjening af timeren STOPWATCH Start med M . Stop med M . Nulstil med i 3 sekunder. C TIMER 1, TIMER 2, TIMER 1+2 Start med M . Stop med M . Nulstil med i 3 sekunder. C COUNTDOWN (nedtælling) Start med M . Stop med M . Nulstil med i 3 sekunder. C TIME TRIAL (tidskørsel) Start med M . Stop med M . Nulstil med i 3 sekunder. C Hentning af omgangsdata: til SETTINGS/ Gå med SELECT Bekræft med M .
E P NL DK DK 8. Problemløsning Her er en liste over mulige fejl, deres årsager, og hvordan de kan afhjælpes: Fejl Mulig årsag Afhjælpning Halve områder i visningen (f.eks.
P NL DK E Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte) (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistenmas de recogida selectiva de residuos) La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos.
CP-X 3D W -B DA 2/ 1 www.cyclecomputing.
SERIES-X nual_X3DW_EE.indd 1 X3DW EE Käsiraamat 13.01.
Sissejuhatus Tab Õnnitleme Valides VDO toote oled teinud valiku tehniliselt täiusliku toote kasuks. Soovime, et sa kasutaksid kõiki antud toote tehnilisi võimalusi, selleks soovitame kasutusjuhend hoolikalt läbi lugeda. See kirjeldab kõiki võimalusi ja teisi kasulikke nippe. Me väga loodame sa naudid rattasõitu koos VDO rattakompuutriga.
Table of contents 1. Näidik 4 2. Operatisoon 6 3. Funktsioonid 3.1 Informatsiooni funkstioonid 3.2 Ajalugeja 3.3 Pedaalipöörlemise näidik 7 7 8 9 4. Paigaldamine 4.1 Saatja, magneti ja aluse paigaldus 4.2 Switching on the computer for the first time 4.3 Patarei paigaldamine kompuuterisse 4.4 Keelevalik, pärast patareivahetust 4.5 Kompuutri alusele paigaldamine 4.6 Vastuvõtja 9 9 10 5. Põhiseaded 5.1 Keelevalik 5.2 Rattaümbermõõdu seadistus 5.2.1 Setting using tyre table 5.2.
1. Näidik Näidiku saab jaotada 5 osaks: Valik 1 kuvab kellaaega Valik 2 kuvab pedaalipöörlemist, juhul kui pöörlemisandur on paidaldatud (lisavarustus). Ekraan näitab samuti funktsiooni tähiseid. You can find the descrition of the individual indicators on the right hand side. 4 X3DW nual_X3DW_EE.indd 4 Valik 3 kuvab hetkekiirust. Valik 4 kuvab milline funktsioon on soovitud kuvad. Valik 5 Teine rida (menüüs) kuvab, B MORE B SELECT VDO CYCLECOMPUTING 13.01.
Teeninduse näidik, tuletab meelde ratta hoolduse välpa. Soovitav on näiteks rattaketi venivust kontrollida. Rattaraadiusel 1 või 2 on võimalik seadistada erinevad hooldusvälbad (näiteks ilmastik mõjutab detailide kulumist). Ajamõõtja näitab, et süsteem veel töötab, samas kui sa vaatab teisi andmeid Rattaraadius 1 või 2 Rattakompuuter sobib kasutamiseks 2 erineval rattal, näiteks maastikuratas ja maantee. Näitik näitab, kas oled valinud ratta 1 või 2. Raadiused saab kõik ise sisestada.
2. Operatisoon 3. F Võimalikult lihtsaks kompuutri kasutamiseks on tehtud EMC (Easy Manu Control). See võimaldab kompuutrit kasutada kirjapildiga, nagu enamus mobiiltelefone. C = CLEAR M = MENU DOWN UP C = CLEAR Funktsiooni menüüs: B Tagasi minek üks samm peamenüüs. B Hoia C 3 sekundit: Nulli ajasti. Seadistuse menüüs: B Üks samm tagasi peamenüüs. B Korrasta algandmeid. B Tagasi algusesse. = DOWN Funktsiooni menüüs: B Seadistuse süsteemis, liigu üles. Seadistuse menüüs: B Liigu alla.
3. Funktsioonid 3.1 Informatsiooni funkstioonid TRIPDISTANCE Läbitud päevane distants, viimasest nullimisest. Maksimaalselt 999,99KM. Juhul kui maksimaalne näit ületatakse, alustab kompuuter lugemist algusest peale, sealjuures ka ajasti ja keskmise kiiruse lugemine algab otsast peale. TRIPDISTANCE/MORE MORE nupu alt saab tesitesse näitudesse edasi minna TRIPDISTANCE. Seda funktsiooni saab avada M nupu alt. Peamenüü alt saab minna: B Kogudistants BIKE 1 ODO BIKE 1 kuni 99,999 km.
NAVIGATOR/SELECT kuvab navigaator peamenüüd. Ava klahviga B Seadistamine Sisesta väärtus mida soovid edasi või tagasi arvutada antud punktist. Kui nullid, läheb navigaator algusesse. 5.7. M. B Reset Kui nullid, läheb navigaator algusesse. Tagasi peamenüüsse taas klahviga C . 3.2 Ajalugeja Mudelil X3DW on 7 erinevat taimerit. Näidik kuvab, milline taimer valitud. STOPWATCH Ajamõõtja (stopper), saad võtta aega nii tihti kui soovid. Maksimaalne aeg on 23 tundi, 59 minutit ja 59 sekundit.
Ringiaegu saab taaskuvada: B SETTINGS/SELECT B LAP DATA/RECALL Salvestatud ringiajad kustuvad kui alustada ringist 1 või ületatakse 30 ringi. 3.3 Pedaalipöörlemise näidik Pöörlemisnäidik töötab vaid juhul kui vastav andur lisatud. Pöörlemisanduri lisades, kuvatakse sageduse nr 2 sektsioonis. Liikudes : B AVG CADENCE B MAX CADENCE Antud funktsioonis on võimalik valida CADENCE/MORE valides klahvi .
Teine samm: Paigalda kodaramagnet. Hõbedane poolus peab jääma vastuvõtja poole. Kodaramagneti ja vastuvõtja soovitav vahe 3mm. Kolmas samm: Kui kõik on hästi paigaldatud ja töötab, võid kinnituskaablid (nipusidemed) lõplikult kinni tõmmata. Liigtugevalt pole vaja pingutada. Kinnita ka magnet lõplikult. Neljas samm: Paigalda kompuutrialuse kaabel näiteks esimese pidurikõri (vooliku) ümber, tee ringe. ma juhtraual või juhtrauahoidjal.
Neljas samm: Patarei kaane saab avada ja sulgeda metallmündiga. Kaant pöörata 1/3 ringi. Soovitus: VDO soovitab vahetada patareid 1 kord aastas, sõltub temperatuurist ja kasutukestvusest võib patarei ka vähem aega kesta. Tühi patarei kaotab andmed kompuutis! 4.4 Keelevalik, pärast patareivahetust Pärast uue patarei paigaldamist, VDO kompuuter on automaatselt Inglise keele menüüs. Keelevalik asub: LANGUAGE ENGLISH Kinnita valik klahviga M ENGLISH SELECT OK? Kinnita klahviga M , kinnitatakse.
4.6 Vastuvõtja 5.2 Kompuuter on juhtmevaba vastuvõtmisega Digitaalne juhtmevaba ühendus on stabiilsema andmeühendusega kui analoogühendus. Andmed liiguvad digitaalselt ja kodeeritult. Kui sõita treeningul üksteise kõrval, siis digitaalse näidu puhul andmed ei lähe omavahel segi. Kiirus ja pedaalipöörlemine on nõnda individuaalne. 5.2. Kontrolli kas töötab: pane pea aluselt, pöörle ratast või keeruta väntasid. Juhul kui pea saab saatjalt infot, kuvatakse näidikule numbrid. 5. Põhiseaded 5.
5.2 Rattaümbermõõdu seadistus Et kompuuter saaks õigesti arvutusi teha, tuleb ratta ümbermõõt sisestada. Seda saab teha 2 viisil: 5.2.1 Setting using tyre table Vaadata rehvimõõt tabelist. Tabelis on toodud enimlevinud rehvimõõdud. Kui antud mõõt puudub, tuleb mõõt sisestada käsitsi. Tabel toodud mõõdud on täpsed või ligikaudsed. www.vdocyclecomputing.com nual_X3DW_EE.
Kuidas sisestada rehvi ümbermõõtu: Kasuta klahvi ja valik SETTINGS/SELECT. Kinnita klahviga M . Nüüd oled seadistuse funktsioonis (vajuta C klahvi 3 sekundiks, süsteem läheb algseadesse tagasi). WHEELSIZE/BIKE 1 (kasuta et valida rattaraadius 2). Kinnita klahviga M . WHEELSIZE/ TYRE SELECT. Kinnitamiseks klahv M . Kasutades up/down klagvi, mine WHEELSIZE/SET. Kinnitamiseks vajuta M . MEASUREMENT/KMH. Kinnitamiseks vajuta M või et valida MPH (miili tunnis). TYRE SELECT/SELECT.
Kuidas seadistada mõõtu manuaalselt: et siseneda Kasuta SETTINGS/SELECT. Kinnita M klahviga . Nüüd on kell seadistuse reziimis (vajuta klahvi C 3 sekundit, viib tagasi algseadesse) sisene Kasutades WHEELSIZE/ SET. Kinnitamiseks klahv M . WHEELSIZE/BIKE 1. (kasuta et vahetaa raadius 2) Kinnitamiseks klahv M . Kasutades WHEEL-SIZE/MANUAL SET. Kinnitamiseks M . Nüüd vali soovitud ümbermõõdu number Kinnitamiseks valik M . MEASUREMENT/KMH. Kinnitamiseks klahv M või et vahetada MPH. .
5.3 Kellaaja ja alarmi seadistamine How to set the clock: Kasuta klahvi SETTINGS/ SELECT. Kinnita M . Hetkel on kompuuter sedistus funktsioonis, hoides C klahvi 3 sekundit, läheb kompuuter tagasi algseadesse. Kasuta ja vali CLOCK/SET. Kinnita M . Kompuuter kuvab: CLOCK/SET DONE. Automaatne tagasiminek algseadesse. SETTINGS/SELECT. Alarmi seadistamine: Kasuta klahvi Kinnita M . Hetkel on kompuuter sedistus funktsioonis, hoides C klahvi 3 sekundit, läheb kompuuter tagasi algseadesse. 5.
Kinnita klahviga M . ALARM/SET OK? Kinnita M . ALARM...SET HOUR/CONTINUE Sisesta tunninäit klahviga . Kinnita tunninäit klahviga M . ALARM...SET MINUTES/CONTINUE. Sisesta minutinäit klahviga Näidik kinnitab: ALARM/SET DONE Automaatne tagasiminek seadesse SETTINGS/ SELECT Kui valisid ALARM ON, siis sümbol vasakul all servas näha. on näidikul, 5.4 Koguläbisõidu sedistamine Näitu saab sisestada igal ajal, näiteks suve keskel kui vahetatakse kompuuter ja soovitakse vana näit algnäiduks panna..
5.5 Ümberlülitus ratas 1 rattale 2 või vastupidi Sinu VDO kompuuter töötab kuni 2 erineva rattaga. Kui teha ümberlülitus rattalt 1 rattale 2 siis hakkab kompuuter tööle seadistusega 2. Või vastupidi, rattale 2 rattale 1. Siis seadistused mis sisestatud ratta 1 kohta. Rattaümbermõõt 1 ja 2 tuleb algselt sisestada, muidu kompuuter arvutab tehaseseadistusega. >>> P03 Seega ole kindel, et sisestad kohe alguses õiged rattaümbermõõdud ja enne sõitu veendud kas õige rattavalik tehtud (1 või 2).
BIKE SERVICE/BIKE 1 (kasuta et ümberlülitada ratas nr 2). Kinnita M . BIKE 1 ...SET DISTANCE/ CONTINUE. Nüüd saad sisestada oma soovitus hooldusvälba. Edasi minekuks järgmise numbrikohani, kinnita M . Korda eelmist numbrivalikut/kinnitamist. Kinnita M . BIKE 1/SET OK? Kinnita M. Ekraan kuvab: BIKE SERVICE/SET DONE. Automaatne tagasiminek seadesse SETTINGS/SELECT. 5.7 Navigeerimine Selle funktsiooniga on võimalik näiteks eelnevalt väljatrükitud kaarti lugeda.
Edasi liikumiseks kasuta M . Ja nii ka teiste numbritega. Kinnita M . NAVIGATOR/SET OK? Kinnita M . NAVIGATOR/SET DONE navi näitu kuvatakse kui kinnitust ja kompuuter lülitub NAVIGATOR/SELECT algseadesse. Kui sa ümber ei seadista kuvad korduvalt NAVI viimast sedistust. 5.9 NAVIGATOR/SET vali Kasuta NAVIGATOR/RESET. M Kinnita . Turvaküsimus: NAVIGATOR/RESET? Kinnita M . NAVIGATOR/SET DONE uvatakse ja kompuuter lülitub automaatselt tagasi NAVIGATOR/SELECT algseadesse.
5.9 Andmete nullimine Kasuta RESET (nullimine) kui soovid kustutada järgnevaid andmeid TOUR DATA B ODO TOTAL B TOT RIDE TM B NAVIGATOR B LAP DATA Antud nullimised kustuvad andmed: B TOUR DATA: läbisõit, aeg, keskmine kiirus, maks. kiirus. B ODO TOTAL: üldläbisõit, läbisõit rattaga 1 ja 2 B TOTAL RIDE TM: kogu sõiduaja, sõiduaeg rattaga 1 ja 2. B NAVIGATOR: navigeerimise läbisõidu. B LAP DATA: ringiaja, ringi läbisõidu, keskmised ringiajad Kasuta ja sisene DATA RESET/SELECT. Kinnita M .
6. Ajafunktsioonid Kompuutril on kokku 7 ajafunktsiooni, kui ükski nendest on käivitatud on see sümbolina vasakul all servas kuvatud. Korraga saab kasuta ainult ühe ajamõõtmist. Mõõtmisvahemik on 0:00:00 tundi kuni 24.00:00 tundi. 1. STOPWATCH Manuaalne ajamõõtmine 2. TIMER1 1.Saab määrata aega, näiteks intervalltreeninguks TIMER 1 loeb aega tagasi kuni 0, siis on kuulda 1 helisignaal. Ja TIMER 1 alustab uuesti aja lugemist. 3. TIMER2 1.
6.1 Taimerite valik Kasuta SETTINGS/SELECT. Kinnita M . Hetkel on kompuuter sedistus funktsioonis, hoides C klahvi 3 sekundit, läheb kompuuter tagasi algseadesse. Kasuta ja sisene TIMER/SELECT. Kinnita M . Kasuta ja vali taimer millist soovid „Stopwatch“/“Countdown“/ Timer 1“/“Timer 2“/“Timer 1+2“/ Time Trial/Lap Timer Kompuuter läheb tagasi algseadesse SETTINGS/SELECT. Valitud ajamõõtja on nüüd saadaval funktsioonide all.
TIMER 1 või TAIMER 2 või COUNTDOWN Kinnita M . Number vilgub, valmis väärtuse sisestamiseks Sisesata tunnid. Kinnita M . Sisesta minutid. Kinnita M . Sisesta sekundid. Kinnita M . SET OK? Kas valmis? Kinnita M . TIMER 1 või TAIMER 2 või COUNTDOWN/SET DONE üks nendest tekstidest ilmub ekraanile ja kompuuter läheb tagasi algseadesse. SETTINGS/SELECT. Setting TIMER1+2 SETTINGS/SELECT. Kasuta Kinnita M . Hetkel on kompuuter sedistus funktsioonis, hoides C klahvi 3 sekundit, läheb kompuuter tagasi algseadesse.
Ekraanile ilmub tekst: TIME TRAIL/SET DONE Vilkuv number ootab numbri sisestust. Sisesta väärtus kasutades . Kompuuter naaseb algsedesse SETTINGS/SELECT Ringilugeja seadistamine: Taimer kasutamine ringide puhul saab valida, kas järgmine ring käivutub käsitsi või automaatselt. Kui valid „automaatselt“ siis tuleb kindlasti sisestada ka distants, pärast mida kompuuter teab uut ringi alustada. Edasi liikuda saab klahviga M . Korda kõikide numbritega nii. Kinnita M . LAP TIMER/SET OK? Kinnita M .
6.3 Taimeri kasutamine STOPPER (ajamõõtja) Alusta M . Lõpeta M . Nulli klahviga 7. T Ringiaegade taasesitamine: C hoia all 3 sekundit. TAIMER 1, TAIMER 2, TAIMER 1+2 Alusta M . Lõpeta M . Nulli klahviga C hoia all 3 sekundit. Tagasilugeja (COUNTDOWN) Alusta M . Lõpeta M . Nulli klahviga C hoia all 3 sekundit. AJAVÕTJA (TIME TRIAL) Alusta M . Lõpeta M . Nulli klahviga C hoia all 3 sekundit. LAP TAIMER Alusta esimest ringi klahviga M . Alusta kõiki teisi ringe klahviga C . Lõpeta klahviga M .
7. Tingimused ja garantii VDO Cycle Parts garanteerib toote garantii 5. aastaks, alates ostukuupäevast. Garantii alla kuuluvad materjal, kompuutri funktisoonide sihtotstabeline toimimine samuti saatja ja vastuvõtja toimimine. Kaablid ja patarei ei kuulu garantii alla. Ainult juhul kui pagendit avades avastatakse tehasepoolne defekt. Maaletooja Eestis: Veloplus OÜ Saku 3 11314 Tallinn Eesti Hoia kindlasti ostupaber alles. Tel. 6556977 www.veloplus.
8. Probleemid 9.
9. Tehnilised admed Kompuutripea: umbes 45x52x16mm, kaaluga 45g Alus juhtrauale: umbes 15g Saatja: umbes 20g Patarei: 3V, tüüp 2032 Saatja patarei: Kompuutri patarei eluiga umbes 600 töötundi. Patarei eluiga võib olla ka olliselt lühem, sõltub patarei tootjast, õhutemperatuurist Saatja patarei: eluiga umbes 1000 tundi. Patarei eluiga võib olla ka olliselt lühem, sõltub patarei tootjast, õhutemperatuurist www.vdocyclecomputing.com nual_X3DW_EE.
D Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem). Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw.
duit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux. I Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici) (Applicabile in i paesi dell‘Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata). Marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita.
SERIES-X nual_X3DW_EE.indd 32 CP-X3DW-BDA 1 / 1 www.cyclecomputing.com 13.01.
Series-X CZ X3DW FIN N S CZ ASENNUS JA KÄYTTÖOHJEKIRJA BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE S N FIN
FIN N S CZ CZ Johdanto Onnittelut. Valitsemasi VDO-tietokone on teknisesti erittäin korkealaatuinen tuote. Suosittelemme tämän käyttöohjeen lukemista huolellisesti, jotta osaat käyttää tietokoneesi mahdollisuuksia optimaalisesti. Saat kaikki käyttöä koskevat ohjeet sekä paljon muita hyödyllisiä vinkkejä. Toivotamme paljon iloa VDO-pyörätietokoneen kanssa ajoon.
FIN N S CZ CZ S N FIN 1. Näyttö Huoltoilmaisin Ilmaisee, että polkupyörä tulisi huoltaa. Huoltoväli voidaan asettaa pyörälle 1 ja pyörälle 2 yksilöllisesti. Näyttö voidaan jakaa 5 lohkoon: Lohkossa 1 Näytetään aina sen hetkinen kellonaika. Lohkossa 2 Ilmaistaan sen hetkinen poljinkierrosnopeus, kun poljinkierroslähetin on asennettuna (lisävaruste). Lisäksi näytöstä löytyvät ilmaisinelementit. Yksittäisten ilmaisimien kuvaus löytyy oikealta puolelta.
FIN N S CZ CZ 2. Käyttö Tämän tietokoneen käytön helpottamiseksi olemme kehittäneet EMC = Easy Menu Control -järjestelmän. EMC helpottaa tietokoneen käyttöä valikon tekstiohjauksen kautta samalla tavoin M = MENU DOWN UP C = CLEAR Toimintotilassa: Siirtyminen taaksepäin alivalikossa yhden valikkotason verran. B C Pidä C-painiketta 3 sekuntia painettuna: Ajastimen asetus nollaan. Asetustilassa: B Siirtyminen takaisin toimintotilaan. B Syötetyn tiedon korjaaminen.
FIN N S CZ Asettaminen Täällä voidaan asettaa aloitusarvo ja määrittää, onko kyseisestä aloitusarvosta laskettava eteen- vai taaksepäin. Lisätietoja on luvussa 5.7. B CZ Reset (Nollaus) NAVIGATOR nollataan Reset (Nollaus) -alivalikossa. Alivalikosta poistutaan painamalla uudelleen C . B 3.2 Ajastintoiminnot X3DW ssä on 7 eri valittavissa olevaa ajastinta. Näytössä näytetään kulloinkin valittuna oleva ajastin. STOPWATCH (Sekuntikello) Sekuntikellolla voidaan mitata mitä tahansa aikoja.
FIN N S CZ CZ Vaihe 3 Kiinnitä huomiota siihen, että kumitiiviste on tiiviisti paristolokeron kantta vasten. HUOMIO: Lähettimessä olevan anturimerkinnän täytyy tuolloin näyttää pinnoihin päin. Lähetin voidaan asentaa tilaolosuhteiden mukaan haarukan etupuolelle, haarukan isäpuolelle tai haarukan takapuolelle. >>> P04 Vaihe 4 Valitse joko ohjaustanko- tai etuasennus, käännä ohjaustankopidikkeen jalustaa sen mukaan 90°.
FIN N S CZ CZ S N FIN 4.6 Lähettimen tahdistus Nopeus-ja poljinkierrosnopeussignaalit (lisävaruste: tuotenro 7702) siirretään tietokoneeseen digitaalisesti ja koodattuna. Tämä tekniikka on vähemmän häiriöille altis kuin analoginen siirto. Siten ryhmän ajon yhteydessä ei tapahdu tietojen kerrostusta (ylikuulumista). Jotta tietokone opettelee lähettimen digitaaliset koodaukset, on tehtävä pariliitostahdistus: Vaihe 1 Aseta tietokone sitä varten ohjaustankopidikkeeseen.
FIN N S CZ CZ Rengaskoko säädetään renkaan valinnan kautta seuraavasti: Mene -painikkeella kohtaan SETTINGS/SELECT (Asetukset/ Valitse). Vahvista painamalla M . Tietokone on nyt asetustilassa (toimintotilaan palataan painamalla 3 sekunnin ajan C ). Mene -painikkeella kohtaan WHEELSIZE/SET (Rengaskoko/ Aseta). Vahvista painamalla M . MEASUREMENT/KMH (Mittaus/ kmh). Vahvista painamalla M tai siirry -painikkeella MPH-kohtaan.
FIN N S CZ CZ S N FIN 5.3 KELLON/HÄLYTYKSEN asettaminen Kellonajan säätäminen: Mene -painikkeella kohtaan SETTINGS/SELECT (Asetukset/ Valitse). Vahvista painamalla M . Laite on nyt asetustilassa (toimintotilaan palataan painamalla 3 sekunnin ajan C ). syöttämäsi minuuttiasetus painamalla M . CLOCK/ SET OK? (Kello/Asetus OK?) Vahvista painamalla M . Näyttöön tulee vahvistus: CLOCK/SET DONE (Kello/Asetus valmis). Automaattinen paluu kohtaan SETTINGS/SELECT (Asetukset/Valitse).
FIN N S CZ CZ 5.5 Vaihto pyörä 1/pyörä 2 VDO-tietokonetta voidaan käyttää 2 polkupyörässä. Kun vaihdetaan pyörästä 1 pyörään 2, tietokone tunnistaa pyörän 2 lähettimen. Tietokone vaihtaa tuolloin automaattisesti pyörään 2. Kaikki tiedot tallennetaan nyt pyörää 2 varten. Kun käytät t ietokonetta jälleen pyörässä 1, lähetin 1 tunnistetaan. Tietokone vaihtuu pyörää 1 varten. Tiedot tallennetaan nyt pyörää 1 varten. Valittu pyörä 1 tai 2 näytetään näytön vasemmassa ( ) alareunassa.
FIN N S CZ Siirry seuraavaan lukuun painamalla M . Toista vaiheet, kunnes viimeinen luku vilkkuu. Vahvista painamalla M . NAVIGATOR/SET OK? (Navigaattori/ Asetus OK?). Vahvista painamalla M . NAVIGATOR/SET DONE (Navigaattori/Asetus valmis) -vahvistus tulee näyttöön ja oma VDO-tietokone palaa automaattisesti valikkoon NAVIGATOR/ SELECT (Navigaattori/Valitse). Vihje: Navigaattori on automaattisesti käynnissä myös vaikka et ole säätänyt sitä. CZ -painikkeella: NAVIGATOR/ SELECT (Navigaattori/Valitse).
FIN N S CZ CZ 6. Ajastustoiminnot VDO-tietokoneessa on yli 7 eri ajastustoimintoa. Kun ajastustoiminnot ovat käynnissä, näytön alavasemmalla vilkkuu yleisesti -ilmaisimen kuvake. Voit aktivoida aina vain yhden seitsemästä (7) ajastustoiminnosta. Asetus-/mittausalue kaikille ajastustoiminnoille on 0:00:00 h - 24:00:00 h 1. STOPWATCH (Sekuntikello) Manuaalinen sekuntikello ajoajan mittaukseen tietyiltä matkaosuuksilta. 2. TIMER 1 (Ajastin 1) Voit ohjelmoida ajan, esim. intervalliharjoittelua varten.
FIN N S CZ Valitse -painikkeella asetettava ajastin TIMER 1 (Ajastin 1) TIMER 2 (Ajastin 2) B COUNTDOWN (Lähtölaskenta). Vahvista painamalla M . Vilkkuvat luvut ovat valmiita säädettäviksi. Tunnit säädetään -painikkeella. Vahvista painamalla M . Sekunnit säädetään -painikkeella. Vahvista painamalla M . B B SET OK? (Asetus OK?) Vahvista painamalla M .
FIN N S CZ CZ 6.3 Ajastimen käyttö STOPWATCH (Sekuntikello) Käynnistä painamalla M . Pysäytä painamalla M . Nollaa painamalla C -painiketta 3 sekunnin ajan. TIMER 1, TIMER 2, TIMER 1+2 (Ajastin 1, Ajastin 2, Ajastin 1+2) Käynnistä painamalla M . Pysäytä painamalla M . Nollaa painamalla C -painiketta 3 sekunnin ajan. COUNTDOWN (Lähtölaskenta) Käynnistä painamalla M . Pysäytä painamalla M . Nollaa painamalla C -painiketta 3 sekunnin ajan. TIME TRIAL (Aika-ajo) Käynnistä painamalla M .
FIN N S CZ CZ 8. Ongelmaetsintä Tässä on luettelo mahdollisista vioista, niiden syistä ja ratkaisuista: Vika Mahdollinen syy Ratkaisu Näytössä puoli lohkoa (esim.
FIN N S CZ CZ Innledning Gratulerer. Ved å velge en VDO-computer har du besluttet deg for et apparat av svært høy teknisk verdi. For at få størst mulig utbytte av computeren, anbefaler vi at du leser denne brukerveiledningen grundig. Den inneholder alle anvisninger for betjening, samt nyttige tips til anvendelsen. Vi ønsker deg god fornøyelse og masse kjøreglede med din VDO-sykkelcomputer.
FIN N S CZ CZ S N FIN 1. Displayet Serviceindikator Viser at sykkelen trenger service. Du kan stille inn serviceintervallet individuelt for Sykkel 1 og Sykkel 2. Displayet er delt opp i 5 områder: Område 1 Viser alltid det aktuelle klokkeslettet. Område 2 Viser den aktuelle kadens (pedalomdreininger pr. minutt), hvis kadenssenderen er installert (ekstrautstyr). Dessuten inneholder displayet forskjellige indikatorer. Beskrivelsen av de enkelte indikatorene finner du på høyre side.
FIN N S CZ CZ 2. Betjening For at betjeningen av computeren skal være så enkel som mulig, har vi utviklet systemet EMC = Easy Menu Control. EMC letter betjeningen av computeren ved hjelp av fulltekstmenyer som anvendes på de fleste mobiltelefoner. M = MENU DOWN UP C = CLEAR I funksjonsmodus: Gå opp et nivå fra en undermeny B Hold C inne i 3 sekunder: Nullstill timer. I innstillingsmodus: B Gå tilbake til funksjonsmodus. B Rette en inntasting. B Gå et tall tilbake.
FIN N S CZ Innstilling Her kan du stille inn en startverdi og bestemme om det skal telles opp eller ned fra denne. Flere opplysninger i kapittel 5.7. B CZ Reset (nullstill) I undermenyen Reset nullstiller du NAVIGATOR Undermenyen forlates igjen med C . 3.2 Timer-funksjoner X3DW har 7 forskjellige valgbare timere. Kun den valgte timeren vises i displayet. STOPWATCH Med stoppeklokken kan du måle tider etter behov. Maksimal verdi: 23:59:59 TT:MM:SS.
FIN N S CZ CZ ADVARSEL: Sensormarkeringen på senderen skal peke mot eikene. Senderen kan alt etter plassforholdene monteres på gaffelens forside, bakside eller innerside. >>> P04 Trinn 4 Avhengig av montering på styre eller ramme dreies foten på styreholderen 90°. Dette gjøres ved å løsne holderens skruer, ta ut foten, dreie den 90°, sette den i, og spenne til skruene igjen. Trinn 2 Legg clip-magneten på en ytterliggende eike. Den sølvfargede magnetkjernen skal peke mot senderen.
FIN N S CZ CZ 4.6 Paring av sender Hastighets- og tråkkfrekvenssignaler (Alternativ: Artikkelnr. 7702) overføres digitalt og kodet til din datamaskin. Denne teknikken er mindre utsatt for feil enn analog overføring. Dermed kommer oppstår ikke dataoverlegg ved kjøring i gruppen (ingen Cross Talk). For at computeren skal lære de digitale kodene til senderen, må det foretas en pairing: ADVARSEL: Pairing-tiden er aktiv i 5 minutter.
FIN N S CZ CZ til SETTINGS/SELECT. Med Bekreft med M . Du er nå i innstillingsmodus (med C i 3 sekunder går du tilbake til funksjonsmodus). WHEELSIZE/BIKE 1 (med til innstilling for Sykkel 2). Bekreft med M . Med til WHEELSIZE/SET. Bekreft med M . TYRE SELECT/--SELECT-Med velger du nå dekket ditt. Bekreft med M . >>> P07 Ved manuell angivelse av hjulstørrelsen skal du først måle sykkelens hjulomkrets. Trinn 1 Anbring forhjulets ventil helt loddrett mot underlaget.
FIN N S CZ CZ S N FIN 5.3 Innstilling av KLOKKE/ALARM Slik stiller du klokken: til SETTINGS/SELECT. Med Bekreft med M . Du er nå i innstillingsmodus (med C i 3 sekunder går du tilbake til funksjonsmodus). Med ztil CLOCK/ALARM/ SET. Bekreft med M . CLOCK/SET OK? Bekreft med M . Displayet bekrefter: CLOCK/SET DONE. Automatisk retur til SETTINGS/SELECT Slik stiller du inn alarmen: til SETTINGS/SELECT. Med Bekreft med M .
FIN N S CZ CZ 5.5 Skift mellom Sykkel 1/Sykkel 2 Din VDO-computer kan anvendes til 2 sykler. Når du skifter fra Sykkel 1 til Sykkel 2, registrerer computeren senderen på Sykkel 2. Computeren stiller automatisk om til Sykkel 2. Alle data lagres nå for Sykkel 2. Når du senere igjen bruker computeren på Sykkel 1, registreres senderen på Sykkel 1. Computeren stiller automatisk om til Sykkel 1. Data lagres nå for Sykkel 1. Den valgte Sykkel 1 eller 2 vises nederst til venstre i displayet ( ).
FIN N S CZ CZ NAVIGATOR/SET DONE vises som bekreftelse, og VDO-computeren vender automatisk tilbake til menyen NAVIGATOR/SELECT. Merk: Navigator teller alltid automatisk med, også når du ikke har stilt den inn. Nullstilling av navigatoren: NAVIGATOR/SET. Med til NAVIGATOR/RESET Bekreft med M . Sikkerhetsspørsmål: NAVIGATOR/RESET? Bekreft med M . NAVIGATOR/RESET DONE vises kort, og din VDOcomputer vender automatisk tilbake til menyen NAVIGATOR/SELECT. Med til NAVIGATOR/SELECT Bekreft med M . 5.
FIN N S CZ CZ 6. Timing-funksjoner Din VDO-computer har 7 forskjellige timingfunksjoner. Når en av timing-funksjonene er i gang, blinker -indikatorsymbolet i displayet som hovedregel. Du kan alltid kun aktivere én timing-funksjon blant de 7 mulige. Innstillingsområdet for alle timingfunksjoner er 0:00:00 h til 24:00:00 h. 1. STOPWATCH Manuell stoppeklokke til måling av kjøretid for en gitt avstand eller strekning. 2. TIMER 1 Du kan programmere en tid, f.eks. til intervalltrening.
FIN N S CZ CZ Velg den timeren som skal stilles inn med TIMER 1 TIMER 2 B COUNTDOWN Bekreft med M . Blinkende tall er klare til innstilling. Still inn timeren med . Bekreft med M . Still inn minutter med . Bekreft med M . Still inn sekunder med . Bekreft med M . . B B SET OK? Bekreft med M . Angi det ønskede antall gjentakelser (f.eks. ved intervalltrening) med Bekreft med M . . for tidkjøringen. Still inn de blinkende tallene med . Skift til neste tall med M . Gjenta frem til siste tall.
FIN N S CZ CZ 6.3 Betjening av timeren 7. Garantibetingelser STOPWATCH Start med M . Stopp med M . Nullstill med C i 3 sekunder . VDO Cycle Parts gir garanti for din VDO-computer i 5 år fra kjøpsdatoen. Denne garantien omfatter materiale- og produksjonsfeil for selve computeren, sensor/sender og styreholderen. Ledninger og batterier, samt monteringsmaterialer er ikke omfattet av garantien.
FIN N S CZ CZ 8. Feilsøking Her er en liste over mulige feil, årsakene til disse og hvordan de kan rettes: Feil Mulig årsak Løsning Halve områder i visningen (f.eks.
FIN N S CZ CZ Förord Gratulerar! När du har skaffat en VDO cykeldator har du valt ett tekniskt högklassigt instrument. För att du ska kunna utnyttja datorns potential optimalt rekommenderar vi att du läser den här bruksanvisningen noggrant. Förutom alla anvisningar för användningen får du också många nyttiga tips. Vi hoppas du får mycket glädje av din VDO cykeldator.
FIN N S CZ CZ S N FIN 1. Displayen Serviceindikator Visar att cykeln bör lämnas till service. Serviceintervallerna kan ställas in individuellt för cykel 1 och cykel 2. Displayen är indelad i fem segment: Segment 1 Visar alltid aktuell klocktid. Segment 2 Visar aktuell kadens (trampfrekvens) om kadenssändaren är installerad (tillval). På displayen finns dessutom indikatorsymboler. Beskrivningen av de olika indikatorerna finns på högra sidan. 60 X3DW Segment 3 Visar aktuell hastighet.
FIN N S CZ CZ 2. Hantering För enkel hantering av din cykeldator har vi utvecklat vårt EMC-system (Easy Menu Control), EMC gör hanteringen av datorn enklare tack vare f ulltextmenyer som på de flesta M = MENU DOWN UP C = CLEAR I funktionsläget: Gå upp en menynivå från undermenyn. B Håll knappen C intryckt i 3 sekunder: Timern nollställs. I inställningsläget: B Gå tillbaka till funktionsläget. B Korrigera en inmatning. B Gå tillbaka en siffra.
FIN N S CZ CZ Inställning Här kan du ställa in ett startvärde och bestämma om räknaren ska gå framåt eller bakåt från detta startvärde. Mer information finns i avsnitt 5.7. B Reset I undermenyn Reset kan du nollställa navigatorn. Med knappen C lämnar du undermenyn. S N FIN 1 startas igen eller antalet varv överskrider 30. B Sparade varvdata kan tas fram med: B SETTINGS/SELECT B LAP DATA/RECALL Sparade varvdata raderas och skrivs över när varv 3.2 Timerfunktioner 3.
FIN N S CZ OBS: Sensormarkeringen på sändaren måste vetta mot ekrarna. Beroende på utrymmet kan sändaren monteras antingen på gaffelns framsida, på insidan eller baktill på gaffeln. >>> P04 Steg 2 Ekermagneten fästs på en yttereker. Den silverfärgade magnetkärnan ska sitta i riktning mot sändaren. Rikta in magneten mot sensormarkeringen på sändaren med ca 1 – 5 mm avstånd. Steg 3 Rikta in och fixera sändare och magnet definitivt: Dra åt kabelbandet hårt och tryck kraftigt på magneten. 4.
FIN N S CZ CZ 4.6 Synkronisering av sändaren Hastighets- och kadenssignalerna (tillval: artikel nr 7702) överförs digitalt och kodat till datorn. Den här tekniken är mindre störningskänslig än analog överföring. På så sätt blir det ingen dataöverlagring (inget Cross Talk) vid cykling i grupp. För att datorn ska lära in sändarens digitala kodning måste en synkronisering göras. Steg 1 Placera datorn i hållaren på styret. Indikeringen för hastighet och kadens blinkar.
FIN N S CZ CZ Så här ställer du in däckstorleken genom att välja däck: Med går du till SETTINGS/ SELECT. Bekräfta med M . Du är nu i inställningsläget (med C – 3 sekunder kommer du tillbaka till funktionsläget). Med går du till WHEELSIZE/ SET. Bekräfta med M . MEASUREMENT/KMH. Bekräfta med M , eller gå med till MPH. WHEELSIZE/BIKE 1 (med DOWN kommer du till inställning för cykel 2). Bekräfta med M . Steg 4 Gör ett nytt märke på detta ställe. Steg 5 Mät avståndet mellan de båda markeringarna.
FIN N S CZ CZ S N FIN 5.3 Inställning klocka / alarm Så här ställer du in klockan: går du till SETTINGS/ Med SELECT. Bekräfta med M . Du är nu i inställningsläget (med C – 3 sekunder kommer du tillbaka till funktionsläget). Med går du till CLOCK/ ALARM/SET. Bekräfta med M . CLOCK/ALARM/CLOCK SET. Bekräfta med M . CLOCK/ALARM/24-H-MODE (med kan du ställa om till 12-timmarsvisning). Bekräfta med M . CLOCK...SET HOUR/CONTINUE. Med ställer du in timme. Bekräfta timinställningen med M. CLOCK...
FIN N S CZ CZ 5.5 Växla mellan cykel 1 och cykel 2 Din VDO dator kan användas på två cyklar. När du byter från cykel 1 till cykel 2 känner datorn igen sändaren på cykel 2. Datorn ställs automatiskt om till cykel 2. Alla data sparas nu för cykel 2. När du använder datorn på cykel 1 igen, känner den igen sändare 1. Datorn ställs om till cykel 1. Alla data sparas nu för cykel 1. X3DW BIKE 1…SET DISTANCE/CONTINUE. De blinkande siffrorna kan ställas in med .
FIN N S CZ CZ Bekräfta med M . NAVIGATOR/SET OK? Bekräfta med M . Som bekräftelse visas NAVIGATOR/SET på displayen. VDO datorn går automatiskt tillbaka till inställningsmenyn NAVIGATOR/SELECT. Obs: Navigatorn är automatiskt igång även om du inte har ställt in den. Nollställning av navigatorn: NAVIGATOR/SET. Med DOWN byter du till NAVIGATOR/RESET. Bekräfta med M . Säkerhetsfråga: NAVIGATOR/RESET? Bekräfta med M . Som bekräftelse visas NAVIGATOR/RESET DONE på displayen.
FIN N S CZ CZ 6. Timingfunktioner I din VDO dator finns 7 olika timingfunktioner. När någon av timingfunktionerna är igång blinkar alltid indikatorsymbolen nedtill till vänster på displayen. Av de 7 möjliga timingfunktionerna kan bara en åt gången aktiveras. Inställnings- och mätområdet för samtliga timingfunktioner är 0:00:00 till 24:00:00. 1. Stoppur (STOPWATCH) Manuellt stoppur för registrering av körtiden för bestämda vägavsnitt. 2. TIMER 1 Du kan programmera in en tid t.ex. för intervallträning.
FIN N S CZ Med väljer du önskad timer: TIMER 1 TIMER 2 B COUNTDOWN Bekräfta med M . De blinkande siffrorna anger att inställningen kan påbörjas. Ställ in timme med Ställ in timme med . Bekräfta med M . Ställ in minuter med . Bekräfta med M . Ställ in sekunder med . Bekräfta med M . B B CZ TIMER 1+2 …SET REPEATS/ CONTINUE. Med väljer du önskat antal upprepningar (t.ex. vid intervallträning). Bekräfta med M . Med ställer du in den blinkande siffran. Med M växlar du till nästa siffra.
FIN N S CZ CZ 6.3 Användning av timern 7. Garantivillkor Stoppur (STOPWATCH) Startas med M . Stoppas med M . Återställs med C – 3 sekunder. För denna VDO cykeldator lämnar VDO Cycle Parts 5 års garanti från inköpsdatum. Garantin omfattar material- och tillverkningsfel på själva datorn, på sensorn/sändaren och hållaren. Kablar och batterier samt monteringsmaterial omfattas i nte av garantin.
FIN N S CZ CZ 8. Felsökning Här följer en lista över möjliga fel, deras orsaker och vad du kan göra för att avhjälpa dem. Fel Möjlig orsak Åtgärd På displayen visas halva segment (t.ex.
FIN N S CZ CZ Úvod Obsah Blahopřejeme. Výběrem cyklocomputeru VDO jste zvolili technicky velmi vyspělé zařízení. Abyste byli schopni nový cyklocomputer optimálně využít, doporučujeme pozorně prostudovat návod. Naleznete zde pokyny k manipulaci, ale i užitečné rady. 1. Displej 88 2. Operační systém 90 3. Funkce 3.1 Informační funkce 3.2 Funkce časovače 3.3 Možnost volby frekvence šlapání 91 91 92 93 4. Instalace 4.1 Montáž senzoru, magnetu a držáku 4.2 První zapnutí computeru 4.
FIN N S CZ CZ 1. Displej Indikátor údržby kola Displej lze rozdělit na 5 částí: Část 1 Vždy zobrazuje hodiny. Část 2 Ukazuje aktuální kadenci, pokud je nainstalován její vysílač (možnost volby). Na displeji dále najdete také indikační prvky. Popis jednotlivých indikátorů najdete na pravé straně. 88 X3DW Část 3 Ukazuje okamžitou rychlost. Část 4 Ukazuje název funkce zobrazené v textovém řádku nebo jinou informaci. Část 5 Ukazuje v horním textovém řádku typ zvolené funkce.
FIN N S CZ CZ 2. Operační systém Pro jednoduché ovládání cyklocomputeru jsme vyvinuli operační systém EMC = Easy Menu Control. EMC usnadňuje ovládání cyklocomputeru prostřednictvím fulltextového navigačního menu, které se používá u většiny mobilních telefonů. Indikátory menu na displeji ukazují prostřednictvím blikání, že jsou k dispozici další možné volby. Čtyři tlačítka ovládající funkce a nastavení umožňují pohodlnou manipulaci.
FIN N S CZ Nastavení Zde můžete nastavit a určit výchozí hodnotu i to, zda se vzdálenost má od ní odečítat nebo načítat. Více podrobností najdete v kapitole 5.7. B CZ Reset V podmenu Reset vynulujete NAVIGATOR. Podmenu opustíte pomocí tlačítka C . S N FIN SETTINGS/SELECT B LAP DATA/RECALL Uložené údaje mezičasů se vymažou a nově přepíší, když se znovu spustí mezičas 1, nebo se překročí 30 mezičasů. B B zpět k nule. Na konci odpočítávání zazní pípnutí. Spusťte pomocí M . Zastavte pomocí M .
FIN N S CZ POZOR: Označení snímače na vysílači musí směřovat k paprskům. Vysílač může být namontován podle umístění cyklocomputeru vpředu, uprostřed nebo vzadu na vidlici. >>> P04 Krok 2 Magnet namontujte na paprsek předního kola. Nastavte střed magnetu proti značce na senzoru (vzdálenosti 1 až 5 mm). Krok 3 Dokončete montáž senzoru a magnetu: utáhněte plastové pásky a dotáhněte magnet. Krok 4 Rozhodněte se, zda chcete namontovat držák na řidítka nebo představec.
FIN N S CZ CZ 4.6 Synchronizace vysílače Cyklocomputer funguje na principu digitálně kódovaného, bezdrátového přenosu rychlosti a kadence (možnost volby: výrobek č. 7702) Digitální přenos je méně citlivý k rušení než běžný analogový radiový přenos. Data se přenášejí digitálně a kódovaně. Při jízdě ve skupině nedochází k rušení vašeho cyklocomputeru signály z jiných vysílačů. Aby computer rozpoznal digitální kódování vysílače rychlosti a kadence, je nutno provést synchronizaci.
FIN N S CZ CZ Nastavení obvodu pneumatiky prostřednictvím výběru obvodu pneumatiky: WHEELSIZE/BIKE 1 (tlačítky k nastavení pro kolo 2). Potvrďte pomocí M . Listuje tlačítky k SETTINGS/SELECT. Potvrďte pomocí M . Nyní se nacházíte v režimu nastavení (přidržením tlačítka C přidržením tlačítka. WHEELSIZE/TYRE SELECT. Potvrďte pomocí M . TYRE SELECT/--SELECT-Prostřednictvím tlačítek nyní vyberte obvod pneumatiky M .
FIN N S CZ CZ S N FIN 5.3 Nastavení hodin/alarmu Jak nastavit hodiny: Listujte tlačítky k SETTINGS/SELECT. Potvrďte pomocí M . Nacházíte se v režimu nastavení (stisknutím C po dobu 3 sekund přejdete zpět do režimu funkcí). Listujte tlačítky ke CLOCK/ ALARM/SET. M Potvrďte pomocí . Na displeji se zobrazí potvrzení: CLOCK/SET DONE Automatické vrácení k SETTINGS/SELECT. Jak nastavit alarm: Listujte tlačítky SETTINGS/SELECT. Potvrďte pomocí M .
FIN N S CZ CZ 5.5 Přepínání mezi obvodem kola 1 a obvodem kola 2 VDO cyklocomputer lze zároveň používat na 2 jízdních kolech. Pokud střídáte kolo 1 za kolo 2, rozpozná cyklocomputer vysílač kola 2. Cyklocomputer se potom automaticky přepne na kolo 2. Všechny údaje se nyní ukládají pro kolo 2. Když cyklocomputer opět používáte na kole 1, computer rozpozná vysílač 1 a přepne se na kolo 1. Údaje se nyní ukládají pro kolo 1. >>> P03 Vybrané kolo 1 nebo 2 se z obrazí na displeji vlevo dole ( ).
FIN N S CZ CZ NAVIGATOR/SET OK? Potvrďte pomocí M . NAVIGATOR/SET DONE se zobrazí k potvrzení a váš VDO computer automaticky přejde zpět do menu NAVIGATOR/SELECT. NAVIGATOR/SET. Přejděte tlačítky k NAVIGATOR/ RESET. Potvrďte pomocí M . Poznámka: Navigátor je vždy automaticky zapnutý, i když jste ho nenastavili. Ujišťovací zpětný dotaz: NAVIGATOR/RESET? Potvrďte pomocí M .
FIN N S CZ CZ 6. Funkce měření času Cyklocomputer VDO je vybaven 7 časovači. Pokud je některý z časovačů aktivní, bliká symbol v levé dolní části displeje. Aktivovat můžete vždy pouze jeden z časovačů z celkového počtu 7. Rozsah nastavení/měření všech časovačů: 0:00:00 až 24:00:00 hodin. 5. COUNTDOWN Můžete naprogramovat časový úsek, ze kterého se čas odpočítává. Jednoduché pípnutí označuje konec funkce COUNTDOWN. 6. TIME TRIAL Manuálně ovladatelné stopky k měření časových úseků jízdy.
FIN N S CZ Vyberte pomocí tlačítek časovač, který má být nastaven: B TIMER 1 B TIMER 2 B COUNTDOWN Potvrďte pomocí M . Blikající číslice jsou připraveny k nastavování. Nastavte hodiny pomocí tlačítek . Potvrďte pomocí M . Nastavte minuty pomocí tlačítek . Potvrďte pomocí M . Nastavte sekundy pomocí tlačítek . Potvrďte pomocí M . SET OK? Potvrďte pomocí M . TIMER 1 nebo TIMER 2 nebo COUNTDOWN/SET DONE se krátce zobrazí a váš VDO computer se automaticky vrátí k SETTINGS/SELECT.
FIN N S CZ CZ 6.3 Ovládání časovače STOPWATCH Spusťte pomocí M . Zastavte pomocí M . Resetujte přidržením tlačítka C po dobu 3 sekund. TIMER 1, TIMER 2, TIMER 1+2 Spusťte pomocí M . Zastavte pomocí M . Resetujte přidržením tlačítka C po dobu 3 sekund. COUNTDOWN Spusťte pomocí M . Zastavte pomocí M . Resetujte přidržením tlačítka C po dobu 3 sekund. TIME TRIAL Spusťte pomocí M . Zastavte pomocí M . Resetujte přidržením tlačítka C po dobu 3 sekund. LAP TIMER Spusťte 1. mezičas pomocí M .
FIN N S CZ CZ 8. Odstraňování závad Zde najdete seznam možných závad, jejich pravděpodobných příčin a možnosti jejich odstranění: Závada Pravděpodobná příčina Způsob opravy Údaje na displeji se zobrazují částečně (např.
FIN Tämän tuotteen turvallinen hävittäminen (elektroniikka ja sähkölaitteet) Oheinen merkintä tuotteessa tai tuotteen oheismateriaalissa merkitsee, että tätä tuotetta ei tule hävittää kotitalousjätteen mukana sen elinkaaren päätyttyä. Hallitsemattomasta jätteenkäsittelystä ympäristölle ja kanssaihmisten terveydelle aiheutuvien vahinkojen välttämiseksi tuote tulee käsitellä muista jätteistä erillään. Jäte on hyvä kierrättää raaka-aineiksi kestävän ympäristö-kehityksen takia.
CP-X3DW-BDA 3/1 www.cyclecomputing.
Series-X JP X3DW GB Instruction Manual SLO Navodila Za Uporabo PL Instrukcja obslugi licznika JP 取扱説明書 PL SLO GB
GB SLO PL JP JP Preface Table of contents Congratulations With your selection of a VDO computer you have opted for a technically very high quality appliance. In order to fully benefit from the potential of the computer, we recommend that you carefully read this manual. It contains all operating instructions and many other useful tips. 1. Display 4 2. Operation 6 3. Functions 3.1 Information functions in function mode 3.2 Timer-Functions 3.
GB SLO PL JP JP PL SLO GB 1. Display Service indicator Shows that your bike should go for a service. You can set the service interval individually for bike 1 and bike 2. The display can be divided into 5 sections: Section 1 always shows the current time. Section 3 shows the current speed. Section 2 shows the current cadence, if the cadence transmitter is installed (optional). Section 4 shows the value of the display function/ information that you selected.
GB SLO PL JP JP 2. Operation To make your computer easy to use, we have developed the EMC Easy Menu Control system. The EMC makes your computer easier to operate by means of a full text menu guidance, as is used on most mobile phones. M = MENU DOWN UP C = CLEAR In function mode: Jump back a menu level from the submenu. B Hold C for 3 seconds: Set timer back to zero. In setting mode: B Jump back to function mode. B Correct an entry. B Jump back a digit.
GB SLO PL JP NAVIGATOR/SELECT SELECT shows that there is a submenu for the main NAVIGATOR menu. You open the submenu with M . B Set You can set a starting value here and decide whether the counter counts forwards or backwards from JP this starting value. Further details in Chapter 5.7. B Reset In the reset submenu you set the NAVIGATOR back to zero. You leave the submenu by pressing C again. 3.2 Timer-Functions The X3DW has 7 different selectable timers.
GB SLO PL JP JP Depending on the room available, the transmitter can be fitted at the front on the forks, inner side of the fork or backside of the forks. >>> P04 by 90° accordingly. To do so, undo the screws in the holder, take out the foot and turn it 90°, insert and tighten the screws again. step 2 Place spoke magnet around an outer spoke. The silver middle of the magnet points towards the transmitter. Align the magnet to the sensor mark on the transmitter with a gap of about 1 – 5 mm.
GB SLO PL JP JP 4.6 Transmitter pairing The speed and cadence signals (Option: Item no. 7702) will be transmitted digitally and encoded to your computer. This technology is less prone to problems than analogue transmission. This way, when riding in a group there are no data overlaps (cross talk). So that the computer acquires the digital encodings from the transmitter, a pairing must be made: step 1 Place the computer into the handlebar holder. The display for the speed and the cadence now flashes.
GB SLO PL JP JP How to set the tyre size by selecting the tyre: Using go to SETTINGS/ SELECT. Confirm with M . You are now in setting mode (pressing C for 3 seconds gets you back to function mode). Using up/down go to WHEELSIZE/SET. Confirm with M . MEASUREMENT/KMH. Confirm with M or to change to MPH. WHEELSIZE/BIKE 1 (use go to setting for bike 2). Confirm with M . to WHEELSIZE/ TYRE SELECT. Confirm with M . step 6 Enter the wheel circumference measured in this way into your VDO computer.
GB SLO PL JP JP PL SLO GB 5.3 Setting the clock/alarm How to set the clock: go to SETTINGS/ Using SELECT. Confirm with M You are now in setting mode (pressing C for 3 seconds gets you back to function mode). Using go to CLOCK/ALARM/ SET. Confirm with M . CLOCK/ALARM/CLOCK SET. Confirm with M . CLOCK/ALARM/24-H-MODE. You can switch to 12-H mode using . Confirm with M . CLOCK...SET HOUR/CONTINUE Set the hours using . Confirm the hour setting with M . CLOCK...
GB SLO PL JP JP 5.5 Switch from bike 1 to bike 2 Your VDO computer can be used on 2 bikes. If you switch from bike 1 to bike 2, the computer recognises the transmitter from bike 2. The computer then automatically switches to bike 2. All data are now saved for bike 2. When you use the computer again on bike 1, transmitter 1 is recognised. The computer switches to bike 1. The data are now saved for bike 1. BIKE SERVICE/BIKE 1 (use to switch to bike 2) Confirm with M .
GB SLO PL JP Access next digit with M . Repeat steps until last digit is flashing. Confirm with M . NAVIGATOR/SET OK? Confirm with M . NAVIGATOR/SET DONE appears as confirmation and your VDO computer automatically returns to the NAVIGATOR/SELECT menu. Note: The navigator always runs automatically at the same time, even if you have not set it. Set navigator back to zero: JP NAVIGATOR/SET Using switch to NAVIGATOR/RESET. Confirm with M . Security question: NAVIGATOR/RESET? Confirm with M .
GB SLO PL JP JP 6. Timer functions Your VDO computer has 7 different timing functions. When one of the timing functions is running, the symbol always flashes at the bottom left of the display. You can only activate one timing function from the 7 available at any one time. The setting/ measuring range for all timing functions is 0:00:00 h to 24:00:00 h. 1. STOPWATCH Manual stopwatch for measuring the ride time for certain route sections. 2. TIMER 1 You can program a time, e.g. for interval training.
GB SLO PL JP Using select the timer you want to set: TIMER 1 TIMER 2 B COUNTDOWN Confirm with M . flashing digits are ready to be set. Set hours using . Confirm with M . Set minutes using . Confirm with M . Set seconds using . Confirm with M . B B SET OK? Confirm with M . TIMER 1 or TIMER 2 or COUNTDOWN/SET DONE appears briefly and your VDO computer automatically returns to SETTINGS/SELECT. Setting TIMER 1+2: Using go to SETTINGS/SELECT Confirm with M .
GB SLO PL JP JP 6.3 Operating the timers STOPPWATCH Start with M . Stop with M . Reset with PL SLO GB 7. Terms of guarantee Recalling lap data: C for 3 seconds. TIMER 1, TIMER 2, TIMER 1+2 Start with M . Stop with M . Reset with C for 3 seconds. COUNTDOWN Start with M . Stop with M . Reset with C for 3 seconds. TIME TRIAL Start with M . Stop with M . Reset with C for 3 seconds. LAP TIMER Start the 1st lap with M . Start all other laps with C . Stop with M .
GB SLO PL JP JP 8. Troubleshooting Here you can find a list of possible faults, their causes and what you can do about them: Error Possible cause Correction Half segments on the display (e.g.
GB SLO PL JP JP Predgovor Kazalo Čestitamo. Z izbiro računalnika VDO ste se odločili za tehnično zelo kakovostno napravo. Da bi lahko potencial računalnika optimalno izrabili, vam priporočamo, da ta navodila skrbno preberete. Vsebujejo vse navodila za uporabo in številne dodatne napotke. 1. Zaslon 32 2. Upravljanje 34 3. Funkcije 3.1 Informacijske funkcije 3.2 Funkcija časovnika 3.3 Frekvenca kadence (opcija) 35 35 36 37 4. Namestitev sistema 4.
GB SLO PL JP JP 1. Zaslon Zaslon lahko razčlenimo v 5 segmentov: Segment 1 vedno prikazuje trenutno uro. Segment 2 prikazuje trenutno kadenco, če je nameščen oddajnik kadence (opcija). Na zaslonu se pojavljajo tudi indikatorski elementi. Opis posameznih kazalnikov najdete na desni strani. 32 X3DW Segment 3 prikazuje trenutno hitrost. Segment 4 prikazuje vrednost funkcije prikaza/informacije, ki ste jo izbrali.
GB SLO PL JP JP 2. Upravljanje Za enostavno upravljanje vašega računalnika smo razvili sistem EMC = Easy Menu Control. EMC olajša upravljanje računalnika s pomočjo vodenja skozi meni s celotnim besedilom, kakršno se uporablja pri večini mobilnih telefonov. Indikatorji menija na zaslonu z utripanjem prikazujejo, da so na voljo dodatne možnosti izbire. Upravljanje v funkcijskem načinu in nastavitvenem načinu poteka s pomočjo 4 tipk.
GB SLO PL JP Nastavitev Tukaj lahko nastavite startno vrednost in določite, ali naj števec šteje od te startne vrednosti naprej ali nazaj. Nadaljnje podrobnosti so v poglavju 5.7. B JP Reset (ponastavitev) V podmeniju Reset NAVIGATOR ponastavite na nič. Podmeni spet zapustite s C . B 3.2 Funkcija časovnika X3DW ima 7 različnih časovnikov, ki jih je mogoče izbrati. Na zaslonu se prikazuje le časovnik, ki je trenutno izbran. STOPWATCH S štoparico lahko poljubno merite čase.
GB SLO PL JP Oddajnik lahko glede na prostorske okoliščine montirate spredaj na vilice, na notranji strani vilic ali zadaj na vilice. 2. korak: Magnet za napero položite okoli zunanje napere. Srebrno jedro magneta ob tem kaže proti oddajniku. Magnet poravnajte z označbo za senzor na oddajniku na razdalji pribl. 1–5 mm. 3. korak: Oddajnik in magnet dokončno poravnajte in fiksirajte; vezice za kable zategnite, magnet pa močno stisnite. 4. korak: Odločite se za montažo na krmilo ali 4.
GB SLO PL JP JP 4.6 Kalibriranje oddajnika Signali hitrosti in kadence (opcija: št. artikla 7702) se digitalno in kodirano prenašajo na vaš računalnik. Ta tehnika je manj občutljiva na motnje kot analogni prenos. Tako pri vožnji v skupini ne pride do prekrivanja podatkov (brez navzkrižnega razveljavljanja). Da se računalnik nauči digitalnega kodiranja oddajnika, ju je treba povezati: 1. korak: V ta namen računalnik vstavite v držalo za krmilo. Prikaz za hitrost in kadenco sedaj utripa.
GB SLO PL JP JP Z v SETTINGS/SELECT. Potrdite z M . Sedaj se nahajate v nastavitvenem načinu (s C – 3 sekunde se vrnete nazaj v funkcijski način). MEASUREMENT/KMH Potrdite z M ali za spremembo v MPH. WHEELSIZE/TYRE SELECT: Potrdite z M . TYRE SELECT/--SELECT-Z sedaj izberite vaše pnevmatike. Potrdite z M . Prikaže se kontrolno vprašanje: „Tyresize“/SELECT OK? Če prikazana velikost pnevmatik ustreza velikosti, ki jo želite izbrati, potrdite z M . Zaslon potrdi WHEELSIZE/SET DONE.
GB SLO PL JP JP PL SLO GB 5.3 Nastavitev Ura/Alarm Tako nastavite uro: Z v SETTINGS/SELECT. Potrdite z M . Sedaj se nahajate v nastavitvenem načinu (s C – 3 sekunde se vrnete nazaj v funkcijski način). Tako vključite alarm: Z v CLOCK/ALARM/SET. Potrdite z M . Z v SETTINGS/SELECT. Potrdite z M . Sedaj se nahajate v nastavitvenem načinu (s C – 3 sekunde se vrnete nazaj v funkcijski način). CLOCK/ALARM/CLOCK SET Potrdite z M . Z v CLOCK/ALARM/ CLOCK SET. Potrdite z M .
GB SLO PL JP JP 5.5 Preklop s kolesa 1 na kolo 2 Vaš računalnik VDO lahko uporabljate na 2 kolesih. Če menjate s kolesa 1 na kolo 2, računalnik razpozna oddajnik kolesa 2. Računalnik samodejno preklopi na kolo 2. Vsi podatki se sedaj shranjujejo za kolo 2. Ko računalnik spet uporabite na kolesu 1, razpozna oddajnik 1. Računalnik preklopi na kolo 1. Podatki se sedaj shranjujejo za kolo 1. Izbrano kolo 1 ali 2 se prikaže spodaj levo na prikazovalniku ( ).
GB SLO PL JP JP NAVIGATOR/SET OK? Potrdite z M . NAVIGATOR/SET Z se premaknite v NAVIGATOR/RESET. Potrdite z M . V potrditev se prikaže NAVIGATOR/SET DONE, vaš računalnik VDO pa se samodejno vrne v meni NAVIGATOR/SELECT. Opozorilo: Navigator vedno samodejno teče, tudi če ga niste nastavili. Varnostno povratno vprašanje: NAVIGATOR/RESET? Potrdite z M .
GB SLO PL JP JP 6. Funkcije časovnika Vaš računalnik VDO je opremljen s 7 funkcijami časovnika. Če teče katera od funkcij časovnika, načeloma spodaj levo na zaslonu utripa simbol . Aktivirate lahko vedno le eno funkcijo časovnika od 7 možnih funkcij. Nastavitveno/merilno območje za vse funkcije časovnika je 0:00:00 h do 24:00:00 h. 1. STOPWATCH Ročna štoparica za merjenje časa vožnje na določenih odsekih proge. 2. TIMER 1 Lahko vprogramirate določen čas, npr. za intervalni trening.
GB SLO PL JP Z izberite časovnik, ki ga želite nastaviti. TIMER 1 TIMER 2 B COUNTDOWN Potrdite z M . Utripajoče številke so pripravljene za nastavitev. Nastavite ure z . Potrdite z M . Nastavite minute z . Potrdite z M . Nastavite sekunde z . Potrdite z M . B B SET OK? Potrdite z M . Na kratko se prikaže TIMER 1 ali TIMER 2 ali COUNTDOWN/SET DONE, vaš računalnik VDO pa se samodejno vrne v SETTINGS/SELECT. Nastavitev časovnika TIMER 1+2: Z v SETTINGS/SELECT. Potrdite z M .
GB SLO PL JP JP 6.3 Upravljanje časovnikov STOPWATCH Start z M . Stop z M . Ponastavitev s C – 3 sekunde. TIMER 1, TIMER 2, TIMER 1+2 Start z M . Stop z M . Ponastavitev s C – 3 sekunde. COUNTDOWN Start z M . Stop z M . Ponastavitev s C – 3 sekunde. TIME TRIAL Start z M . Stop z M . Ponastavitev s C – 3 sekunde. LAP TIMER Start 1. runde z M . Start vseh nadaljnjih rund s C . Stop z M . Ponastavitev s C – 3 sekunde, števec rund se ponastavi na 1.
GB SLO PL JP JP 8. Odpravljanje težav 9. Tehnični podatki Tukaj najdete seznam možnih napak, njihovih vzrokov in kako jih lahko odpravite: Računalnik: pribl. 45 x 52 x 16 mm, teža: pribl. 45 g Držalo za krmilo: teža: pribl. 15 g Oddajnik: teža pribl. 20 g Baterija računalnika: 3V, tip 2032 Baterija oddajnika: 3V, tip 2032 Življenjska doba baterije računalnika: 600 ur vožnje, pribl. 12.000 km (7400 m) Življenjska doba baterije oddajnika: 1000 ur vožnje (pribl. 20.000 km, 12.
GB SLO PL JP JP Predgovor Spis treści Gratulujemy. Wybierając komputer VDO, zdecydowali się Państwo na zaawansowane t echnicznie urządzenie wysokiej jakości. Aby optymalnie wykorzystać potencjał komputera, należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Zawarte są tutaj wszystkie wskazówki dotyczące eksploatacji, jak i inne pożyteczne rady. 1. Wyświetlacz 60 2. Obsługa 62 3. Funkcje 3.1 Funkcje informacyjne 3.2 Funkcje timera 3.3 Opcja kadencji 63 63 64 65 4. Instalacja 4.
GB SLO PL JP JP 1. Wyświetlacz Wyświetlacz dzieli się na 5 segmenty: Segment 1 wskazuje zawsze aktualny czas. Segment 2 wskazuje aktualną kadencję, gdy zainstalowany jest nadajnik kadencji (opcja). Dodatkowo na wyświetlaczu można znaleźć wskaźniki. Opis poszczególnych wskaźników znajduje się po prawej stronie. 60 X3DW Segment 3 wskazuje aktualną prędkość. Segment 4 wskazuje wartość wybranej funkcji/informacji. Segment 5 w górnym wierszu (wiersz informacyjny) wskazuje nazwę wybranej funkcji.
GB SLO PL JP JP 2. Obsługa Aby umożliwić prostą obsługę komputera, opracowaliśmy system EMC = Easy Menu Control. System EMC ułatwia obsługę komputera dzięki pełnotekstowej nawigacji w menu, stosowanej obecnie w większości telefonów komórkowych. Wskaźniki menu na wyświetlaczu wskazują poprzez miganie, że dostępne są inne możliwości wyboru. W trybie funkcyjnym i w trybie ustawień komputer jest obsługiwany za pomocą 4 przycisków.
GB SLO PL JP posiada podmenu. Podmenu można otworzyć przyciskiem M . B Ustaw W tym miejscu można ustawić wartość startową JP i ustalić, czy licznik ma liczyć rosnąco czy malejąco. Szczegółowe informacje w rozdz. 5.7. Kasuj W podmenu Kasuj można wyzerować NAVIGATOR Aby wyjść z podmenu, nacisnąć przycisk C . B 3.2 Funkcje timera Urządzenie X3DW posiada do wyboru 7 różnych timerów. Tylko wybrany timer jest wyświetlany na wyświetlaczu. STOPER Za pomocą stopera można dowolnie mierzyć czas.
GB SLO PL JP W zależności od ilości wolnego miejsca nadajnik można zamontować na widelcu z przodu, po wewnętrznej stronie lub z tyłu. >>> P04 krok 2 Owinąć magnes wokół szprychy zewnętrznej. Srebrny rdzeń magnesu wskazuje przy tym w kierunku nadajnika. Ustawić magnes na znaczniku czujnika na nadajniku z odstępem ok. 1 - 5 mm. krok 3 Nadajnik i magnes ustawić i ustalić w ostatecznej pozycji: dociągnąć opaskę kablową i mocno docisnąć magnes.
GB SLO PL JP JP 4.6 Synchronizacja nadajnika Sygnały prędkości i kadencji (opcja: nr art. 7702) są kodowane i przesyłane cyfrowo do komputera. Technologia ta jest mniej podatna na zakłócenia niż transmisja analogowa. Dzięki temu podczas jazdy w grupie nie dochodzi do nakładania się danych (tzw. cross-talk). Aby komputer nauczył się cyfrowego kodowania nadajników, musi zostać zsynchronizowany: krok 1 W tym celu włożyć komputer w uchwyt na kierownicę. Wskazanie prędkości i kadencji miga.
GB SLO PL JP Rozmiar kół poprzez wybór opony można ustawić w następujący sposób: Za pomocą przycisków przejść do opcji USTAWIENIA/ WYBIERZ. Potwierdzić przyciskiem M . Użytkownik znajduje się teraz w menu ustawień (przyciśnięcie przycisku C przez 3 sekundy powoduje powrót do trybu funkcyjnego). Za pomocą przycisków przejść do opcji ROZMIAR KOLA/USTAW. Potwierdzić przyciskiem M . WYMIARY/KM/H Potwierdzić przyciskiem M lub za pomocą przycisków przejść do wskazania w MPH. 5.2.
GB SLO PL JP JP 5.3 Ustawianie zegara/alarmu Ustawianie zegara: Za pomocą przycisków przejść do opcji USTAWIENIA/ WYBIERZ. Potwierdzić przyciskiem M . Użytkownik znajduje się teraz w menu ustawień (przyciśnięcie przycisku C przez 3 sekundy powoduje powrót do trybu funkcyjnego). Za pomocą przycisków przejść do opcji ZEGAR/ALARM/ USTAW. Potwierdzić przyciskiem M . ZEGAR/ALARM/ZEGAR USTAW Potwierdzić przyciskiem M .
GB SLO PL JP JP 5.5 Przełączanie z roweru 1 na rower 2 Komputer VDO może być stosowany na 2 rowerach. Po zmianie roweru 1 na rower 2 komputer rozpoznaje nadajnik roweru 2 i ustawia się automatycznie na rower 2. Wszystkie dane są teraz zapisywane dla roweru 2. W przypadku ponownego zastosowania komputera na rowerze 1 rozpoznawany jest nadajnik 1. Komputer przestawia się na rower 1. Teraz dane są zapisywane dla roweru 1.
GB SLO PL JP Wyświetla się potwierdzenie NAVIGATOR/ USTAWIONO, a komputer VDO automatycznie powraca do opcji NAVIGATOR/WYBIERZ. Wskazówka: nawigator działa zawsze automatycznie, nawet jeśli nie został ustawiony. Kasowanie navigatora: Za pomocą przycisków przejść do opcji NAVIGATOR/ WYBIERZ. Potwierdzić przyciskiem M . JP NAVIGATOR/USTAW Za pomocą przycisków przejść do opcji NAVIGATOR/ KASUJ ?. Potwierdzić przyciskiem M . Wyświetla się pytanie kontrolne: NAVIGATOR/ KASUJ? Potwierdzić przyciskiem M .
GB SLO PL JP JP 6. Funkcje timingu Komputer VDO dysponuje 7 różnymi funkcjami timingu. Jeśli uruchomiona jest jedna z funkcji timingu, na wyświetlaczu na dole po lewej stronie miga symbol . Jednorazowo można aktywować wyłącznie jedną z 7 dostępnych funkcji timingu. Zakres ustawień/pomiaru wszystkich funkcji timingu wynosi 0:00:00 h do 24:00:00 h. 1. STOPER Stoper ręczny do pomiaru czasu jazdy na określonych odcinkach drogi. 2. TIMER 1 Można zaprogramować czas, np. treningu interwałowego.
GB SLO PL JP wybrać odpowiedni timer Za pomocą przycisków TIMER 1 TIMER 2 B ODLICZANIE Potwierdzić przyciskiem M . Migające cyfry gotowe do ustawienia. Ustawić godzinę za pomocą przycisków . Potwierdzić przyciskiem M . Ustawić minuty za pomocą przycisków . Potwierdzić przyciskiem M . Ustawić sekundy za pomocą przycisków . Potwierdzić przyciskiem M . B B USTAW OK? Potwierdzić przyciskiem M .
GB SLO PL JP JP 6.3 Obsługa timerów STOPER Włączanie przyciskiem M . Zatrzymywanie przyciskiem M . Kasowanie po przyciśnięciu przycisku C przez 3 sekundy. TIMER 1, TIMER 2, TIMER 1+2 Włączanie przyciskiem M . Zatrzymywanie przyciskiem M . Kasowanie po przyciśnięciu przycisku C przez 3 sekundy. Przywoływanie danych rundy: Za pomocą przycisków przejść do opcji USTAWIENIA/ WYBIERZ. Potwierdzić przyciskiem M .
GB SLO PL JP JP 8. Radzenie sobie z problemami technicznymi Tutaj znajduje się lista możliwych błędów, ich przyczyn i środków zaradczych: Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie Połówki segmentów na wyświetlaczu (np.
GB SLO PL JP JP はじめに 目次 このたびはVDOをお買い上げいただきありがとうございます。このモデルを知るにつれてサイクリン グが楽しくなるはずです。 1. この取扱説明書をよくお読みいただき、十分にVDOの楽しさを引き出してください。 内容物 1 ゴムパッド トランスミッター用 1 スピードトランスミッター 電池込み 1 マグネット 1 ブラケット 88 2. EMC 操作システム 90 3. 機能 3.1 3.2 3.3 91 91 92 93 4. 取付 4.1 まず、内容物の確認をお願いします。 1 本体ユニット 電池込み 画面表示 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 情報機能 タイマー機能 ケイデンス(オプション) トランスミッター、 マグネットとブラケットの取付 本体を起動する 電池の挿入(本体) 電池交換後の言語選択 本体の着脱方法 トランスミッター のIDコードの照合 5. 93 93 94 94 95 95 96 PL SLO 基本設定 5.1 言語の選択 5.2 タイヤサイズ(周長) の計測と設定 5.2.
GB SLO PL JP JP 1.
GB SLO PL JP JP 2. EMC 操作システム EMCとは簡単画面管理の略です。EMCは携帯電 話で使われているような文章での画面管理によ ってサイクロコンピューターの操作を簡単にしま す。画面上の4段表示を4つのボタン で操作します。画面表示が、先へ進む M = MENU DOWN UP C = CLEAR 機能モードでは サブ画面からメニュー画面 へ戻ります。 B C ボタンを約3秒間押すと タイマーを0に戻します。 設定モードでは B 機能モードへ戻ります。 B 入力を訂正します。 B 一桁戻ります。 = DOWN 機能モードでは B 機能を順次、下方へスクロールします。 設定モードでは B 設定モードを順次、下方へスク ロールします。 B 数値を減少します。 90 X3DW 画面選択を点滅によって教えてくれます。実際に は、ここからは取扱説明書は不要です。このEMC 操作システムが画面を通して着実に、全ての画面 選択へ導いてくれます C = Clear B PL SLO GB 3.
GB SLO PL JP JP 3.
GB SLO PL JP ステップ3:トランスミッタ−とマグネットの位 置を確認後、トランスミッターをジップタイ で締め付け、余ったジップタイはハサミ などで切ってください。 ステップ4:ブラケットの取付位置を決めてく ださい。 JP ステップ6:ジップタイの先端をブラケットに通 し、しっかりと固定してください。余ったジッ プタイは切断してください。) ステップ4 電池蓋をコイン等で右にまわして、 きっちりと閉めてください。 PL SLO GB 電池の交換:1年に1度の交換をお勧めします。 電池交換時でも設定や積算距離は保存されます。 参考:ブラケットはハンドルバー/ステム兼用タ イプです。 4.4 電池交換後の言語選択 ステップ5:ブラケットの取付位置を決めてく ださい。 電池挿入後、画面に英語のメイン画面が出てき ます。最初に言語選択をしますが、日本でご使 用のユーザーは一般的に英語選択となりますの で、設定の必要はありません。 4.2 本体を起動する >>>P02及び4.
GB SLO PL JP JP 4.
GB SLO PL JP タイヤ選択でのタイヤサイズ設定 ボタンでSETTINGS/ SELECTを表示。 M ボタンを 押す。( C ボタンを約3秒間 押すと機能モード画面に戻り ます。) ボタンでWHEELSIZE/ SETを表示させ、再び M ボタ ンを押す。 MEASUREMENT/KMHが表 示され M ボタンを押す。 (日本でのご使用はKMHで す。MPHへ変更したい場合 は ボタンでMPHへ変更 し M ボタンを押す。) 5.2.
GB SLO PL JP JP 5.3 時計アラームの設定 時計の設定 ボタンでSETTINGS/ SELECTを表示。 M ボタンを 押す。( C ボタンを約3秒間 押すと機能モード画面に戻り ます。) ボタンでCLOCK/ ALARM/SETを表示させ、再 M び ボタンを押す。 CLOCK/ALARM/CLOCK SET が表示され M ボタンを 押す。 CLOCK/ ALARM/ 24-H-MODE が表示され、 M ボタンを押す。(12-H modeへ 変更したい場合は ボタン で12-H-MODEへ変更し M ボ タンを押す。) 100 X3DW CLOCK/SET OK? が表示され、 M ボタンを 押すとCLOCK/SET DONE の表示後、本体は 自動的にSETTINGS/SELECTのスタート画面に 戻ります。 アラームの設定 ボタンでSETTINGS/ SELECTを表示。 M ボタンを 押す。( C ボタンを約3秒間 押すと機能モード画面に戻り ます。) ALARM...
GB SLO PL JP JP 5.5 リセット方法 2つのタイヤサイズ(周長)を入力した場合、自転車 での走行前に、その自転車でのタイヤサイズ(周 長)を選択します。タイヤサイズ1からタイヤサイ ズ2に切り替えた時、本体はタイヤサイズ2から のトランスミッターを認識します。その時、本体 は自動的にタイヤサイズ2にスイッチします。す べてのデータはタイヤサイズ2で保存されます。 再び、タイヤサイズ2からタイヤサイズ1に切り 替えた時も本体はタイヤサイズ1からのトランス >>> P03 ミッターを認識します。本体が タイヤサイズ1に切り替わり、 タイヤサイズ1でのデータを保 存します。 注意:タイヤサイズ2でのトランスミッターは 最初に使う前に設定されなければなりません。 >>> P03 5.
GB SLO PL JP NAVIGATOR/SET OK? が表示され、 M ボタ ンを押すとNAVIGATOR/SET DONE の表示 後、本体は自動的にNAVIGATOR/SELECT の画 面に戻ります。 参考:マップ走行距離は設定しなくても常に計測 しています。 マップ走行距離のリセット方法 JP NAVIGATOR/SET が表示 ボタンで し、 NAVIGATOR/RESET を表示 し、 M ボタンを押す。 NAVIGATOR/RESET? が表示され、 M ボタン を押す。NAVIGATOR/SET DONE の表示後、 本体は自動的にNAVIGATOR/SELECT の画面 に戻ります。 それぞれのリセットモードで下記の項目に含ま れるデータがリセットされます。 TOUR DATA B ODO TOTAL B TOT RIDE TM B NAVIGATOR B LAP DATA B B B ボタンでNAVIGATOR/ SELECTを表示。 M ボタン を押す。 B B B TOUR DATA:走行距離/走行時間/平均速度/ 最高速度 リズム(オプション) OD
GB SLO PL JP JP 6.
GB SLO PL JP ボタンで選択したいタイマー機能を下記か ら選び、 M ボタンを押す。数値が点滅します。 TIMER 1 、 TIMER 2 または COUNTDOWN ボタンで時間を設定し、 M ボタンを押す。 ボタンで分を設定し、 M ボタンを押す。 ボタンで秒を設定し、 M ボタンを押す。 SET OK? が表示され、 M ボタンを押すと TIMER 1 、 TIMER 2 または COUNTDOWN の表示後、本体は自動的にSETTINGS/SELECT のスタート画面に戻ります。 タイマー1+2 (TIMER 1+2) の設定 ボタンでSETTINGS/ SELECTを表示。 M ボタンを押 す。( C ボタンを約3秒間押 すと機能モード画面に戻り ます。) ボタンでTIMER/SET を表示させ、再び M ボタン を押す。 ボタンでTIMER 1+2 を 表示。 M ボタンを押す。 108 X3DW JP TIMER 1+2…SET REPEATS/ CONTINUE が表示され、 ボタンで設定したいリピート 回数を表示させ、 M ボタン を押す。 TIMER 1+2/S
GB SLO PL JP JP 6.
GB SLO PL JP JP 8. トラブルと処理方法 トラブルと対策方法 トラブル 原因 (電池交換後等で) 画面表示が欠 けている。 本体内部のソフトが正しく動作 バッテリーを出してから新し していません。 いバッテリを入れてください 速度表示がでない。 センサーとマグネットの間隔を センサーとマグネットの位置 チェックしてください。 をチェックしてください。 速度表示がでない。 本体がブラケットにきちんと 入っているかチェックしてく ださい。 速度表示がでない。 タイヤサイズ(周長)が正しく入 タイヤサイズ(周長)を入力し 力されていない、または0にな てください。 っている。 表示が薄くなる。 電池がなくなっている場合が あります。 交換してください。 表示が薄くなる。 気温がマイナス5℃以下にな ると表示が薄くなる場合があ ります。 気温が上がると元に戻り ます。 112 X3DW PL SLO GB 9.
GB Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems). This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life.
CP-X3DW-BDA 4 /1 www.cyclecomputing.
Series-X HR X3DW HR Upute za uporabu
HR Uvod Čestitamo! Odabirom VDO računala odlučili ste se za uređaj visoke tehnološke kvalitete. Kako biste u potpunosti iskoristili prednosti koje pruža ovo računalo, predlažemo da pažljivo počitate uputstva za upotrebu. Ona sadrže upute za korištenje i mnogo korisnih savjeta. Nadamo se da ćete uživati u vožnji s vašim VDO računalom za bicikl.
HR Sadržaj 1. Zaslon 4 2. Korištenje 6 3. Funkcije 3.1 Informacijske funkcije 3.2 Funkcije timera 3.3 Frekvencija okretanja (opcija) 7 7 8 9 4. Instalacija 4.1 Postavljanje odašiljača, magneta i držača za računalo na upravljaču 4.2 Prvo uključivanje računala 4.3 Stavljanje baterije u računalo 4.4 Stavljanje računala u držač na upravljaču 4.5 Uparivnje odašiljača 9 9 10 11 11 12 5. Osnovne postavke 5.1 Odabir jezika 5.2 Određivanje i mjerenje veličine kotača 5.2.
HR 1. Zaslon Zaslon se može podijeliti u 5 dijelova: 1. dio Uvijek pokazuje trenutačno vrijeme 2. dio Pokazuje trenutačni tempo, ako je instaliran odašiljač za tempo (dodatna opcija) Na zaslonu ćete također vidjeti indikatore. Opis pojedinih indikatora ćete pronaći na desnoj strani. 4 X3DW 3. dio Pokazuje trenutačnu brzinu 4. dio Pokazuje funkciju/ informaciju koju ste odabrali 5. dio U gornjem redu pokazuje opis odabrane funkcije (info linija).
HR Indikator servisa Pokazuje da je vašem biciklu potreban servis. Možete odrediti različite intervale servisa za bicikl 1 i 2. Indikator štoperice Pokazuje da se vrijeme i dalje mjeri dok su drugi podaci prikazani na zaslonu. Indikator bicikla 1/2 Računalo može raditi s dva različita podešenja za 2 bickla. Indikator pokazuje koji od dva bicikla trenutno koristite. Ukupne udaljenosti se zasebno zbrajaju i podaci pohranjuju za jedan i drugi bicikl.
HR 2. Korištenje Da bismo vam olakšali korištenje računalom, razvili smo EMC= sistem jednostavnog upravljanja pomoću izbornika. EMC (Easy Menu Control) čini upravljanje vašim računalom lakšim pomoću tekstualnog izbornika, kao C = Clear M = MENU DOWN UP C = CLEAR U funkcijskom modusu: Vratite se na razinu izbornika iz podizbornika. Ako držite tipku C pritisnutu 3 sekunde: namjestit ćete mjerač vremena natrag na nulu. B B Kod funkcije podešavanja: vratite se u funkciju rada. Ispravite unos.
HR 3. Funkcije 3.1 Informacijske funkcije TRIPDISTANCE Pokazuje pređenu udaljenost trenutačne vožnje od zadnjeg resetiranja. Maksimalna vrijednost je 999.99 km. Ako prekoračite maksimalnu vrijednost, brojač počinje ponovo brojati od nule. Istovremeno se vrijednosti za vrijeme vožnje i prosječnu brzinu vraćaju natrag na nulu. TRIPDISTANCE/MORE MORE pokazuje da postoji podizbornik izbornika TRIPDISTANCE. Podizbornik se otvara pritiskom na tipku M .
HR Ove dodatne opcije olakšavaju vam lakše praćenje vožnji iz priručnika za vožnju ili knjige putovanja. trips from a touring book or Roadbook. NAVIGATOR/SELECT SELECT pokazuje da postoji podizbornik u izborniku navigatora. U podizbornik ulazite pritiskom na tipku M . Podešavanje Ovdje možete podesiti početnu vrijednost i odlučiti da li želite da brojač odbrojava unaprijed ili unatrag od početne vrijednosti. Više detalja pronaći ćete u poglavlju 5.7.
HR LAP TIMER Brojač krugova može pohraniti 30 krugova. Za svaki krug pohranjuju se sljedeći podaci: B vrijeme B udaljenst B prosječna brzina Sljedeći krug se može započeti ručno ili automatski. Kod automatskog početka, udaljenost je unaprijed zadana. Kad je ta udaljenost prijeđena, sljedeći krug počinje automatski. Započnite 1.krug pritiskom na tipku M . Započnite svaki sljedeći krug pritiskom na tipku C . Zaustavite pritiskom na tipku M .
HR Ovisno o tome koliko imate prostora, odašiljač se može učvrstiti na prednju, unutarnju ili stražnju stranu vilica. >>> P04 Korak 2: Stavite magnet na jednu od vanjskih žica kotača. Srebrno središte magneta mora biti usmjereno prema odašiljaču. Poravnajte magnet i oznaku senzora na odašiljaču tako da udaljenost bude 1-5 mm. Korak 3: Poravnajte odašiljač i magnet te ih pričvrstite: zategnite vezice i čvrsto gurnite magnet unutra.
HR 4.3 Stavljanje baterije u računalo >>> P05 U vašem VDO računalu već se nalazi baterija od 3V (tip 2032). Korak 3: Provjerite da li gumena brtva leži ravno Baterija je već postavljena u računalo. Korak 4: Stavite poklopac za baterije u predviđeni Da biste promijenili bateriju, pratite sljedeće korake: Korak 1: Stavite bateriju u kućište računala tako da je pozitivan pol prema gore. Korak 2: Budite oprezni da se baterija ne zaglavi. na poklopcu odjeljaka za baterije.
HR 4.5 Uparivnje odašiljača Signali brzine i frekvencije okretanja (opcija: artikal br. 7702) se digitalno i kodirano prenose na Vaše računalo. Ova tehnika je postojanija na smetnje od analognog prijenosa. Na taj način prilikom vožnje u grupi ne može dolaziti do presijecanja podataka (isključena pojava Cross Talk). Da bi računalo naučilo digitalno kodiranje odašiljača, mora biti izvršen pairing: Korak 1: Da biste to učinili stavite računalo u držač na upravljaču. Zaslon za brzinu i tempo sada trepće.
HR 5.2 Određivanje i mjerenje veličine kotača Morate podesiti veličinu kotača (opseg kotača) vašeg bicikla tako da vaše VDO računalo može točno mjeriti. To se može napraviti na dva načina: 5.2.1 Podešavanje preko tablice kotača Uobičajeni tipovi guma su navedene u tablici guma. Ako tip vaše gume nije naveden, preporučujemo da ručno unesete veličinu kotača. Vrijednosti u tablici su približne. Navedene vrijednosti variraju ovisno o marki, visini i profilu gume.
HR Kako postaviti veličinu gume odabirom: WHEELSIZE/BIKE 1 (koristite strelice da biste odabrali postavke za bicikl 2). Potvrdite pritiskom na tipku M . Koristeći strelice idite na SETTINGS/SELECT. Potvrdite pritiskom na tipku M . Sada ste u funkciji podešavanja (držeći pritisnutu tipku C 3 sekunde vratit ćete se na funkciju rada). WHEELSIZE/TYRE SELECT: Potvrdite pritiskom na tipku M . Koristeći strelice idite na WHEELSIZE/SET. Potvrdite M pritiskom na tipku . MEASUREMENT/KMH.
HR Korak 3: Okrenite kotač bicikla jedan krug prema naprijed dok ventil ponovo ne bude okomito postavljen na pod. Korak 4: Označite i ovo mjesto na podu. Korak 5: Izmjerite udaljenost između dvije oznake. To je opseg kotača (=opseg kruga). Korak 6: Unesite tako izmjereni opseg kotača u VDO računalo. OPREZ: Ako ste odabrali KMH zaslon, morate unijet opseg kotača u milimetrima (Ako ste odabrali MPH zaslon, unesite opseg kotača u inčima).
HR 5.3 Podešavanje sat/alarm Podešavanje sata: Koristeći strelice idite na SETTINGS/SELECT. Potvrdite pritiskom na tipku M . Ušli ste u opcije za podešavanje (ako se želite vratiti na funkciju rada držite tipku C pritisnutu 3 sekunde). Koristeći strelice idite na CLOCK/ALARM/SET. Potvrdite pritiskom na tipku M . CLOCK/ALARM/CLOCK SET. Potvrdite pritiskom na tipku M . CLOCK/ALARM/24-H-MODE. (možete prebaciti na 12-satni način rada koristeći strelice ). Potvrdite pritiskom na tipku M . CLOCK...
HR ALARM...SET HOUR/CONTINUE Podesite sate koristeći strelice . Potvrdite podešene sate tipkom M . ALARM/SET OK? Potvrdite pritiskom na tipku M . ALARM...SET MINUTES/ CONTINUE. Podesite minute koristeći strelice . Potvrdite podešene minute tipkom M . Ako ste podesili alarm na ON, simbol alarma se pojavi u donjem lijevom dijelu zaslona. Potvrda se prikaže na zaslonu: ALARM/SET DONE. Automatski povratak na SETTINGS/SELECT. 5.
HR 5.5 Prebacivanje s bicikla 1/bicikla 2 Vaše VDO računalo može se koristiti na dva bicikla. Ako prebacujete s bicikla 1 na bicikl 2, računalo prepoznaje odašiljač s bicikla 2. Računalo, zatim, automatski prebacuje na bicikl 2. Svi spremljeni podaci odnose se na bicikl 2. Kada ponovo koristite računalo na biciklu 1, ono prepoznaje odašiljač 1. Računalo prebaci na bicikl 1. Svi spremljeni podaci tada se odnose na bicikl 1.
HR BIKE SERVICE/BIKE 1 (koristite strelice da prebacite na bicikl 2) Potvrdite pritiskom na tipku M . BIKE 1 ...SET DISTANCE/ CONTINUE. Možete postaviti treptajuće brojke koristeći strelice . Ako želite prijeći na slijedeću brojku potvrdite tipkom M . Ponovite korake dok posljednja brojka na desnoj strani ne trepće. Potvrdite pritiskom na tipku M . BIKE 1/SET OK? Potvrdite pritiskom na tipku M . Zaslon potvrđuje: BIKE SERVICE/SET DONE. Automatski povratak na SETTINGS/SELECT. 5.
HR Koristeći strelice podesite brojke. Slijedećoj brojci pristupite pritiskom na tipku M . Ponovite korake dok ne trepće posljednja brojka Potvrdite pritiskom na tipku M . NAVIGATOR/SET OK? Potvrdite pritiskom na tipku M . NAVIGATOR/SET DONE pojavi se kao potvrda a Vaše VDO računalo se automatski vrati na izbornik NAVIGATOR/SELECT. Napomena: Navigator uvijek radi automatski istovremeno, čak i kada ga niste podesili. Podesite navigator ponovo na nulu: Koristeći strelice idite na NAVIGATOR/SELECT.
HR Računalo tada čeka za signale brzine i tempa (ako je tempo instaliran). Tada jednostavno počnite voziti. Računalo prihvaća digitalno kodiranje od odašiljača. 5.
HR 6. Funkcije mjerača vremena Vaše VDO računalo ima 7 različitih funkcija mjerenja vremena. Kada je jedna od tih funkcija uključena, simbol indikatora MJERENJA uvijek trepće na lijevom donjem dijelu zaslona. Možete aktivirati samo jednu funkciju mjerenja vremena od 7 raspoloživih u bilo koje doba. Opseg podešavanja/mjerenja za sve funkcije mjerenja je od 0:00:00 h do 24:00:00 h 1. STOPWATCH Ručna štoperica za mjerenje vremena vožnje za određene dijelove rute. 2.
HR 6.1 Odabiranje mjerača Napomena: Kada potvrđujete SELECT funkcije mjerača uvijek se pojavljuje posljednji odabrani. Koristeći strelice idite na SETTINGS/SELECT. Potvrdite pritiskom na tipku M . Ušli ste u opcije podešavanja (ako se želite vratiti u funkciju rada držite tipku C pritisnutu 3 sek.) Timer/SELECT OK? Potvrdite pritiskom na tipku M . Koristeći strelice idite na TIMER/SELECT. Potvrdite pritiskom na tipku M . TIMER/SELECT DONE.
HR Koristeći strelice odaberite mjerač koji želite da podesite: B TIMER 1 B TIMER 2 B COUNTDOWN Potvrdite pritiskom na tipku M . Treptajuće brojke spremne za podešavanje. Podesite sate koristeći strelice . Potvrdite pritiskom na tipku M . Podesite minute koristeći strelice . Potvrdite pritiskom na tipku M . Podesite sekunde koristeći strelice . Potvrdite pritiskom na tipku M . M SET OK? Potvrdite pritiskom na tipku .
HR Podesite treptajuće brojke koristeći strelice . Prebacite na slijedeću brojku s tipkom M . Ponovite do posljednje brojke. Potvrdite pritiskom na tipku M . TIME TRIAL/SET OK? Potvrdite pritiskom na tipku M . Povratna potvrda na zaslonu: TIME TRIAL/SET DONE. Vratite se na SETTINGS/SELECT. Podešavanje brojača krugova: Na brojaču krugova, možete birati da li ćete slijedeći krug započeti ručno ili automatski.
HR 6.3 Korištenje mjerača STOPPWATCH (ŠTOPERICA) Počnite pritiskom na tipku M . Prekinite pritiskom na tipku M . Ponovo podesite tipkom C – držite 3 sekunde. TIMER 1, TIMER 2, TIMER 1+2 Počnite pritiskom na tipku M . Prekinite pritiskom na tipku M . Ponovo podesite tipkom C – držite 3 sekunde. COUNTDOWN (ODBROJAVANJE) Počnite pritiskom na tipku M . Prekinite pritiskom na tipku M . Ponovo podesite tipkom C – držite 3 sekunde. TIME TRIAL (PROBNO VRIJEME) Počnite pritiskom na tipku M .
HR 7. Uvjeti garancije VDO Cycle Parts obvezuje se na garanciju od 5 godina od dana kupnje za Vaše VDO računalo. Garancija pokriva materijalne i procesne defekte na samom računalu, na senzoru / odašiljaču te na držaču za računalo. Kablovi i baterije jednako kao i materijali za sklapanje isključeni su iz garancije.
HR 8. Otklanjanje grešaka Ovdje možete pronaći popis mogućih grešaka, njihove uzroke i što možete napraviti: Greška Mogući uzrok Korekcija Polovični dijelovi na zaslonu (npr. nakon promjene baterije) Računalni softver ne radi ispravno nakon promjene baterije Vađenje i ponovno umetanje baterije Nema prikaza brzine Udaljenost od senzora do magneta je prevelika Ispravna pozicija senzora i magneta Nema prikaza brzine Računalo nije pravilno sjelo na držač.
HR 9. Tehnički podaci Računalo: cca. 45 x 52 x 16 mm, težina: cca. 45 g Držač za računalo: težina: cca. 15 g Odašiljač: težina cca. 20 g Baterija za računalo: 3V, tip 2032 Baterija za odašiljač: 3V, tip 2032 Vijek trajanja baterije računala: 600 sati vožnje, cca. 12.000 KM (7.400 M) Vijek trajanja baterije odašiljača: 1000 sati vožnje (cca. 20.000 KM (12.000 M) Radna temperatura zaslona: -15 °C do +60 °C www.vdocyclecomputing.
HR GB Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) HR Ispravno zbrinjavanje ovog proizvoda (otpad električne i elektronične opreme) (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems). This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life.
HR D EU-Konformitätserklärung Wir, CYCLE PARTS GmbH, Große Ahlmühle 33, D-76865 Rohrbach erklären, dass die VDO Fahrradcomputer mit Funkübertragung VDO X1DW, X2DW, X3DW und alle Sender SPDTX und CAD-TX bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen gemäß Artikel 3 der R&TTERichtlinie 1999/5/EG entsprechen. Die Konformitäts-Erklärung finden Sie unter www. vdocyclecomputing.com.
Series-X www.cyclecomputing.
Series-X I X3DW LT Naudojimo instrukcija F GB LT
LT GB F I Pratarmė Sveikiname Įsigydami VDO kompiuterį jūs įsigijote labai aukštos kokybės techninį prietaisą. Kad visapusiškai išnaudotumėte jo galimybes, mes rekomenduojame, kad jūs įdėmiai perskaitytumėte šį vadovą. Čia yra visos naudojimo instrukcijos ir daug kitų naudingų patarimų. Mes tikimės, kad jūs mėgausitės važiavimu dviračiu su jūsų VDO dviračio kompiuteriu.
I Turinys 1. Monitorius 4 2. Naudojimas 6 3. Funkcijas 3.1 Informacija apie funkcijas naudojimo režime 3.2 Laikmačio funkcijos 3.3 Minimo ritmo matavimas 7 7 4. Įdiegimas 4.1 Siųstuvo, magneto ir vairo laikiklio užmontavimas 4.2 Naudojimasis pirmą kartą 4.3 Elemento įstatymas į kompiuterį 4.4 Kompiuterio įstatymas į vairo laikiklį 4.5 Siųstuvo suporinimas 9 9 8 9 10 10 11 12 F GB LT 5. Pagrindiniai nustatymai 5.1 Kalbos nustatymas 5.2 Rato dydžio nustatymas ir išmatavimas 5.2.
LT GB F I 1. Monitorius Monitorius gali būti padalytas į 5 skyrius: Skyrius 1 visada rodo esamą laiką Skyrius 2 rodo esamą minimo ritmą, jei minimo ritmo siųstuvas yra įdiegtas (perkamas atskirai) Monitoriuje jūs taip pat matysite indikatorius Atskirų indikatorių aprašymus galite rasti dešinėje pusėje. 4 X3DW Skyrius 3 rodo esamą greitį Skyrius 4 rodo funkcijos/ informacijos vertę, kurią jūs išrinkote Skyrius 5 rodo apibūdinimą išrinktos funkcijos aukščiausioje linijoje (informacijos linija).
I Serviso indikatorius Parodo, kad jūsų dviratis turi būti patikrintas. Jūs galite nustatyti serviso intervalą individualiai dviračiui 1 ir dviračiui 2. Chronometro indikatorius Parodo, kad laikmatis vis dar įjungtas, kol jūs peržiūrinėjate kitą informaciją monitoriuje. Indikatorius dviratis 1/dviratis 2 Kompiuteris gali dirbti su dviem skirtingais nustatymais 2 dviračiams. Indikatorius parodo, kurį iš dviejų dviračių jūs nusprendėte naudoti.
LT GB F I 2. Naudojimas Kad kompiuterį būtų lengvą naudoti, mes įdiegėme EMC = lengva meniu kontrolės sistema. EMC įgalina jūsų kompiuterį lengviau valdyti su pilno teksto meniu vadovavimo pagalba panašiai, kaip yra naudojama daugumoje mobilaus ryšio telefonų. C = Clear M = MENU DOWN UP C = CLEAR Funkcijos režime: B Grįžti atgal į ankstesnį meniu lygį iš papildomo meniu. B Palaikykite C 3 sekundes: nunulinsite laikmatį. Nustatymo režime: B Grįšite atgal į funkcijų režimą. B Pataisyti duomenis.
I 3. F GB LT Funkcijos 3.1 Informacija apie funkcijas naudojimo režime TRIPDISTANCE Rodo esamos kelionės atstumą nuo paskutinio nunulinimo.Maksimali skaičiavimo vertė 999.99 km. Jeigu maksimali vertė yra viršyta, skaičiavimas prasideda vėl nuo nulio. Taip pat išvykos laikmatis ir vidutinis greitis yra nunulinamas. TRIPDISTANCE/MORE rodo kad yra papildomas meniu TRIPDISTANCE pasirinkimui. Kad įeitumėte į papildomą meniu spauskite M button.
LT GB F I Skaičiuoklis yra: B Nepriklausomas nuo tripdistance skaičiuoklio B Gali būti nunulinamas taip dažnai, kaip jūs norite. B Gali būti nustatoma pradinė vertė . B Gali skaičiuoti pirmyn, ar atgal nuo nustatytos pradinės vertės. Su šiais specialiais pasirinkimais yra lengviau sekti keliones iš turistinės knygos ar žemėlapio. NAVIGATOR/SELECT „SELECT“ parodo, kad yra papildomas meniu NAVIGATOR pasirinkimui. Norėdami įeiti į papildomą meniu spauskite M .
I LAP TIMER Rato laikmatis gali saugoti 30 ratų duomenis. Kiekvienam ratui yra saugoma: B Laikas B Atstumas B Vidutinis greitis Sekančio rato pradžia gali būti nustatoma automatiškai arba rankiniu būdu. Automatiniam sekančio rato startui atstumas yra nustatomas. Kai šis atstumas pasiekiamas sekantį kartą, sekančio rato duomenys fiksuojami automatiškai. F GB LT Pradėti pirmą ratą-spausti M . Pradėti visus kitus ratus-spausti C . Sustabdyti-spausti M .
LT GB F I DĖMESIO: Daviklio žymė ant siųstuvo turi būti atsukta į stipinus. Priklausomai nuo laisvos vietos, daviklis gali būti pritvirtintas priekyje šakės, ant vidinės šakės pusės ar ant šakės galinės dalies. >>> P04 Žingsnis 2-apglėbkite stipino magnetu išorėje esantį stipiną. Sidabrinis magneto vidurys turi būti nukreiptas į siųstuvą. Sulyginkite magnetą su daviklio žyme vienodame lygyje ir tarpeliu tarp jų apytiksliai 1-5 mm.
I Žingsnis 3–įsitikinkite, kad guminė tarpinėlė yra baterijos dangtelio griovelyje. Žingsnis 4-uždėkite elemento dangtelį ir pasukite jį moneta į dešinę tiek, kiek eina (apytiksliai 1/3 apsisukimo). F GB LT PATARIMAS keičiant elementą: VDO rekomenduoja keisti elementą kartą per metus. Laiku įsigykite naują akumuliatorių tam, kad užtikrintumėte tinkamą belaidžio ryšio veikimą. Kai elementas yra pakeistas, visi nustatymai ir visi bendri kilometražai yra išsaugomi. 4.
LT GB F I DĖMESIO! Suporinimo procesą reikia atlikti per 5 minutes. Jei per šias 5 minutes nepradėsite važiuoti, suporinimo procesas neįvyks. Greitis ir moduliacija nerodoma. Tada suporinimas turi būti pakartotas: B Įdėkite kompiuterį atgal į laikiklį prie vairo ARBA B spauskite mygtukus C + M kartu. 5. Pagrindiniai nustatymai 5.1 Kalbos nustatymas Naudojant mygtukus, surakite, go to SETTINGS/SELECT. Patvirtinkite su M .
I F GB LT 5.2 Rato dydžio nustatymas ir išmatavimas Kad jūsų VDO kompiuteris rodytų teisingai, jūs turite nustatyti savo dviračio rato dydį (rato perimetrą). Yra 2 būdai tai padaryti: 5.2.1 Nustatymai naudojant padangų lentelę Standartiniai padangų išmatavimai yra surašyti lentelėje. Jeigu jūsų padangos išmatavimo nėra lentelėje, siūlytume jums išmatuoti rato perimetrą rankiniu būdu. Išmatavimai, pateikti lentelėje, yra apytikriai.
LT GB F I Kaip įvesti pasirinktą rato dydį: Mygtukų į viršų/į apačią pagalba išrinkite ( ) SETTINGS/SELECT. Patvirtinkite su M . Dabar jūs esate nustatymų meniu (paspaudus C for 3 sekundes sugrįšite į naudojimo režimą). Mygtukų į viršų/į apačią pagalba išrinkite ( ) WHEELSIZE/SET. Patvirtinkite su M . MEASUREMENT/KMH. Patvirtinkite su M arba su rodyklėmis ( ) pasirinkite MPH. WHEELSIZE/BIKE 1 (naudokite rodykles, kad mustatytumėte dviračio 2 dydį). Patvirtinkite su M . WHEELSIZE/TYRE SELECT.
I Žingsnis 3 pastumkite dviratį tiesiai į priekį tol, kol vožtuvas, apsisukęs vieną ratą, vėl atsidurs žemiausioje padėtyje. Žingsnis 4 pažymėkite ir šitą vietą ant žemės. Žingsnis 5 išmatuokite atstumą nuo vienos žymės iki kitos. Tai ir yra jūsų rato perimetras. Žingsnis 6 įveskite savo rato perimetrą į kompiuterį. DĖMESIO: jeigu jūs pasirinkote KMH vaizdavimo būdą, jūs turite įvesti rato perimetrą milimetrais ( jeigu MPH būdą, tai rato perimetrą coliais (inch)).
LT GB F I 5.3 Laikrodžio/žadintuvo nustatymas Laikrodžio nustatymas: Rodyklių pagalba pasirinkite ( ) SETTINGS/SELECT. Patvirtinkite su M . Dabar jūs esate nustatymų meniu (paspaudus C 3 sekundes sugrįšite į naudojimo režimą). Rodyklių pagalba pasirinkite ( ) CLOCK/ALARM/SET. Patvirtinkite su M . CLOCK/ALARM/CLOCK SET. Patvirtinkite su M . CLOCK/ALARM/24-H-MODE. Naudodami rodykles, galite pakeisti laikrodžio stilių į 12-H ( ). Patvirtinkite su M . CLOCK...
I ALARM...SET HOUR/CONTINUE Rodyklių pagalba nustatykite valandas( ). Patvirtinkite su M . ALARM...SET MINUTES/ CONTINUE. Rodyklių pagalba nustatykite minutes ( ). Patvirtinkite nustatytas minutes su M . F GB LT ALARM/SET OK? Patvirtinkite su M . Monitorius patvirtins: ALARM/SET DONE. Automatiškai grįžta į SETTINGS/SELECT. Jeigu jūs įjungėte žadintuvą, monitoriaus apačioje, kairėje pusėje pasirodo -simbolis. 5.4 Bendro kilometražo nustatymas Jūs galite įsivesti savo kilometražą bet kuriuo metu (pvz.
LT GB F I 5.5 Perjungti iš dviratis „1“ į dviratis „2“ Jūsų VDO kompiuteris gali būti naudojamas su dviem skirtingais dvračiais. Jeigu jūs perdedate kompiuterį nuo dviračio 1 ant dviračio 2, kompiuteris atpažįsta 2 dviračio 2 siųstuvą. Kompiuteris automatiškai persijungia į dviračio 2 režimą. Visa informacija yra saugoma dviračiui 2. Kai jūs vėl naudojate kompiuterį su dviračiu 1, siųstuvas yra atpažįstamas. Kompiuteris persijungia į dviračio 1 režimą. Visa informacija yra saugoma dviračiui 1.
I BIKE SERVICE/BIKE 1 (pakeisti į dviratį 2 naudokite rodykles ( )). Patvirtinkite su M . BIKE 1 ...SET DISTANCE/ CONTINUE. Jūs galite nustatyti mirksinčius skaitmenis, naudodami rodykles ( ). F GB LT Kad pereitumėte prie kito skaitmens, spauskite M . Kartokite šiuos žingsnius, kol suvesite visus skaitmenis. Patvirtinkite su M . BIKE 1/SET OK? Patvirtinkite su M . Monitorius patvirtins: BIKE SERVICE/SET DONE. Automatiškai sugrįšta į SETTINGS/SELECT. 5.
LT GB F I Kartokite šiuos žingsnius, kol suvesite visus skaitmenis. Patvirtinkite su M . NAVIGATOR/SET OK? Patvirtinkite su M . NAVIGATOR/SET DONE pasirodo ekrane patvirtinimas ir jūsų VDO automatiškai grįžta į NAVIGATOR/SELECT meniu. Pastaba: Navigatorius visada veikia automatiškai, net jeigu jūs jo ir nenustatėte. Navigatoriaus nunulinimas: Rodyklių pagalba pasirinkite ( ) NAVIGATOR/SELECT. Patvirtinkite su M . Naudodami rodykles, pasirinkite ( ) NAVIGATOR/RESET. Patvirtinkite su M .
I F GB LT Kompiuteris dabar laukia greičio ir minimo ritmo signalų (jeigu yra įdiegtas minimo ritmo siųstuvas). Papraščiausiai pradėkite važiuoti. Kompiuteris gauna pirmuosius skaitmeninius kodus iš siųstuvo. 5.
LT GB F I 6. Laikmačio funkcijos Jūsų VDO kompiuteris turi 7 skirtingas laiko pasirinkimo funkcijas. Kai viena iš laiko parinkimo funkcijų įjungta, -simbolis visada rodomas ekrano apačios kairėje. ūs galite aktyvuoti tik vieną iš 7 galimų laiko pasirinkimo funkciją vienu metu. Laiko intervalas visoms laiko funkcijoms yra nuo 0:00:00 val. iki 24:00:00 val. 1. STOPWATCH Rankinis laikmatis skaičiuoja važiavimo laiką pasirinktu metu. 2. TIMER1 Jūs galite nusistatyti laiką atskiriems intervalams.
I F GB LT 6.1 Laikmačio pasirinkimas Rodyklių pagalba pasirinkite ( ) SETTINGS/SELECT Patvirtinkite su M . Dabar jūs esate nustatymų meniu (paspaudus C 3 sekundes sugrįšite į naudojimo režimą). PASTABA: Kai patvirtinate SELECT laikmačio pasirinkimą, visada pasirodo paskutinis pasirinktas. Rodyklių pagalba pasirinkite ( ) TIMER/ SELECT. Patvirtinkite su M . TIMER/SELECT DONE Pasirodo ir VDO kompiuteris automatiškai grįžta į startinį meniu. SETTINGS/ SELECT.
LT GB F I Rodyklių pagalba pasirinkite ( ) kurį laikmatį nustatyti B TIMER1 B TIMER2 B COUNTDOWN Patvirtinkite su M . Mirksi skaitmenys galima nustatyti. Nustatykite valandas naudodami rodykles ( ). Patvirtinkite su M . Nustatykite minutes naudodami rodykles ( ). Patvirtinkite su M . Nustatykite sekundes naudodami rodykles ( ). Patvirtinkite su M . SET OK? Patvirtinkite su M . TIMER1 ar TIMER2, ar COUNTDOWN/SET DONE pasirodys ir VDO kompiuteris automatiškai grįžta į SETTINGS/SELECT.
I Nustatykite mirksinčius skaitmenis su rodyklėmis ( ). Norėdami pereiti prie kito skaitmens, spauskite M . Kartokite tol, kol suvesite visus skaičius. Patvirtinkite su M . TIME TRIAL/SET OK? Patvirtinkite su M . Parodomas patvirtinimas ekrane:TIME TRIAL/ SET DONE. Grįžta į SETTINGS/SELECT. Rato laikmačio nustatymas: Rato laikmačiui jūs galite nustatyti automatinį arba rankinį sekančio rato persijungimą.
LT GB F I 6.3 Laikmačio naudojimas STOPWATCH Pradėti su M . Sustabdyti su M . Nunulinti su C palaikius 3 sekundes. TIMER 1, TIMER 2, TIMER 1+2 Pradėti su M . Sustabdyti su M . Nunulinti su C palaikius 3 sekundes. COUNTDOWN Pradėti su M . Sustabdyti su M . Nunulinti su C palaikius 3 sekundes. TIME TRIAL Pradėti su M . Sustabdyti su M . Nunulinti su C palaikius 3 sekundes. LAP TIMER Pradėti pirmą ratą su M . Pradėti visus sekančius ratus su C . Sustabdyti su M .
I F GB LT 7. Garantiniai įsipareigojimai ir sąlygos VDO Cycle Parts suteikia jūsų VDO kompiuteriui 5 metų garantiją nuo pirkimo datos. Garantija yra suteikiama mikroschemai paties kompiuteriuko, davikliui/siųstuvui ir vairo laikikliui. Laidams ir elementams, kaip komplektuojančioms dalims garantija nėra suteikiama. Garatija galioja, jeigu detalės nebuvo atidarytos ar taisytos (išskyrus elemento pakeitimą), taip pat, jeigu nėra jokių mechaninių pažeidimų, sulaužymų.
LT GB F I 8. Gedimų diagnostika Čia jūs galite surasti sąrašą galimų gedimų, jų priežastis ir ką jūs galite padaryti, kad jas pašalinti: Klaida Priežastis Sprendimas Nepilni skaičiai ekrane (pvz.
I F GB LT 9. Techniniai duomenys Kompiuteris: apie. 45x52x16mm, svoris: apie. 45 g Vairo laikiklis: svoris: apie. 15 g Transmitter: svoris apie. 20 g Kompiuterio elementas: 3V, tipas 2032 Siųstuvo elementas: 3V, tipas 2032 Kompiuterio elemento tarnavimo laikas: 1200 važiavimo valandų, apie 24.000 km (15000 M) Siųstuvo elemento tarnavimo laikas: 1000 važiavimo valandų, (apie 20,000 km (12,000 M) Ekrano darbinė temperatūra: -15 °C iki +60 °C www.vdocyclecomputing.
LT GB F I D Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem). Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw.
I LT Tinkamas produkto atliekų tvarkymas (atitarnavusi elektros ir elektronikos įranga) Šis ženklas, pateikiamas ant produkto ar jo dokumentacijoje, nurodo, kad pasibaigus produkto tarnavimo laikui, jo negalima išmesti kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Kad būtų išvengta galimos nekontroliuojamo atliekų išmetimo žalos aplinkai arba žmonių sveikatai, ir siekiant skatinti aplinką tausojantį antrinių žaliavų panaudojimą, pašom atskirti jį nuo kitų rūšių atliekų ir atiduoti perdirbti.
Series-X www.cyclecomputing.
Series-X RUS X3DW RUS Инструкция по эксплуатации
RUS Предисловие Поздравляем! Выбрав велокомпьютер VDO, Вы приобрели качественный и высокотехнологичный прибор. Чтобы полностью реализовать его возможности, внимательно изучите настоящую инструкцию. В ней описаны все операции и дано много советов. Мы надеемся, что Вам понравится езда на велосипеде с компьютером VDO. Cycle Parts GmbH Состав комплекта Комплектность проверьте в первую очередь: Велокомпьютер VDO – 1 шт. Со установленная батарея Беспроводной датчик скорости – 1 шт.
RUS Содержание 1. Дисплей 4 2. Эксплуатация 6 3. Функции 3.1 Информационные функции в рабочем режиме 3.2 Функции таймера 3.3 Дисплей каденса 7 4. Установка 4.1 Монтаж беспроводного датчика, магнита и универсального держателя 4.2 Первое включение компьютера 4.3 Установка батареи в компьютер 4.4 Установка компьютера на универсальный держатель 4.5 Установка связи с беспроводным датчиком 9 7 8 9 9 10 11 11 12 5. Базовые настройки 5.1 Установка языка 5.2 Измерение и установка размера колеса 5.2.
RUS 1. Дисплей Дисплей разделен на 5 секторов: Сектор 1 всегда показывает текущее время. Сектор 2 показывает текущий каденс, если установлен датчик каденса (опционально). На дисплее Вы также найдете элементы индикации. Описание отдельных индикаторов Вы найдете на странице справа. 4 X3DW Сектор 3 показывает текущую скорость. Сектор 4 выводит данные согласно выбранной Вами функции (см. ниже). Сектор 5 показывает в верхней (информационной) строке информацию о выбранном функции для индикации.
RUS Индикатор сервисного обслуживания. показывает, что Ваш велосипед пора обслужить в сервисе. Вы можете установить межсервисный интервал индивидуально для велосипеда 1 или велосипеда 2. Индикатор секундомера. Показывает, что таймер ведет отсчет, пока Вы на дисплей вывели другую информацию. Индикатор велосипед 1 / велосипед 2. Компьютер может работать с индивидуальными настройками для двух велосипедов. Индикатор показывает, какой из двух велосипедов выбран.
RUS 2. Эксплуатация Чтобы сделать Ваш компьютер удобным, мы создали EMC = Easy/легкое Menu/меню Control/ управления. EMC облегчает Вашу работу с компьютером за счет полнотекстового меню выбора, аналогичного тем, C = Clear M = MENU DOWN UP C = CLEAR в рабочем режиме: B возврат в меню из подменю. B удержание C в течении 3 секунд: обнуление таймера. В режиме настройки: B возврат в рабочий режим. B корректировка ввода. B сброс последней введенной цифры. = DOWN в рабочем режиме: B перемещение по меню ВНИЗ.
RUS 3. Функции 3.1 Информационные функции в рабочем режиме TRIPDISTANCE / ПРОЙДЕННОЕ РАССТОЯНИЕ Показывает пройденное расстояние текущей поездки, начиная с последнего обнуления. Максимальное значение 999,99 км. После превышения максимального значения, отсчет начинается с нуля. Одновременно обнуляются значения средней скорости и времени поездки. TRIPDISTANCE/MORE „MORE" показывает, что в главном меню TRIPDISTANCE имеется подменю. Открыть подменю Вы можете нажатием кнопки M .
RUS может вести прямой или обратный отсчет от стартового значения. Эта специальная опция упрощает выполнение маршрутного графика. B NAVIGATOR/SELECT „SELECT" показывает, что в главном меню NAVIGATOR, есть возможность настройки опций. Открыть подменю Вы можете нажатием кнопки M . Set Вы можете выставить стартовые значения счетчика, а также выбрать прямой или обратный отсчет от стартового значения. Детальное описание находится в главе 5.
RUS Старт - нажатием кнопки M . Остановка – нажатием кнопки M . Сброс – удержанием кнопки C в течении 3 секунд. LAP TIMER / ТАЙМЕР КРУГА Таймер круга может сохранить данные о прохождении 30 кругов. Для каждого круга сохраняется следующая информация: B время; B дистанция; B средняя скорость. Отсчет очередного круга может быть запущен вручную или автоматически. Для автоматического начала отсчета должно быть задано расстояние.
RUS ВНИМАНИЕ: метка датчика на беспроводном датчике должна указывать на спицы. В зависимости от имеющегося пространства для установки, беспроводной датчик может быть установлен на передней, внутренней или задней стороне вилки. >>> P04 Шаг 4. Определитесь, будете ли Вы устанавливать универсальный держатель на руль или на вынос, в последнем случае разверните крепление компьютера на 90°. Для чего выверните винты, разверните крепление на 90° и заверните винты на место. Шаг 2.
RUS 4.3 Установка батареи в компьютер Ваш компьютер VDO поставляется с литиевой батареей типа 2032 напряжением на 3 В. В приобретенном Вами компьютере батарея уже стоит. Для замены батареи выполните следующие операции: Шаг 1. Установите батарею в корпус компьютера положительным + полюсом вверх. Шаг 2. Убедитесь, что батарея встала ровно, её не перекосило. >>> P05 Шаг 3. Убедитесь, что резиновое уплотнительное кольцо ровно лежит в окне крышки батарейного отсека. Шаг 4.
RUS 4.5 Установка связи с беспроводным датчиком Сигналы скорости и частоты вращения педалей (опция: беспроводной датчик каденса № 7702) передаются на Ваш компьютер в цифровом и закодированном виде. Эта технология менее подвержена воздействиям помех, чем аналоговая. Благодаря этому при поездках в составе группы не происходит наложения сигналов данных (нет Cross Talk). Чтобы компьютер распознал цифровые коды передатчиков, необходимо выполнить установить связь: Шаг 1.
RUS 5.2 Измерение и установка размера колеса Вам необходимо запрограмировать размер колеса (наружную окружность колеса), чтобы компьютер VDO вёл точный отсчет. Есть два способа для этого. 5.2.1 Выбор из таблицы покрышек Типоразмеры порышек перечислены в таблице. Если Ваш тип шин не перечислен, мы рекомендуем ввести данные о размере колеса вручную. Значения, указанные в таблице приблизительны. Эти значения могут отличаться в зависимости от торговой марки, высоты и ширины профиля шин.
RUS Как установить размер покрышек путем его выбора: WHEELSIZE/BIKE 1 (кнопками можно выбрать установки для велосипеда 2). Подтвердите свой выбор нажатием кнопки M . Кнопками , выберите SETTINGS/SELECT. Подтвердите свой выбор нажатием кнопки M . Вы вошли в режим настройки (чтобы вернутся в рабочий режим удерживайте кнопку C - 3 секунды). WHEELSIZE/ TYRE SELECT Подтвердите свой выбор нажатием кнопки M . Кнопками , выберите WHEELSIZE/SET Подтвердите свой выбор нажатием кнопки M . MEASUREMENT/KMH.
RUS Шаг 3. Прокатите велосипед вперед пока клапан камеры переднего колеса не сделает полный оборот и снова не вернется в нижнюю точку. Шаг 4. Сделайте вторую отметку. Шаг 5. Измерьте расстояние между метками. Это окружность Вашего колеса. Шаг 6. Введите данные об окружности колеса в Ваш компьютер VDO.
RUS 5.3 Установки часы/звуковой сигнал Установка часов: Кнопками , выберите SETTINGS/SELECT. Подтвердите свой выбор нажатием кнопки M . Вы вошли в режим настройки (чтобы вернутся в рабочий режим удерживайте кнопку C 3 секунды). Кнопками , выберите CLOCK/ALARM/SET. Подтвердите свой выбор нажатием кнопки M . CLOCK/ALARM/CLOCK SET Подтвердите свой выбор нажатием кнопки M . CLOCK/ ALARM/24-H-MODE (Вы можете установить 12- или 24-часовой режим кнопками ). Подтвердите свой выбор нажатием кнопки M . CLOCK...
RUS ALARM...SET HOUR/CONTINUE Кнопками , установите время сигнала в часах. Подтвердите установки времени в часах нажатием кнопки M . ALARM...SET MINUTES/CONTINUE. Кнопками , установите время сигнала в минутах. Подтвердите установки времени в минутах нажатием кнопки M. ALARM/SET OK? Подтвердите свой выбор нажатием кнопки M . На дисплее появиться сообщение ALARM/SET DONE. Компьютер автоматически вернется в меню SETTINGS/SELECT.
RUS 5.5 Переключение между велосипедом 1/велосипедом 2 Ваш компьютер VDO может быть использован на двух велосипедах. Если Вы переставили компьютер с велосипеда 1 на 2, он распознает беспроводной датчик велосипеда 2. Компьютер автоматически переключается на велосипед 2. С этого момента все данные сохраняются для велосипеда 2. Если Вы вновь устанавливаете компьютер на велосипед 1, снова опознается беспроводной датчик велосипеда 1. Компьютер переключается на велосипед1.
RUS BIKE SERVICE/BIKE 1 (переключите на велосипед 2, используя кнопки ). Подтвердите свой выбор нажатием кнопки M . BIKE 1 ...SET DISTANCE/ CONTINUE. Вы можете установить значение мигающей цифры кнопками . Для перехода к следующее цифре нажмите кнопку M . Повторяйте эти шаги, пока не начнет мигать крайняя правая цифра, установите её значение. Подтвердите свой выбор нажатием кнопки M . BIKE 1/SET OK? Подтвердите свой выбор нажатием кнопки M . На дисплее появиться сообщение BIKE SERVICE/SET DONE.
RUS Повторяйте эти шаги, пока не начнет мигать крайняя правая цифра, установите её значение. Подтвердите свой выбор нажатием кнопки M . NAVIGATOR/SET OK? Подтвердите свой выбор нажатием кнопки M . На дисплее появиться сообщение NAVIGATOR/SET DONE и компьютер автоматически вернется в меню SETTINGS/SELECT. Примечание: навигатор ведет отсчет автоматически, даже если Вы не делали для него предустановки. Как обнулить навигатор: Кнопками , выберите NAVIGATOR/RESET. Подтвердите свой выбор нажатием кнопки M .
RUS Компьютер ожидает сигналы от датчиков скорости и каденса (если установлен). Просто отправляйтесь в путь и связь с датчиками будет установлена. 5.9 Функция сброса Вы можете использовать функцию сброса для обнуления следующих данных: B TOUR DATA B ODO TOTAL B TOT RIDE TM B NAVIGATOR B LAP DATA При этом будет удалена следующая информация: B TOUR DATA: текущий пробег, время движения, средняя и максимальная скорость, частота вращения педалей (опция).
RUS 6. Таймер Ваш компьютер VDO имеет 7 режимов таймера. Когда одна из этих функций включена, индикатор ТАЙМЕРА мигает в левом нижнем углу дисплея. Вы не можете использовать более одного режима таймера из семи одновременно. Диапазон настройки/индикации всех режимов от 0 часов 00 минут 00 секунд до 24 часов 00 минут 00 секунд. 1. STOPWATCH ручной секундомер для измерения прохождения отрезков маршрута. 2. TIMER 1 Вы можете запрограммировать таймер, например, для тренировки прохождения отрезков.
RUS 6.1 Выбор режима таймера Кнопками , выберите SETTINGS/SELECT. Подтвердите свой выбор нажатием кнопки M . Вы вошли в режим настройки (чтобы вернутся в рабочий режим удерживайте кнопку C - 3 секунды). Кнопками , выберите TIMER/ SELECT. Подтвердите свой выбор нажатием кнопки M . Кнопками , выберите STOPWATCH B COUNTDOWN B TIMER 1 B TIMER 2 B TIMER 1+2 B TIME TRIAL B LAP TIMER. B Примечание: Когда Вы подтверждаете выбор SELECT на дисплее индицируется выбранный Вами режим.
RUS Подтвердите свой выбор нажатием кнопки M . Мигающая цифра готова к вводу данных. Установите значение часов кнопками . Подтвердите свой выбор нажатием кнопки M . Установите значение минут кнопками . Подтвердите свой выбор нажатием кнопки M . Установите значение секунд кнопками . Подтвердите свой выбор нажатием кнопки M . SET OK? Подтвердите свой выбор нажатием кнопки M .
RUS Установите значение мигающей цифры кнопками . Перейдите к следующей цифре нажатием кнопки M . Повторяйте так, пока не будут введены все цифры. Подтвердите свой выбор нажатием кнопки M . TIME TRIAL/SET OK? Подтвердите свой выбор нажатием кнопки M . На дисплее показывается сообщение TIME TRIAL/SET DONE. Компьютер автоматически возвращается в меню SETTINGS/ SELECT. Установки таймера круга: В таймере круга отсчет может быть запущен вручную или автоматически.
RUS 6.3 Работа с таймером STOPWATCH Старт - нажатием кнопки M . Остановка - нажатием кнопки M . Сброс – удержанием кнопки C в течении 3 секунд. Вызов записанных данных о кругах: TIMER 1, TIMER 2, TIMER 1+2 Старт - нажатием кнопки M . Остановка - нажатием кнопки M . Сброс – удержанием кнопки C в течении 3 секунд. Кнопками , выберите SETTINGS/SELECT. Подтвердите свой выбор нажатием кнопки M . Вы вошли в режим настройки (чтобы вернутся в рабочий режим удерживайте кнопку C - 3 секунды).
RUS 7. Гарантийные условия VDO Cycle Parts предоставляет гарантию на 5 лет с даты покупки Вами компьютера VDO. Гарантия предоставляется при обнаружении внутренних дефектов самого компьютера, сенсора/беспроводного датчика и универсального держателя. На провод, батарею и крепежные детали гарантия не распространяется. Гарантия действительна, если указанные детали не вскрывались (исключение: отсек для батареи компьютера), не имеют следов внешнего воздействия и не имеют признаков преднамеренного повреждения.
RUS 8. Устранение неисправностей Список возможных неисправностей, их причин и способов их устранения: Неисправность Возможная причина Устранение Часть сегментов дисплея не видны (например, после смены батарейки). Программное обеспечение компьютера загрузилось после смены батарейки неправильно. Достать и снова вставить аккумулятор Нет индикации скорости на дисплее. Расстояние между сенсором/ беспроводным датчиком и магнитом велико.
RUS 9.
GB Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems). This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life.
D EU-Konformitätserklärung Wir, CYCLE PARTS GmbH, Große Ahlmühle 33, D-76865 Rohrbach erklären, dass die VDO Fahrradcomputer mit Funkübertragung VDO X1DW, X2DW, X3DW und alle Sender SPD-TX und CAD-TX bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen gemäß Artikel 3 der R&TTERichtlinie 1999/5/EG entsprechen. Die Konformitäts-Erklärung finden Sie unter www.vdocyclecomputing.com.
Series-X www.cyclecomputing.