CS200 METAL DETECTOR METAALDETECTOR DÉTECTEUR DE MÉTAUX DETECTOR DE METALES METALLDETEKTOR USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING NOTICE D’EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG
CS200 – METAL DETECTOR 1. Features & Applications To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service.
6. Wind the search coil cable around the stem. Leave enough slack in the cable. Insert the search coil’s plug into the search coil jack on the detector’s control housing. CAUTION: The search coil’s plug fits into the jack only one way. Don’t force the plug or you could damage it. 7. Loosen the search coil fixation knob, adjust the search coil to the desired angle and tighten the nut knob. b) Installing the batteries 1. Make sure the POWER switch is turned off. 2.
SILVER RANGE (1¢/25¢ icon): indicates that the object is probably a silver coin. Some large aluminium objects might register within the 25¢/1¢ category. b) tones If the detector is set to the ALL METAL mode, it sounds a single tone when it detects any type of metal. If you set the detector to the DISC or NOTCH modes, the built-in audio identification system sounds a unique audio tone for each of the three categories of metal. This makes it easier to identify the metal being detected.
c) Testing and using the detector To learn how the detector reacts to different metals, you should test it before you use it the first time. You can test the detector indoors and outdoors. - INDOOR testing and use NOTE: Never test the detector on a floor inside a building. Most buildings have metal of some kind in the floor, which might interfere with the objects you’re testing, or mask the signal completely. 1. Slide the POWER switch to ON. 2. Select the operating mode. 3.
f) Pinpointing a target Accurately pinpointing a target makes digging it up easier, but it takes practice. We suggest you practise finding sample on your own property before you start searching other locations. Follow these steps to pinpoint a target: 1. When the detector detects a buried target, continue sweeping the search coil over the target in a narrowing side-to-side motion. 2. Make a visual note of the exact spot on the ground where the detector beeps. 3.
CS200 – METAALDETECTOR 1. Eigenschappen & toepassingen Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage.
2. Steek de armsteun (7) in het uiteinde van de steel en span de schroef achteraan het bedieningspaneel aan. 3. Draai de borgmoer (4) in wijzerzin tot de steel los komt te zitten. 4. Pas de lengte van de steel aan zodat de zoekspoel evenwijdig met, en op zo’n 5 cm van de grond komt te hangen als u het toestel vasthoudt met uw arm ontspannen langs uw lichaam. 5. Span de borgmoer (4) terug aan door ze in wijzerzin te draaien. 6. Wind de kabel van de zoekspoel losjes rond de steel.
GOUD-BEREIK (GOLD): - ijzer/bladmetaal (schroef-icoon): betekent dat het voorwerp wellicht ijzer of bladmetaal is. Sommige verroeste ijzeren voorwerpen worden evenwel soms in het ZILVER-bereik aangeduid. - nikkel (5¢-icoon): betekent dat het voorwerp wellicht een nikkel munt is. - blik-lipje (lipje-icoon): betekent dat het voorwerp wellicht een lipje is van een aluminium blikje. Sommige ruwe gouden voorwerpen kunnen in het lipjes-bereik aangeduid worden.
b) De werkingsmode bepalen De detector heeft drie gebruiksmodes: ALL METAL, DISC and NOTCH. U kunt de mode bepalen door op de overeenkomstige knop (3) links op het knoppenpaneel te drukken. In alle gebruiksmodes zal de detector bij een detectie een toon produceren, met een pijl het vermoedelijke metaaltype aangeven, en de diepte aangeven. - ALL METAL: voor alle metaaltypes. In de ALL METAL mode kunt u alleen de gevoeligheid regelen. - DISC: om te discrimineren.
d) Efficiënt zoeken - Beweeg de zoekspoel niet zoals een pendel. De zoekspoel hoger heffen tijdens of op het einde van een zwaai, kan aanleiding geven tot foutieve resultaten. - Beweeg de detector langzaam. Door te vlug te bewegen kunt u voorwerpen missen. - De ideale beweging met de zoekspoel is zijwaarts en in een rechte lijn, waarbij u de zoekspoel steeds op eenzelfde afstand van de bodem houdt. - De detector produceert een toon als hij waardevolle metalen voorwerpen detecteert.
5. Zorg en onderhoud Uw CS200 metaaldetector is een toonbeeld van topdesign en vakmanschap. Deze suggesties zullen u helpen uw CS200 in goede staat te houden, zodat u hem nog jaren probleemloos zult kunnen gebruiken. - Behandel de detector voorzichtig en met zorg. Als hij valt kan de elektronica of de behuizing beschadigd worden, waardoor de detector niet meer naar behoren zal werken. - Gebruik de detector alleen bij normale temperaturen.
2. Préparation a) Assemblage du détecteur 1- tête de détection 2- fixation de la tête de détection 3- tige 4- écrou de fixation 5- câble 6- panneau de commande 7- appuie-bras L'assemblage du détecteur est facile et ne requiert aucun outil particulier. Suivez simplement cette procédure: 1. Dévissez et enlevez la fixation (2) de la tête de détection. Mettez le bout de la tige dans le support de la tête de détection, et alignez les trous. Mettez le boulon à travers les trous et serrez le bouton écrou.
3. Fonctions et indications a) l’écran 1- icônes 2- niveau de sensibilité 3- témoin d’usure des piles 4- indication mode d’utilisation 5- indication d’objet 6- champ disc/notch 7- bathymètre 8- indication sensibilité ou disc/notch L’indication d’objet consiste d’un écran LCD et des icônes. Du moment que le détecteur détecte un objet, une flèche apparaîtra sous l’icône du type de métal probable. La profondeur de l’objet est également indiquée.
4. Emploi 1- bouton volume 2- panneau de boutons 3- boutons mode d’utilisation 4- boutons mode de réglage 5- boutons de réglage: ‘Up’ en ‘Dn’ (down) 6- interrupteur d’alimentation 7- sortie casque d’écoute a) Allumer le détecteur D’abord, mettez le bouton volume sur 12h (à moitié ouvert). Allumez l’interrupteur d’alimentation (6). Tous les symboles apparaissent sur l’écran LCD, et le détecteur émet un son respectivement aigu, moyen et grave.
2. Sélectionnez le mode d’utilisation. 3. Placez le détecteur sur une table en bois ou en plastic. Mettez de côté tous bagues, montres ou autres objets métalliques que vous portez sur vous. 4. Réglez l'angle du disque de manière que la partie plane de la tête de détection soit dirigée vers le plafond. 5. Bougez lentement l’objet de test (par exemple une bague en or ou une pièce de monnaie) à environ cinq centimètres au-dessus de la tête de détection.
2. Notez visuellement l'endroit exact du terrain où le détecteur émet un son. 3. Stabilisez la tête de détection exactement au-dessus de cet endroit sur le sol. Ensuite, bougez la tête en avant et en arrière pour faire une localisation exacte sous un autre angle. 4. Répétez les points 1 à 3, chaque fois perpendiculairement au dernier balayage. Marquez l’endroit exacte sur le sol avec une croix (X). L’objet se trouve exactement sous le point X.
CS200 – DETECTOR DE METALES 1. Características & Aplicaciones A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente este producto Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas eventuales) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o un lugar de reciclaje local.
5. Gire la tuerca de seguridad (4) en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 6. Enrolle el cable del cabezal alrededor de la barra. Deje bastante espacio entre el cable y la barra. Introduzca el conector al final del cabezal en la toma detrás de la pantalla LCD. Asegúrese de que los pins de la toma encajen en los agujeros del jack. CUIDADO : La toma del cabezal encaja exactamente en el jack. Nunca intente forzarla, para no dañarla. 7.
RANGO ORO (GOLD): - hierro/metal en hoja (icono de tornillo): se trata probablemente de hierro o de metal en hoja. Algunos objetos de hierro oxidado pueden detectarse en el rango PLATA (SILVER). - níquel (icono 5¢): se trata probablemente de una pieza niquelada. - tapas de botellas (icono tapa): se trata probablemente de una tapa de botellas de aluminio. Algunos objetos de oro duro pueden detectarse en este rango. - S-CAPS: se trata probablemente de una tapa de rosca.
b) Determinar el modo operativo El detector tiene tres modos operativos: ALL METAL, DISC y NOTCH. Es posible determinar el modo pulsando el botón correspondiente (3) en el lado izquierdo del panel de botones. En todos los modos, el detector no sólo emite una señal sonora al detectar un objeto, sino también indica el probable tipo de metal mediante una flecha y la profundidad del objeto. a. ALL METAL: para todos los tipos de metal. En este modo, puede sólo ajustar la sensibilidad. b.
d) buscar eficazmente - Nunca use el detector como si fuera un péndulo. Levantar el detector durante el vaivén lateral podría causar interpretaciones falsas. - Mueva el cabezal lentamente de un lado a otro – ¡No lo haga de prisa! Esto podría hacerle perder objetos. - El movimiento ideal del cabezal de detección es lateral y en línea recta, manteniéndolo paralelo al suelo. - El detector emite una señal sonora detectando objetos metálicos.
4. Ajuste sólo el volumen a un nivel cómodo. Evite niveles de volumen extremadamente altos. Estos volúmenes elevados pueden causar la pérdida de la capacidad auditiva. 7. Mantenimiento El CS200 es un ejemplo de diseño y fabricación insuperable. Las siguientes sugerencias le ayudarán al cuidarlo para que lo aproveche durante años. a. Manipule el detector de metales con mucho cuidado. Las caídas y los golpes podrían dañar sus circuitos impresos y ser el resultado de un funcionamiento inapropiado. b.
Anmerkung: Der Metalldetektor benötigt zwei 9-Volt Alkaline-Batterien (nicht mitgeliefert) 2. Vorbereitung a) Detektor montieren 1- Suchsonde 2- Befestigungssystem für Suchsonde 3- Stiel 4- Sicherungsmutter 5- Kabel 6- Bedienungskonsole 7- Armstütze Die Montage des Detektors ist einfach und Sie benötigen keine Spezialwerkzeuge. Folgen Sie nur diesen Schritten: 1. Demontieren Sie das Befestigungssystem (2) der Suchsonde (Mutter und Bolzen-System).
- Um die Lebensdauer der Batterien zu verlängern, wechseln Sie die linke und die rechte Batterie nach einem Betrieb von 3 bis 4 Stunden. - Entsorgen Sie alte Batterien sofort und unter Beachtung der gängigen Vorschriften. Verbrennen Sie nie Batterien! 3.
17. Ein mittlerer Tön ertönt wenn Aufreißlaschen aus Aluminium oder Objekte aus Kupfer oder Zink detektiert werden. Abhängend von den Legierungen, mit denen sie gemacht wurden, lösen 15 % der Goldringe einen mittleren Ton aus. 18. Ein hoher Ton signalisiert Objekte aus Messing oder Silber. Stark oxidiertes Eisen könnte einen mittleren oder einen hohen Ton auslösen. 4.
unreineren Objekte detektiert. Dieser Modus geht von den Reinmetallen an beiden Seiten des Detektionsbereiches auf die Mitte zu. c) Detektor prüfen und verwenden Um herauszufinden wie der Detektor auf verschiedene Metalltypen reagiert, empfehlen wir, dass Sie das Gerät vor der ersten Anwendung mal prüfen. Sie können ihn im und außer Hause prüfen. - Im INNENBEREICH prüfen und verwenden: ANMERKUNG: Prüfen Sie den Detektor nie auf dem Fußboden eines Gebäudes.
e) Empfindlichkeit anpassen Wenn Sie mit dem Gerät vertraut sind, ist es wichtig die Empfindlichkeit fein abzustimmen, mit der Absicht die besten Ergebnisse zu bekommen. Drücken Sie auf die SENS-Taste und drücken Sie auf 'Up' oder 'Down' um die Empfindlichkeit zu erhöhen oder zu mindern. Die Empfindlichkeitsstufe können Sie vom Display (hoch-niedrig) ablesen. ANMERKUNG: um ein Objekt, das sich tief im Boden befindet, detektieren zu können, müssen Sie die SENS auf 'hoch' einstellen.
5. Wartung & Pflege Ihr CS200 Metalldetektor ist ein Beispiel ausgezeichneten Designs und handwerklichen Könnens. Die folgenden Hinweise werden Ihnen helfen, Ihren Metalldetektor zu warten und zu pflegen, so dass Sie ihn jahrelang genießen können. - Gehen Sie vorsichtig mit dem Gerät um. Fallen kann die Leitungen und das Gehäuse beschädigen und kann dazu führen, dass der Metalldetektor nicht mehr korrekt funktioniert. - Verwenden Sie den Detektor nur in einer normalen Umgebungstemperatur.
Velleman® Service and Quality Warranty Velleman® has over 35 years of experience in the electronics world and distributes its products in more than 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations.
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie Velleman® hat gut 35 Jahre Erfahrung in der Elektronikwelt und vertreibt seine Produkte in über 85 Ländern. Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten Organisationen.
R&TTE Declaration of Conformity R&TTE Verklaring van overeenstemming Déclaration éclaration de conformité R&TTE R&TTE Konformitätserklärung Declaración de conformidad R&TTE We / Wij / Nous / Wir / Nostros Velleman NV Legen Heirweg, 33 9890 Gavere (België) Declare on our own responsibility that the finished product(s) : Verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het afgewerkte product : Déclarons sous notre propre responsabilité que le produit fini : Erklären voll verantwortlich dass nachfolgendes Produkt :
Constituting the subject of this declaration, conforms with the essential requirements and other relevant stipulations of the R&TTE Directive (1999/5/EC). Die het voorwerp uitmaakt van deze verklaring, voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van de R&TTE Richtlijn (1999/5/EC). Faisant l’objet de la présente déclaration, satisfait aux exigences essentielles et toute autre stipulation pertinente de la directive R&TTE Directive (1999/5/EC).