A AFJ2 T HY YDRAULIC FLOO OR JACK - 2 TONN NES CR RIC ROU ULANT - 2 TONNE ES RO OLKRIK - 2 TON GA ATO - 2 TONELA T DAS HY YDRAULISCHER WAGENHEBER - 2T MACACO HIDRÁUL H LICO 2T US SER MANU UAL NO OTICE D’E EMPLOI GE EBRUIKER RSHANDL LEIDING MA ANUAL DE EL USUAR RIO BE EDIENUNG GSANLEIT TUNG MA ANUAL DO O UTILIZA ADOR 3 6 9 12 15 18
AFJ2T 05/05/2010 2 Rev.
AFJ2T Rev. 01 Use er man nual 1.. Introdu uction Th hank you for choosing Perel! An nyone using g this device e must fully y read and understand d this manual and com mply with all safety reg gulations de escribed in it. If the device was damag ged in trans sit, do not in nstall or use it and con ntact your d dealer. 2.. Safety Instruct I ions Keep the device outt of reach of o children and a unauth horized userrs. Do not let l them enter the working area during use.
AFJ2T Rev. 01 5.. Overvie ew Re efer to the illustrations i s on page 2 of this ma anual. A saddle F rear casto or B carrying handle G front whee el C cover plate p H handle D handle socket I overload valve v (do n not adjust!) E release e valve J oil filler plug 6.. Use Alw ways comply with th he safety instructions as desc cribed in § §2.
AFJ2T Rev. 01 Notes: Use of improper oil or other fluid can cause serious damage to the internal parts of the jack! Take appropriate safety measurements when handling oil. Dispose of used oil in accordance with local regulations. • Re-install and close the release valve [E] completely. • Pull the saddle [A] all the way up than open the release valve [E] to lower the saddle. Force the saddle to lower faster.
AFJ2T Rev. 01 NOTIC CE D’EM MPLOI I 1.. Introdu uction No ous vous re emercions de d votre ach hat ! To oute person nne utilisantt cet apparreil doit imp pérativement lire cette e notice au préalable et e suivre le es ins structions dans d celle-c ci. Si l’appareil a été endom mmagé pen ndant le tra ansport, ne pas l’installer et cons sulter votre e revendeurr. 2.. Consign nes de sé écurité Garder ho ors de la po ortée des enfants e et des d personn nes non auttorisées.
Rev. 01 AFJ2T 5.. Descrip ption Se e référer au ux illustratio ons en page e 2 de cette notice. A selle F roulette arrière B poignée e de transp port G roulette frrontale C couverc cle H levier D prise du u levier I valve de surcharge s ((ne pas modifier !) E valve de d relâchem ment J capuchon du réservo oir d’huile 6.. Emploi Suivre les co onsignes de d sécurité é décrite au a chapitrre §2.
AFJ2T Rev. 01 Remarque : L’utilisation d’une huile non conforme peut endommager le système interne du cric ! Manipuler l’huile en respectant toute consigne de sécurité. Jeter l’huile usagée selon la règlementation relative à la protection de l’environnement. • Refermer complètement la valve de relâchement [E]. • Soulever complètement la selle [A] et ouvrir la valve de relâchement [E] afin que la selle s’abaisse. Appuyer sur la selle pour qu’elle s’abaisse plus rapidement.
AFJ2T Rev. 01 GEBR RUIKER RSHAN NDLEID DING 1.. Inleidin ng Da ank u voor uw aankoo op! Lees deze handleiding grondig g voo or u het toe estel in gebruik neemtt. Volg nauw wkeurig de eiligheidsvoorschriften. ve We erd het toe estel bescha adigd tijden ns het trans sport, insta alleer het da an niet en raadpleeg uw u dealer. 2.. Veilighe eidsinstrructies Houd buitten het berreik van kin nderen en onbevoegde o en. Ontzeg onbevoegd den de toegang tot t de werk kplaats waa ar dit toeste el gebruikt wordt.
Rev. 01 AFJ2T 5.. Omschrrijving Ra aadpleeg de e afbeelding gen op pag gina 2 van deze d handle eiding. A zadel F achterste wieltje B handva at G voorste wieltje C plaat H hendel D zitting I overbelasttingsklep (nooit bijreg gelen!) E ontluch htingsklep J oliedop 6.. Gebruik k Lee ef de veiligheidsinstructies zo oals besch hreven in §2 zorgvu uldig na. Vo oor het eerste gebru uik • Ontlucht voor v het eerste gebruik het hydra aulisch systteem om alle lucht uitt de krik te halen.
AFJ2T Rev. 01 Opmerking: Het gebruik van niet-conforme olie of een andere vloeistof kan het hydraulisch systeem beschadigen! Ga voorzichtig met olie om en volg de nodige veiligheidsmaatregelen. Giet de oude olie weg volgens de plaatselijke milieuwetgeving. • Sluit de ontluchtingsklep [E] volledig. • Hef het zadel [A] volledig op en open de ontluchtingsklep [E] zodat het zadel zakt. Duw het zadel naar beneden en sluit de ontluchtingsklep [E]. Herhaal om de olie goed in het hydraulisch systeem te verdelen.
AFJ2T Rev. 01 MA ANUAL L DEL USUAR U RIO 1.. Introdu ucción ¡Gracias por haber comprado el AF FJ2T! ente las ins strucciones del manua al antes de usarlo. Lea atentame o en el tran nsporte no lo instale y póngase e en contacto o con su Si el aparato ha sufrido algún daño dis stribuidor. 2.. Instruc cciones de d seguridad Mantenga a el aparato o lejos del alcance a de personas no n capacitadas y niños s. Prohíba el e acceso al lugar dond de está utilizando el aparato.
Rev. 01 AFJ2T 5.. Descrip pción Vé éase las figu uras en la página p 2 de e este manual del usu uario. A sella F sera rueda tras B mango de transpo orte G rueda fron ntal C tapa H palanca D entrada a de la pala anca I válvula de e sobrecarg ga ( ¡no la modifique!) m ) E válvula de escape e J capuchón del depósitto de aceite e 6.. Uso Sig ga las insttrucciones s del capítu ulo §2.
AFJ2T Rev. 01 • Cambie el aceite una vez al año: Desatornille el capuchón [J] y saque la válvula de escape [E]. Asegúrese de que no contamine el interior del sistema hidráulico. Vacíe el depósito completo y llénelo por el hueco [J]. Observación: ¡El uso de aceite no adecuado puede dañar el sistema interno del gato! Maneje el aceite al respectar las instrucciones de seguridad. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente al tirar el aceite.
AFJ2T Rev. 01 BED DIENUN NGSAN NLEITU UNG 1.. Einführrung Wiir bedanken n uns für de en Kauf des AFJ2T! Lesen Sie die ese Bedienu ungsanleitu ung vor Inbetriebnahm me sorgfältig durch. Üb berprüfen Sie, S ob ansportschäden vorlie egen. Sollte e dies der Fall F sein, ve erwenden Sie S das Gerä ät nicht und wenden Sie S Tra sic ch an Ihren n Händler. 2.. Sicherh heitshinw weise Halten Sie Kinder un nd Unbefug gte vom Ge erät fern.
AFJ2T Rev. 01 5.. Umschrreibung Sie ehe Abbildu ungen, Seitte 2 dieser Bedienungsanleitung.. A Sattel F Hinterrad B Handgrriff G Vorderrad d C Abdeck kplatte H Hebel D Hebelaufnahme I Überlastungsventil (n nie regeln!)) E Ablassv ventil J Einfüllstop pfen 6.. Anwend dung Be eachten Sie e die Siche erheitshin nweise (sie ehe §2). Vo or dem ers sten Gebra auch • Entlüften Sie S das hyd draulische System S vorr dem erste en Gebrauch, um alle Luft zu entfernen.
AFJ2T Rev. 01 • Ersetzen Sie das Öl einmal pro Jahr. Um Öl zu ersetzen, öffnen Sie den Einfüllstopfen [J] und entfernen Sie das Ablassventil [E] ganz. Beachten Sie, dass kein Schmutz in das hydraulische System eindringen kann. Entfernen Sie den ganzen Inhalt und füllen Sie über den Ölstopfen mit neuen Öl nach. Bemerkung: Verwenden Sie hochwertiges Öl.
AFJ2T Rev. 01 MAN NUAL DO D UTILIZAD DOR 1.. Introdu ução Ob brigada porr ter adquirrido o AFJ2 2T! Leia atentamente as ins struções do o manual an ntes de o utilizar. aso o apare elho tenha sofrido s algu um dano du urante o tra ansporte nã ão o instale e e entre em m contacto Ca com o seu dis stribuidor. 2.. Instruç ções de seguranç s ça Mantenha a o aparelho o fora do alcance de pessoas p não o capacitad das e crianç ças. Proíba o acesso ao o local onde e está a serr utilizado o aparelho.
AFJ2T Rev. 01 5.. Descriç ção Ve eja as figura as da págin na 2 deste manual do utilizador. A B C D E encaixe e pega de e transporte tampa entrada a da alavanca válvula de escape F G H I J roda trase eira roda frontal alavanca válvula de e sobrecarga ( não mo odificar!) tampa do depósito de óleo 6.. Utilizaç ção Sig ga as instrruções do capítulo §2. § An ntes de utilizar • É possível que, duran nte o transp porte do ap parelho, possa entrar ar para o in nterior do sistema s uncionamen nto do maca aco.
AFJ2T Rev. 01 Observação: Não usar o óleo apropriado pode danificar o sistema interno do macaco! Utilize o óleo respeitando as normas de segurança. Respeite a legislação local relativa ao meio ambiente . • Volte a fechar a válvula de escape [E] completamente. • Levante completamente o encaixe [A] e abra a válvula de escape [E] para baixar o encaixe. Pressione o encaixe para que desça de forma mais rápida.
Velleman® Service and Quality Warranty Velleman® service- en kwaliteitsgarantie Velleman® has over 35 years of experience in the electronics world and distributes its products in more than 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations.
Garantie de service et de qualité Velleman® Garantía de servicio y calidad Velleman® Velleman® jouit d’une expérience de plus de 35 ans dans le monde de l’électronique avec une distribution dans plus de 85 pays. Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureuses et à des dispositions légales en vigueur dans l’UE.
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie Velleman® hat gut 35 Jahre Erfahrung in der Elektronikwelt und vertreibt seine Produkte in über 85 Ländern. Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten Organisationen.