5 5000-10 10 0-PC GA ARAGE SET S KI IT DE G ARAGE 10 PCS 10 0-DELIG GE GARA AGESET KI IT DE G ARAJE 10 UDS . 10 0-TLG.
5000-10 V.
5000-10 V.
5000-10 USER MAN NUAL 1.. Intro oduction Thank you for choosing Pe erel! Anyone using this t device must m fully re ead and unde erstand this manual and comply with h all safety regulations r described in it.. If the t device was w damaged d in transit, do not install or use it and contact your y dealer. 2.. Safetty Instru uctions Keep the device d out off reach of ch hildren and unauthorized u d users. Do n not let them enter the working arrea during use.
000-10 4.. • • • • • • • • Featu ures 2-tonnes trolley jack a stands 2 x 2-ton axle car creeper 36" lug wrench h 14" square oil drip tray oil filter wrrench 2 wheel ch hocks magnetic tray. t 5.. Overrview Refer to the illustrations on pages 2 and 3 of this manual. Jack A B C D E F G H I J rear castorr front whee el handle overload valve (do nott adjust!) oil filler plu ug Jack stand 1 post + saddle s 2 3 holding lev ver base Ca ar creeper a Head re est b c coupling (2 2x) castor (4x)) 6..
5000-10 6.2 Jack stand 1. Insert the post [1] into the base [3]. 2. Turn the holding lever [2] upwards, set the post at the appropriate height, and turn the holding lever down again to secure the post. Never use the jack with the holding lever upwards and always set both stands to the same height! 3. Repeat above procedure for the second stand. The second stand must be set to the same height as the first. 4. Lift the vehicle by means of a suitable jack. 5.
5000-10 • • • • Check the oil level – to oo much oil will w block the hydraulic system. s Dirt may block b the rele ease valve. Remove R and d clean it and d replace the e oil (see §7 7). Remove air from the hydraulic h sys stem (see §6 6.1: Before use). Make sure the system is sufficiently greased. We eak lifting • This is pos ssibly caused d by dirty oil – replace th he oil (see §7). • Close the release r valve e tightly by turning t it clo ockwise.
5000-10 Utiliser les s chandelles uniquementt si les haute eurs sont correctement v verrouillées par la poignée de verrouillage. Ne pas déplacer le véh hicule et ne jamais j entre er dans le vé éhicule lorsqu’il est placé é sur le cric//les chandelles s. Toujours caler c l’avant et l’arrière des d roues ay yant contact avec le sol. Veiller à ce e que la surfface sous le véhicule soiit libre avantt de baisser le véhicule. Toute mod dification des s appareils est e interdite pour des raiisons de séc curité.
5000-10 3. Insérer le levier [H] dans sa prise [D] et tourner le levier dans la prise pour le fixer. 4. Actionner le levier rapidement 6 à 8 fois pour faire évacuer l’air du réservoir. 5. Refermer le réservoir avec le capuchon [J] et replacer le couvercle [C]. Remarque : La valve de surcharge [I] peut supporter 2 tonnes. Ne jamais ajuster cette valve [I]. Levage d’un véhicule 1. Tourner la valve de relâchement [E] vers la droite jusqu’à ce qu’il soit bien fermé. 2.
5000-10 4. Vidanger l’huile une fois par an : Dévisser le capuchon [J] et retirer la valve de relâchement [E] en veillant à ne pas contaminer l’intérieur du système hydraulique. Déverser la totalité du réservoir et remplir par l’orifice de remplissage [J]. Remarque : o L’utilisation d’une huile non conforme peut endommager le système interne du cric ! o Manipuler l’huile en respectant toute consigne de sécurité. o Jeter l’huile usagée selon la règlementation relative à la protection de l’environnement. 5.
5000-10 GEBR RUIKER RSHAN NDLEID DING 1.. Inleiding Da ank u voor uw w aankoop! Lee es deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik ne eemt. Volg nauwkeurig n d de veiligheidsvoorrschriften. We erd het toesttel beschadig gd tijdens he et transport,, installeer het h dan niet en raadpleeg g uw dealer. 2.. Veilig gheidsin nstructies Houd buite en het bereik van kinderren en onbev voegden. On ntzeg onbevo oegden de to oegang tot de d werkplaats s waar dit to oestel gebruiikt wordt.
5000-10 4.. • • • • • • • • Eigen nschappen hydraulisch he garagekrik 2 ton 2 assteune en 2 ton rolbed ± 92 9 cm kruissleute el ± 35 cm olieopvang gbak oliefiltersle eutel 2 wielblokk ken magnetisch h schaaltje. 5.. Omsc chrijving g Raadpleeg de afbeeldingen a n op pagina’s 2 en 3 van n deze handleiding.
5000-10 6.2 Assteunen 1. Plaats de kolom [1] in het frame [3]. 2. Draai de vergrendelingshendel [2] naar omhoog, stel de kolom in op de geschikte hoogte, en draai de vergrendelingshendel opnieuw naar omlaag om de kolom vast te zetten. Gebruik de assteun nooit met de vergrendelingshendel naar omhoog en stel de beide assteunen altijd in op dezelfde hoogte! 3. Herhaal deze procedure voor de tweede assteun. Stel de kolom van beide assteunen op dezelfde hoogte in! 4. Hef het voertuig met de geschikte krik. 5.
5000-10 • • Ontlucht het hydraulisch systeem (zie §6.1). Zorg ervoo or dat de krik voldoende gesmeerd is. De e • • • krik kan de d last niet volledig tilllen Vervuilde olie. o Vervang g de olie (zie e §7). Sluit de on ntluchtingsklep. Verwijde er eventueel alle vuil zod dat u de ontluchtingsklep volledig ku unt sluiten. Ontlucht het hydraulisch systeem (zie §6.1). He et zadel hefft zich auto omatisch op p On ntlucht het hydraulisch systeem (zie §6.1). 9..
5000-10 Utilice los caballetes sólo si están bloqueados correctamen nte en la altura deseada a con la palanca de e seguridad. No desplac ce el vehiculle y nunca entre en el ve ehículo si está levantado o por el gato o/los caballetes. Bloquee siiempre la pa arte delanterra y trasera de d las rueda as que están en contacto o con el suelo. Asegúrese e de que la superficie s debajo del veh hículo esté lib bre antes de e bajar el vehículo.
5000-10 3. Introduzca la palanca [H] en la entrada de la palanca [D] y gire la palanca en la entrada para fijarla. 4. Accione la palanca de manera rápida de 6 a 8 veces para hacer evacuar el aire del depósito. 5. Vuelva a cerrar el depósito con el capuchón [J] y vuelva a poner la tapa [C]. Observación: La válvula de sobrecarga [I] puede soportar 2 toneladas. Nunca ajuste esta válvula [I]. Levantar un vehículo 1. Gire la válvula de escape [E] hacia la derecha hasta que esté completamente cerrada. 2.
5000-10 Observación: o ¡El uso de aceite no adecuado puede dañar el sistema interno del gato! o Maneje el aceite al respectar las instrucciones de seguridad. o Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente al tirar el aceite. 5. Vuelva a cerrar la válvula de escape [E] completamente. 6. Levante completamente la sella [A] y abra la válvula de escape [E] para que la sella se baje. Apriete la sella para que se baje de manera más rápida.
5000-10 BED DIENUN NGSAN NLEITU UNG 1.. Einfü ührung Wir bedanken uns für den Kauf des 50 000-10! Les sen Sie diese Bedienung gsanleitung vor v Inbetrieb bnahme sorg gfältig durch h. Überprüfen n Sie, ob Tra ansportschäd den vorliege en. Sollte die es der Fall se ein, verwend den Sie das Gerät G nicht u und wenden Sie sich an Ihrren Händler. 2.. Siche erheitshinweise Halten Sie e Kinder und Unbefugte vom v Gerät fe ern. Verweig gern Sie Unb befugte den Zugang zur Werkstatt,, wo Sie das Gerät verwenden.
5000-10 4.. • • • • • • • • 5.. Eigen nschafte en hydraulisch her Wagenheber 2T 2 Unterstellböcke 2T Montagero ollbrett ± 92c cm PKW-Kreuz zschlüssel ± 35cm Ölauffang--Kanister Ölfilterschllüssel 2 Bremske eile magnetisch he Schale Umsc chreibun ng Sie ehe Abbildun ngen, Seite 2 und 3 dies ser Bedienun ngsanleitung.
5000-10 6.2 Unterstellböcke 1. Stecken Sie den Pfosten [1] in die Basis [3]. 2. Drehen Sie den Hebel [2] nach oben, und stellen Sie die gewünschte Höhe ein. Drehen Sie den Hebel dann wieder nach unten, um die Höhe festzusetzen. Verwenden Sie die Unterstellböcke nie mit dem Hebel nach oben gerichtet. Beachten Sie, dass beide Unterstellböcke sich immer auf derselben Höhe befinden! 3. Wiederholen Sie das Verfahren für den zweiten Unterstellbock.
5000-10 • • • • • Überprüfen n Sie den Zu ustand der Fe eder, der de en Hubarm fe esthält. Erse etzen Sie ihn n, nach Beschädigung od der Befestigung. Überprüfen n Sie den Ölstand. Zuvie el Öl kann da as hydraulisc che System blockieren. Unreinheiten blockiere en das Ablass sventil. Entfe ernen Sie alle Unreinheiten und erse etzen Sie das Öl (siehe §7). Entlüften Sie S das hydraulische Sys stem (siehe §6.1). Beachten Sie, S dass derr Wagenheber genügend d geschmiertt ist.
5000-10 Utilize o ap parelho apen nas para lev vantar o veíc culo. Após ter levantado o veículo até à altura desejada, segure-o co om os dois su uportes que podem supo ortar o peso do veículo. Nunca trabalhe debaixo ou na a proximidad de de um ve eículo que es stá a ser leva antado por um u macaco. Utilize o ap parelho apen nas para lev vantar o veíc culo. Após ter levantado o veículo até à altura desejada, segure-o co om os dois su uportes que podem supo ortar o peso do veículo.
5000-10 6.. Utiliz zação ga as instru uções do capítulo §2. Sig O não n cumprimento das instruções s pode prov vocar lesões s graves ou u até a mor rte. 6.1 1 Macaco An ntes de utiliizar É possível p que, durante o transporte t d aparelho, possa entra do ar ar para o interior i do sistema hidrá áulico pro ovocando o mau funcion namento do macaco. 1. Gire a válv vula de escap pe [E] para a esquerda e aperte com mpletamente e o encaixe [A].
5000-10 7. Manutenção 1. Baixe completamente o encaixe [A] antes de guardar o macaco para evitar qualquer risco de corrosão. Guarde o macado na posição horizontal para evitar fugas de óleo. 2. Certifique-se que o macaco e os cavaletes estão sempre bem limpo e lubrificado. Retire sempre oleosidade e sujidade excessivas. 3. O depósito leva aproximadamente 210 ml de óleo (SAE5W). Controle o nível baixando o encaixe [A] completamente e desapertando a tampa [J] debaixo da protecção [C].
Velleman® Service and Quality Warranty Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in the electronics world and currently distributes its products in over 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations.
improbable de que surgieran problemas a pesar de todas las precauciones, es posible recurrir a nuestra garantía (véase las condiciones de garantía).