DVM171THD TEMPERATURE & HUMIDITY DATA LOGGER DATALOGGER VOOR TEMPERATUUR EN VOCHTIGHEIDSGRAAD ENREGISTREUR DE DONNÉES THERMIQUES ET DE TAUX D'HUMIDITÉ DATALOGGER PARA TEMPERATURA & HUMEDAD DATENLOGGER FÜR TEMPERATUR UND FEUCHTIGKEIT DATALOGGER TEMPERATURY I WILGOTNOŚCI USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D'EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 7 13 19 25 31
DVM171THD USER MANUAL 1. Introduction To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service.
DVM171THD analysis software: software in English only, for Windows® XP, Vista, Windows 7 (32 and 64 bit) multi-mode to start logging long battery life selectable measuring cycle: 2 s, 5 s, 10 s, 30 s, 1 min, 5 min, 10 min, 30 min, 1 h, 2 h, 3 h, 6 h, 12 h, 24 h. 5. Use 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. protective cover USB connector to PC port start button RH and temperature sensors alarm LED (red/yellow) recording LED (green) mounting bracket 1.
DVM171THD 6. If the data logger is set up to start manually (delayed start), the green LED [6] will flash two times every 10 seconds. Press the Start button [3] until the green [6] and yellow LED [5] flash once (together). The data logger starts logging and the green LED [6] will flash every 10 seconds (increase this value through the setup procedure to increase battery life). 7.
DVM171THD Notes: In case of one alarm, the green REC LED [6] and the red or yellow ALM LED [5] will blink alternately every 10 seconds. When two alarms occur (e.g. humidity alarm and temperature alarm), only the ALM LED [5] will blink, showing alternately the first and second alarm every 10 seconds. However, the unit cannot show both the upper and lower alarm.
DVM171THD 4. Slide the data logger back in the housing until it snaps into place. Note: Make sure that you position the housing with the right side upward: the tab [a] on the data logger should fit into the notch [b] in the housing. If you place the housing upside down, pull firmly to remove it and place it back in the correct position. 5. Configure the data logger using the enclosed software. Note: Leaving the device in the USB port will reduce the battery life. 9.
DVM171THD GEBRUIKERSHANDLEIDING 1. Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage.
DVM171THD weergave van de status USB-interface voor het instellen en het downloaden van de data instelbare alarmdrempels voor temperatuur en vochtigheid analysesoftware: software enkel in het Engels beschikbaar, voor Windows® XP, Vista, Windows 7 (32 en 64-bits) meerdere modi voor het opstarten van de registratie batterij met lange levensduur instelbare meetcyclus 2 s, 5 s, 10 s, 30 s, 1 min, 5 min, 10 min, 30 min, 1 u, 2 u, 3 u, 6 u, 12 u, 24 u. 5. Gebruik 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
DVM171THD 6. Indien de datalogger is ingesteld voor een handmatige start (vertraagde start), dan zal de groene led [6] elke 10 seconden tweemaal knipperen. Druk op de startknop [3] tot de groene [6] en de gele [5] leds eenmaal simultaan knipperen. De datalogger start de meting en de groene led [6] knippert om de 10 seconden (verhoog deze waarde via de instelprocedure om de levensduur van de batterij te verlengen). 7.
DVM171THD Opmerkingen: Bij alarm zullen de groene REC-led [6] en de rode of gele ALM-led [5] om de 10 seconden afwisselend knipperen. Zijn er twee alarmsituaties (bijv. vochtigheids- en temperatuuralarm), dan zal enkel de ALM-led [5] knipperen – beide alarmsituaties worden om de 10 seconden afwisselend weergegeven. Het toestel kan echter de beide alarmen niet tegelijk weergeven.
DVM171THD 3. Verwijder/plaats de batterij. Gebruik enkel 3,6V-lithiumbatterijen. Respecteer de polariteit van de batterij. Na het plaatsen van de batterij, zullen de groene en gele leds afwisselend knipperen. 4. Schuif de datalogger terug in zijn behuizing en klik vast. Opmerking: Houd de behuizing met de juiste kant naar boven gericht: het klepje [a] op de datalogger moet in de opening [b] van de behuizing passen.
DVM171THD Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. © AUTEURSRECHT Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten voorbehouden.
DVM171THD MODE D'EMPLOI 1. Introduction Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchèterie traitera l’appareil en question.
DVM171THD interface USB pour configurer et télécharger des données seuils d'alarme paramétrables pour la température et le taux d'humidité logiciel d'analyse : logiciel disponible en anglais uniquement, pour Windows® XP, Vista, Windows 7 (32 et 64 bits) mesure multimode pour commencer à enregistrer pile à durée de vie prolongée cycle de mesure paramétrable : 2 s, 5 s, 10 s, 30 s, 1 min, 5 min, 10 min, 30 min, 1 h, 2 h, 3 h, 6 h, 12 h, 24 h. 5. Emploi 1. 2. 3. 4.
DVM171THD 13. En mode de mesure manuelle (mesure retardée), la LED verte [6] clignotera deux fois toutes les 10 secondes. Enfoncer le bouton de mesure [3] jusqu’à ce que la LED verte [6] et la LED jaune [5] clignotent une fois simultanément. L’enregistreur commence à enregistrer et la LED verte [6] clignotera toutes les 10 secondes (augmenter cette valeur par le processus de configuration afin de prolonger la durée de vie de la pile). 14.
DVM171THD Remarques : En cas d’alarme, la LED REC verte [6] et la LED ALM rouge ou jaune [5] clignoteront alternativement toutes les 10 secondes. En cas de deux alarmes, seule la LED ALM [5] clignotera, indiquant alternativement la première et la seconde alarme et ceci toutes les 10 secondes. Cependant, l'appareil ne peut pas afficher les deux alarmes simultanément.
DVM171THD 3. Retirer/insérer la pile. Utiliser seulement une pile au lithium de 3,6 V. Respecter les indications de polarité. Une fois la pile installée, la LED verte et jaune clignoteront alternativement. 4. Réinsérer l’enregistreur dans son boîtier et cliquer en place. Remarque : Positionner le boîtier avec le côté droit dirigé vers le haut : la languette [a] de l'enregistreur doit s'ajuster dans l'encoche [b] du boîtier.
DVM171THD N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. La SA Velleman ne peut, dans la mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d’information concernant cet article et la dernière version de cette notice, visiter notre site web www.velleman.eu. Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification préalable.
DVM171THD MANUAL DEL USUARIO 1. Introducción A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local.
DVM171THD interfaz USB para configurar y descargar datos umbrales de alarma programables para la temperatura y la humedad software de análisis software sólo en inglés, para Windows® XP, Vista, Windows 7 (32 y 64 bit) varios modos para empezar a registrar pila con larga duración de vida ciclo de medición ajustable 2 seg., 5 seg., 10 seg., 30 seg., 1 min., 5 min., 10 min., 30 min., 1 h, 2 h, 3 h, 6 h, 12 h, 24 h. 5. Uso 1. 2. 3. 4.
DVM171THD 6. EL LED verde [6] parpadeará dos veces cada 10 segundos si el registrador de datos ha sido configurado para iniciarse de forma manual (inicio temporizado). Pulse el botón de inicio [3] hasta que el LED verde [6] y amarillo [5] parpadeen una vez (juntos). El registrador de datos empieza a registrar y el LED verde [6] parpadeará cada 10 segundos (aumente este valor en el procedimiento de configuración para aumentar la duración de vida de la pila). 7.
DVM171THD Observaciones: En caso de una alarma, el REC LED verde [6] y el ALM LED rojo o amarillo [5] parpadearán alternativamente cada 10 segundos. En caso de dos alarmas, (p.ej. alarma de humedad y alarma de temperatura), sólo el ALM LED [5] parpadeará, visualizando alternativamente la primera y la segunda alarma alternativamente cada 10 segundos. Sin embargo, el aparato no puede visualizar el valor límite mín. y máx. simultáneamente.
DVM171THD 3. Quitar/introducir pilas Utilice sólo pilas de litio de 3,6 V. Controle la polaridad. El LED verde y el LED amarillo parpadearán alternativamente después de haber introducido la pila. 4. Deslice el registrador de datos en la caja hasta que oiga un clic. Observación: Asegúrese de que coloque la caja con el lado derecho hacia arriba: Asegúrese de que el registrador de datos [a] y la caja [b] encajan y hacen clic al cerrarlo de nuevo.
DVM171THD dimensiones peso 101 x 25 x 23 mm 42 g Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página www.velleman.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
DVM171THD BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Einführung An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden.
DVM171THD 4. Eigenschaften Speicher für 32000 Messungen (16000 Temperatur- und 16000 Feuchtigkeitsmessungen) Taupunktanzeige Statusanzeige USB-Schnittstelle zum Konfigurieren und Herunterladen der Daten einstellbare Alarmschwellen für Temperatur und Feuchte Analysesoftware Software nur in English, für Windows® XP, Vista, Windows 7 (32 und 64 bit) mehrere Modi für das Starten der Erfassung Batterie mit langer Lebensdauer einstellbarer Mess-Zyklus 2 Sek., 5 Sek., 10 Sek., 30 Sek., 1 Min., 5 Min., 10 Min.
DVM171THD 3. Konfigurieren Sie die Software und drücken Sie auf die Konfigurationstaste. Mehr Informationen zur Anwendung der Software und Konfiguration des Datenloggers, finden Sie im Hilfe-Menü ((Help > Help topics…). 4. Ziehen Sie den Datenlogger vom USB-Port ab und stecken Sie die Kappe wieder auf [1]. 5. Installieren Sie das Gerät im Raum, wo Sie die Umgebungstemperatur und/oder die relative Feuchte aufnehmen möchten. Siehe technische Daten für den erlaubten Betriebstemperaturbereich. 6.
DVM171THD 1x 2x Gelbe ALM LED [5], blinkt 1 x alle 10 Sekunden Datenerfassung, der untere Temperatur-Alarmwert ist überschritten. Gelbe ALM LED [5], blinkt 2 x alle 10 Sekunden Datenerfassung, der obere Temperatur-Alarmwert ist überschritten. Gelbe ALM LED [5], blinkt 1 x alle 60 Sekunden Der Speicher ist voll. Die Datenerfassung stoppt, laden Sie die Daten 1x herunter.
DVM171THD 1. Öffnen Sie das Batteriefach mit einem spitzen Gegenstand verwenden (z.B. kleiner Schraubendreher). Bewegen Sie den scharfen Gegenstand in Pfeilrichtung. 2. Ziehen Sie den Datenlogger vorsichtig aus dem Gehäuse. 3. Die Batterie ersetzen/einsetzen. Verwenden Sie nur 3,6V-Lithiumbatterien. Legen Sie die Batterie polungsrichtig ein. Nach dem Einlegen der Batterie blinken die grüne und die gelbe LED abwechselnd. 4. Schieben Sie den Datenlogger wieder in das Gehäuse bis dieser einrastet.
DVM171THD Temperaturgenauigkeit -40 °C bis -10 °C ± 2 °C (± 3,6 °F) (-40 °F bis +14 °F) (-10 °C bis +40 °C) ± 1 °C ± 1 °C (± 1,8 °F) (+14 °F bis +104 °F) +40 °C bis +70 °C ± 2 °C (± 3,6 °F) (+104 °F bis +158 °F) Taupunkt allgemeiner Bereich -40 °C bis -10 °C (-40 °F bis +14 °F) Genauigkeit des -40 °C bis 70 °C ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Taupunkts (-40 °F bis 158 °F) Erfassungsgeschwindigkeit einstellbares Abtastintervall, von 2 Sekunden bis zu 24 Stunden, Betriebstemperatur -35 °C bis 80 °C (-31 °F bis 176 °F) St
DVM171THD INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące środowiska. Ten symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że wyrzucenie produktu może być szkodliwe dla środowiska. Nie wyrzucaj urządzenia lub baterii do zbiorczego śmietnika, tylko do specjalnie przeznaczonych do tego pojemników na urządzenia elektroniczne lub skontaktuj się z firmą zajmującą się recyklingiem.
DVM171THD Wskazanie statusu Interfejs USB do konfiguracji i wczytywania danych Programowalne wartości progowe alarmu temperatury i wilgotności Oprogramowanie do analizy: Oprogramowanie dostępne wyłącznie w języku angielskim dla Windows® XP, Vista, Windows 7 (32 i 64 bit) Wielofunkcyjna rejestracja danych Długa żywotność baterii Wybierany cykl pomiarowy 2 s, 5 s, 10 s, 30 s, 1 min, 5 min, 10 min, 30 min, 1 h, 2 h, 3 h, 6 h, 12 h, 24 h. 5. Zastosowanie 1. 2. 3. 4.
DVM171THD 5. Umieścić urządzenie w miejscu, w którym ma być prowadzony zapis temperatury i/lub wilgotności względnej. Dopuszczalny zakres temperatury roboczej znajduje się w specyfikacji technicznej. 6. Jeżeli rejestrator jest ustawiony na ręczne uruchomienie (opóźniony start), zielona dioda [6] będzie migać dwa razy co 10 sekund. Przytrzymać przycisk Start [3] do momentu, aż zielona [6] i żółta dioda [5] zapalą się (jednocześnie).
DVM171THD Żółta dioda ALM [5] miga raz co 60 sekund Pamięć rejestratora pełna Rejestracja zostanie zatrzymana, należy 1x zapisać dane. Uwagi: W przypadku pojedynczego alarmu, zielona dioda REC [6] oraz czerwona lub żółta dioda ALM [5] będą migać na przemian co 10 sekund. Jeżeli wystąpią dwa alarmy jednocześnie (np. alarm wilgotności i temperatury) migać będzie tylko dioda ALM [5] wskazując na przemian pierwszy i drugi alarm co 10 sekund.
DVM171THD 1. Otworzyć pojemnik na baterie używając ostro zakończonego narzędzia (np. małego śrubokręta). Przesunąć narzędzie kierunku, który wskazuje strzałka. 2. Delikatnie wysunąć rejestrator z obudowy. 3. Wyjąć/włożyć baterię. Używać wyłącznie baterii litowych 3,6 V. Upewnić się, że biegunowość jest zgodna z podaną na obudowie. Po włożeniu baterii, zielona i żółta dioda zaczną migać na przemian. 4. Wsuwać rejestrator z powrotem do obudowy do momentu aż do zatrzaśnięcia.
DVM171THD temperatura dokładność temperatury punkt rosy Dokładność punktu rosy Częstotliwość rejestracji zasilanie Żywotność baterii wymiary waga Ogólny zakres -40 °C do 70 °C (-40 °F do 158 °F) -40 °C do -10 °C (-40 °F do +14 °F) ± 2 °C (± 3,6 °F) -10 °C do +40 °C (+14 °F do +104 °F) ± 1 °C (± 1,8 °F) +40 °C do +70 °C ± 2 °C (± 3,6 °F) (+104 °F do +158 °F) Ogólny zakres -40 °C do 70 °C (-40 °F do 158 °F) 25 °C, 40 – 100 % RH ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Ustawialny interwał próbkowania, od 2 sekund do 24 godzin, t
Velleman® Service and Quality Warranty Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in the electronics world and currently distributes its products in over 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations.
degelijke verpakking (bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke foutomschrijving bij. • Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog eens na of er geen voor de hand liggende reden is waarom het toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-defecte toestellen een kost voor controle aangerekend kan worden.
fallo después de 1 año y hasta los 2 años después de la compra y entrega. Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas: - todos los daños causados directa o indirectamente al aparato (p.ej. por oxidación, choques, caída,...) y a su contenido (p.ej.
Velleman ® usługi i gwarancja jakości Od czasu założenia w 1972, Velleman® zdobył bogate doświadczenie w dziedzinie światowej elektroniki. Obecnie firma dystrybuuje swoje produkty w ponad 85 krajach. Wszystkie nasze produkty spełniają surowe wymagania jakościowe oraz wypełniają normy i dyrektywy obowiązujące w krajach UE.