DCM269 MINI AC/DC CLAMP METER MINI AC/DC STROOMTANG PINCE AMPÈREMÉTRIQUE CA/CC PETIT FORMAT PINZA AMPERIMÉTRICA AC/DC EN MINIATURA MINI-AC/DC-STROMZANGE USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D'EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DO UTILIZADOR INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE UTENTE 3 6 9 12 15 18 21 24
DCM269 V.
DCM269 USER MANUAL 1. Introduction To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
DCM269 5. Operation 5.1 AC current measurements 1. Set the function switch to the ACA range. 2. Press the trigger and enclose a single conductor with the jaws, which must be fully closed (see figure). 3. Read the ACA value on the LCD. wrong 5.2 current Current measurements 1. Set the function switch to the DCA range. 2. Press the ZERO key to reset the display. 3. Press the trigger to open the jaws. 4. Enclose the conductor to be measured. Remember: the jaws must be fully closed. 5.
DCM269 6. Battery Replacement 1. Replace the batteries when the low-battery symbol is displayed. 2. Turn off the device and loosen the screw of the battery compartment. 3. Remove the compartment cover and replace the two 1.5V AAA batteries. 4. Replace the cover and fasten the screw. 7. Technical Specifications DC current 200 A basic accuracy: ± 2.8 % + 8 digits AC current 200 A basic accuracy ± 3.0 % + 8 digits frequency basic accuracy: 40-51 Hz: ± 1.2 % + 5 digits; 51-510 Hz: ± 1.
DCM269 GEBRUIKERSHANDLEIDING 1. Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage.
DCM269 5. Gebruik 5.1 AC stroommetingen 1. Selecteer het ACA bereik met de functieschakelaar. 2. Druk op de trekker en sluit de kaken rond 1 enkele geleider. De kaken moeten volledig gesloten zijn (zie afbeelding). 3. Lees de ACA waarde af op de LCD. fout 5.2 stroom Stroommetingen 1. Selecteer het DCA bereik met de functieschakelaar. 2. Druk de ZERO knop in om de display te resetten. 3. Druk op de trekker om de kaken te openen. 4. Sluit de kaken rond de geleider die u wil meten.
DCM269 Auto Power OFF Het toestel wordt automatisch uitgeschakeld na 7 minuten indien geen enkele knop wordt ingedrukt. 6. Batterijen vervangen 1. Vervang de batterijen wanneer het batterij-laag symbool verschijnt. 2. Schakel het toestel uit en draai de schroef los van het batterijvak. 3. Verwijder het deksel van het batterijvak en vervang de twee 1.5V AAA batterijen. 4. Breng het deksel weer aan en span de schroef aan. 7.
DCM269 MODE D'EMPLOI 1. Introduction Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchèterie traitera l’appareil en question.
DCM269 5. Emploi 5.1 Mesurage de courant CA 1. Sélectionner la plage ACA à l’aide de l’interrupteur de fonction. 2. Tirer sur la gâchette et fermer les mâchoires autour d’un seul conducteur. Fermer entièrement les mâchoires (voir image). 3. Lire la valeur ACA sur l’afficheur LCD. incorrect 5.2 courant Mesurage du courant 1. Sélectionner la plage DCA à l’aide de l’interrupteur de fonction. 2. Enfoncer la touche ZERO pour remettre l’afficheur à zéro. 3.
DCM269 Auto Power Off L’appareil s’éteint automatiquement après 7 minutes d’inactivité. 6. Remplacer la pile 1. Remplacer les piles dès l’apparition de l’indication de piles faibles. 2. Eteindre l’appareil et dévisser la vis du compartiment à pile. 3. Oter le couvercle du compartiment à pile et remplacer les deux piles AAA 1.5V. 4. Remettre en place le couvercle et serrer la vis. 7. Spécifications techniques Courant CC 200 A précision de base: ± 2.
DCM269 MANUAL DEL USUARIO 1. Introducción A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local.
DCM269 5. Uso 5.1 Medir la corriente AC 1. Seleccione el rango ACA con el interruptor de función. 2. Tire del gatillo y coloque un solo conductor entre las mordazas. Cierre las mordazas completamente (véase fig.). 3. El valor ACA aparece en la pantalla LCD. incorrecto 5.2 corriente Medir la corriente 1. Seleccione el rango DCA con el interruptor de función. 2. Pulse la tecla ZERO para reinicializar la pantalla. 3. Tire del gatillo para abrir las mordazas. 4.
DCM269 Auto Power OFF El aparato se desactiva automáticamente después de 7 minutos de inactividad. 6. Reemplazar las pilas 1. Reemplace las pilas si se visualiza el indicador de batería baja. 2. Desactive el aparato y desatornille el tornillo del compartimiento de pilas. 3. Saque la tapa del compartimiento de pilas y reemplace las dos pilas AAA 1.5V. 4. Vuelva a poner la tapa y apriete el tornillo. 7. Especificaciones Corriente CC 200 A Corriente CA 200 A precisión básica ± 3.
DCM269 BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Einführung An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden.
DCM269 5. Anwendung 5.1 Wechselstrommessungen 1. Wählen Sie den ACA-Bereich mit dem Funktionsschalter. 2. Drücken Sie den Abzughebel und schließen Sie die Backen um einen einzigen Leiter. Die Backen müssen ganz geschlossen sein (siehe Abb.). 3. Lesen den ACA-Wert vom Display ab. falsch 5.2 Strom Strommessungen 1. Wählen Sie den DCA-Bereich mit dem Funktionsschalter. 2. Drücken Sie die ZERO-Taste zum Rückstellen des Displays. 3. Drücken Sie den Abzughebel um die Backen zu öffnen. 4.
DCM269 Auto Power OFF (automatisches Ausschalten) Das Gerät wird automatisch nach 7 Minuten ausgeschaltet wenn keine einzige Taste gedrückt wird. 6. Die Batterie ersetzen 1. Ersetzen Sie die Batterien wenn das "Lo-Bat" Symbol erscheint. 2. Schalten Sie das Gerat aus und Schrauben Sie die Schraube des Batteriefachs los. 3. Entfernen Sie den Deckel vom Batteriefach und ersetzen Sie die zwei 1.5V AAA-Batterien. 4. Bringen Sie den Deckel wieder an und drehen Sie die Schraube wieder fest. 7.
DCM269 MANUAL DO UTILIZADOR 1. Introdução Aos cidadãos da União Europeia Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não deite o aparelho (nem as pilhas, se as houver) no lixo doméstico; dirija-se a uma empresa especializada em reciclagem. Devolva o aparelho ao seu distribuidor ou ao posto de reciclagem local.
DCM269 5. Utilização 5.1 Medições de corrente AC 1. Coloque o botão de função na opção ACA. 2. Prima o gatilho e agarre um único condutor com as mandíbulas, que devem estar totalmente fechadas (ver figura). 3. Leia o valor ACA no LCD. erro 5.2 corrente Medições de corrente 1. Coloque o botão de função na opção DCA. 2. Pressione a tecla ZERO para limpar o ecrã. 3. Prima o gatilho para abrir as mandíbulas. 4. Aperte o condutor que pretende medir. Nota: as mandíbulas devem estar totalmente fechadas.
DCM269 desliga automaticamente O aparelho desliga-se automaticamente se nenhum botão for pressionado num período de 7 minutos. 6. Substituição das Pilhas 1. Substitua as pilhas sempre que aparecer o símbolo de pilha fraca. 2. Desligue o aparelho e desaperte o parafuso do compartimento das pilhas. 3. Retire a tampa do compartimento e substitua as duas pilhas 1.5V AAA. 4. Volte a colocar a tampa e aperte o parafuso. 7. Especificações corrente DC 200 A corrente AC 200 A precisão básica ± 3.
DCM269 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące środowiska. Ten symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że wyrzucenie produktu może być szkodliwe dla środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia lub baterii do zbiorczego śmietnika, tylko do specjalnie przeznaczonych do tego pojemników na urządzenia elektroniczne lub skontaktować się z firmą zajmującą się recyklingiem.
DCM269 5. Obsługa urządzenia 5.1 Pomiary prądu AC 1. Ustawić przełącznik funkcji na zakres ACA. 2. Nacisnąć spust i objąć szczękami pojedynczy przewód, całkowicie je zamykając (patrz rysunek). 3. Odczytać wartość ACA na wyświetlaczu LCD. źle 5.2 prąd Pomiary prądu 1. Ustawić przełącznik funkcji na zakres DCA. 2. Nacisnąć przycisk ZERO, aby zresetować wyświetlacz. 3. Nacisnąć spust, aby otworzyć szczęki. 4. Zamknąć w nich przewód przeznaczony do pomiaru.
DCM269 Automatyczne wyłączenie Jeśli przez 7 minut żaden przycisk nie zostanie naciśnięty, urządzenie wyłączy się automatycznie. 6. Wymiana baterii 1. Jeżeli wyświetli się symbol niskiego poziomu naładowania baterii, należy je wymienić. 2. Wyłączyć urządzenie i odkręcić śruby komory baterii. 3. Zdjąć pokrywę komory i zamontować nowe 2 baterie 1,5V AAA. 4. Zamontować z powrotem pokrywę i przykręcić śrubę. 7.
DCM269 MANUALE UTENTE 1. Introduzione A tutti i residenti dell’Unione Europea Importanti informazioni ambientali relative a questo prodotto Questo simbolo riportato sul prodotto o sull’imballaggio, indica che è vietato smaltire il prodotto nell’ambiente al termine del suo ciclo vitale in quanto può essere nocivo per l’ambiente stesso. Non smaltire il prodotto (o le pile, se utilizzate) come rifiuto urbano indifferenziato; dovrebbe essere smaltito da un’impresa specializzata nel riciclaggio.
DCM269 5. Utilizzo 5.1 Misurazione di corrente alternata (AC) 1. Posizionare il selettore rotativo su ACA. 2. Aprire le ganasce agendo sul relativo comando e porre al centro dell’asola solamente il conduttore attraversato dalla corrente che si vuole misurare; richiudere completamente le ganasce (vedi figura a fianco). 3. Leggere sul display il valore della corrente alternata misurata. falso 5.2 corrente Misurazione di corrente 1. Posizionare il selettore rotativo su DCA 2.
DCM269 Spegnimento automatico Lo strumento si spegne automaticamente se non viene premuto alcun tasto per 7 minuti. 6. Sostituzione delle batterie 1. Quando sul display compare la scritta “BATT”, è necessario sostituire le batterie. 2. Spegnere lo strumento e svitare la vite del vano porta batterie. 3. Rimuovere il relativo coperchio e sostituire le batterie scariche con due nuove da 1,5V formato AAA. 4. Riposizionare il coperchio ed avvitare la relativa vite. 7.
Velleman® Service and Quality Warranty Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in the electronics world and currently distributes its products in over 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations.
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung als Verteiler in der Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut. Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten Organisationen.