DVM M205A AM DIGITA AL MULTIMET TER DIGITA ALE MULTIME ETER MULTIM MÈTRE NUMÉ ÉRIQUE MULTÍM METRO DIGITAL DIGITA ALMULTIMET TER MULTIM METRO DIGITALE USER MANUAL M GEBRUIKERSHAND DLEIDING NOTICE E D’EMPLOI MANUA AL DEL USUA ARIO BEDIEN NUNGSANLEITUNG MANUA ALE UTENTE 3 8 13 18 23 29
DVM205AM 1. Display: large 4-digit LCD with symbol indications. 2. Frequency / duty cycle button (HZ/%) 3. Range button 4. Relative button 5. Data hold / backlight button 6. Mode button 7. Temperature °C/°F button 8. Selection switch: to turn the power on or off and select the measurement function and range. 9. 10A (positive) input jack. 10. COM (negative) input jack. 11. + (positive) input jack for all other measurements than 10A. 1. LCD-scherm: groot 4-digits LCD-scherm met symboolaanduidingen. 2.
DVM205AM User manual 1. Inttroduction To all re esidents of the e European Union Importa ant environmental information about this product o the device orr the package in ndicates that dis sposal of the de evice after its This symbol on lifecycle could d harm the enviironment. Do not dispos se of the unit (o or batteries) as unsorted munic cipal waste; it sh hould be taken to a specialized co ompany for recy ycling. This device should be returned to your distrributor or to a lo ocal recycling se ervice.
3. Fro ont Panel Description D DVM205AM Refer to page 2 of this manual. m SYMBOL LS Continuity BAT DATA HOLD AUTO AC DC Low Battery Diode Data Hold Auto ranging g Alternating Current C or Volta age Direct Current or Voltage 4.
Capacitance (autoranging) Frequency (autoranging) Duty cycle Period Pulse width Temperature Diode test Audible Continuity Range 400.0kΩ 4.000MΩ 40.00MΩ 40.00nF 400.0nF 4.000µF 40.00µF 100.0µF 9.999Hz 99.99Hz 999.9Hz 9.999kHz 99.99kHz 999.9kHz 9.999MHz DVM205AM Resolution Accuracy 100 Ω 1kΩ 10kΩ ±2.0% rdg ±5.0% rdg 10pF 0.1nF 1nF ±3.0% rdg 10nF 0.1µF ±5.0% rdg 0.001Hz ±1.5% rdg 0.01Hz 0.1Hz 1Hz ±1.2% rdg 10Hz 100Hz 1kHz ±1.5% rdg 0.1%~99.9% 0.1% ±1.2% rdg ±2 digits 0.1ms ±3% rdg ±10 digits 0.
2. 3. 4. DVM205AM Press the REL(ative) button to store the reading in the display and the REL indication will appear on the display. The display will now indicate the difference between the stored value and the measured value. Press the REL button to switch the relative function off and return to normal operation. d) Data Hold / Backlight Button (fig. p.2 #5) The data hold function allows the meter to "freeze" a measurement for later reference. 1.
4. DVM205AM Touch the target surrface with the extremity of the probe and read d the measured temperature fro om the LCD. L f) P Period Measurements Plug the black test le ead in COM and d the red test lea ad in the + connector (#11). Set the t selection switch (#2) to "Pe eriod ms". Conn nect the black tes st lead to ground d and the red tes st lead to the wire e that connects to t the componen nt to be measured. 4. Read d the measured value on the dis splay.
DVM205AM Gebrruikershandleiding 1. Inleiding Aan alle e ingezetenen van v de Europe ese Unie Belangrijke milieu-infformatie betre effende dit pro oduct Dit symbool op o het toestel off de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus l wo ordt weggeworpen n, dit toestel sch hade kan toebre engen aan het milieu. m Gooi dit toestel t (en even ntuele batterijen) niet bij het gewon ne huishoudelijk ke afval; het mo oet bij een gesp pecialiseerd bedrijf n voor recyclage e.
DVM205AM Bereik 500~10000 RPM DWELL 2CYL 0~180.0° DWELL 4CYL 0~90.0° DWELL 5CYL 0~72.0° DWELL 6CYL 0~60.0° DWELL 8CYL 0~45.0° 400.0mV 4.000V DC-spanning (automatische 40.00V bereikbepaling) 400.0V 1000V 400.0mV AC-spanning 4.000V (automatische 40.00V bereikbepaling behalve 400mV) 400.0V 750V 400.0µA 4000µA DC-stroom 40.00mA (automatische bereikbepaling 400.0mA voor µA en mA ) 4A 10A 400.0µA 4000µA AC-stroom 40.00mA (automatische bereikbepaling 400.0mA voor µA en mA ) 4A 10A 400.0 Ω 4000 Ω Weerstand 40.
DVM205AM Hoorbarre continuïïteitstest Overbelastin ngsbeveiliging: 250Vac/dc rms bare grens: minder dan 50Ω Hoorb Teststtroom: <0.3mA A Overb belastingsbeveiliging alle bereik ken: 250Vdc/ac rms 3. Bes schrijving frontpanee f l Zie figuur op blz. 2 SYMBOL LEN Continuïte eit BAT DATA HOLD AUTO AC DC Zwakke ba atterij Diode Data Hold Automatis sche bereikinstelling Wisselstro oom of –spannin ng Gelijkstroo om of –spanning g 4.
c) 'Relative' knop (fig. blz.2 #4) DVM205AM Met deze knop kunt u metingen doen waarbij de relatieve waarde weergegeven wordt: een referentiespanning, -stroom etc. kan opgeslagen worden en nieuwe metingen worden weergegeven in verhouding tot die waarde. De weergegeven waarde is het verschil tussen de opgeslagen waarde en de gemeten waarde. 1. Voer eender welke meting uit zoals weergegeven in de bedieningsinstructies. 2.
6. DVM205AM De doorlaatspanning g over een diode e zal voor een normale n diode 0.4 0 of 0.7V bedrragen ; de spers spanning zal als s "OL" uitgelezen worden (zoals s in open toesta and). Een kortge esloten diode he eeft een 0mV-uitlezing. 0 d) Frequentie F of werkingscyclu w us meten 1. 2. 3. 4. Steek k de zwarte meetprobe in de COM-aansluiting C (fig. blz.2 #10)) en de rode pro obe in the "+"aansluiting (#11). Zet de d selectieschak kelaar (#8) op de d Hz/%duty-sta and.
DVM205AM b) Zekering Z verva angen De zekerring dient slechtts zelden vervan ngen te worden;; gewoonlijk is een e doorgebrande zekering hett resultaat van een fout van de gebruikerr. Maak de schro oeven achteraan los en open de behuizing. ng (250V / 500m mA voor het 400mA-bereik; 25 50V / 10A voor het 10A-bereik)), Vervang de oude zekerin b en zett de schroeven terug t vast. sluit de behuizing Gebruik k dit toestel enkel e met orig ginele access soires.
DVM205AM Fon nction Entrée maxim male 10 000Vcc ; 750Vca a 40 00mA CC/CA 10 0A CC/CA (max. 30 sec.
Tension CA Courant CC Courant CA Résistance Capacité Fréquence Cycle de fonctionneme nt Période Largeur d'impulsion Température Test de diode Continuité audible 05.01.2010 Plage 40.00V 400.0V 1000V 400.0mV 4.000V 40.00V 400.0V 750V 400µA 4000µA 40.00mA 400.0mA 4A 10A 400µA 4000µA 40.00mA 400.0mA 4A 10A 400.0 Ω 4000 Ω 40.00kΩ 400.0kΩ 4.000MΩ 40.00MΩ 40.00nF 400.0nF 4.000µF 40.00µF 100.0µF 9.999Hz 99.99Hz 999.9kHz 9.999kHz 99.99kHz 999.9kHz 9.999MHz 0.1%~99.9% 2.0ms~ 20.0ms 2.0ms~ 10.
5. Boutons DVM205AM a) Bouton Hz/% (fig. p.2 #2) Ce bouton vous permet de choisir entre la fréquence ou le cycle de fonctionnement dans une portée de fréquence. Pressez le bouton Hz/% pour mesurer la fréquence ou le cycle de fonctionnement pendant que vous mesurez du voltage ou du courant. Pour les exigences et gammes de fréquence voltage/courant, consultez la table suivante (uniquement pour référence): Portée (CA/CC) 4V 40V, 400V 1000V/750V 400mA 10A Sensibilité ≥1.5V rms ≥6.
b) Mesurer M le cou urant DVM205AM ATTENTI ION: ne mesurrez pas de coura ant dans le cham mp 10A pendantt plus de 30 sec condes par quarrt d'heure. Mesurer pendan nt plus de 30 se econdes peut en ndommager le mètre m ou les pro obes. g. p.2 #10) et la a probe rouge dans d le connecte eur 1. Insérrez la probe noire dans le connecteur COM (fig "+" (#11) ( pour des mesurages jusq qu'à 400mA ou dans le connectteur 10A pour des d mesurages jusqu u'à 10A. 2.
DVM205AM 3. Conn nectez la probe noire au pôle né égatif de la battterie et la probe e rouge à une vis platinée. 4. Déma arrez le moteur ; l'angle d'interru uption est indiqué. REMARQU UE: l'angle e d'interruption ne doit être me esuré que dans des voitures avec un allumage traditionnel. Pour des s voitures à allumage électroniq que, il n'y a poin nt besoin de le mesurrer. 7.
DVM205AM • Descon necte la alimentación del circuitto a prueba ante es de cortar, qu uitar o añadir co omponentes. Un na pequeñ ña cantidad de corriente c puede ser peligrosa puede ser peligro osa. • Sea extremadamente cuidadoso al medir tensiones >60Vcc > o 30Vca a a fin de evitar descargas cas. eléctric • Si usa las puntas de prueba, manteng ga los dedos dettrás de las prote ecciones de ded dos.
RPM 2-8CYL DWELL DWELL DWELL DWELL DWELL 2CYL 4CYL 5CYL 6CYL 8CYL Tensión CC (selección de rango automática) Tensión CA (selección de rango automática salvo 400mV) Corriente CC (selección de rango automática para µA y mA) Corriente CA (selección de rango automática para µA y mA) Resistencia (selección de rango automática) Capacidad (selección de rango automática) Frecuencia (selección de rango automática) Ciclo de funcionamiento 05.01.2010 DVM205AM ±2.
DVM205AM Período Anchura de impulsos Temperatura 2.0ms~ 20.0ms 2.0ms~ 10.0ms -20~+760°C 0.1ms 1°C -4~+1400°F 1°F Típ. 0.3mA 1mV Prueba de diodos Continuidad acústica 0.1ms Protección 250Vca/cc Protección 250Vca/cc Protección 250Vca/cc de sobrecarga: rms de sobrecarga: rms de sobrecarga: rms ±3% lectura ±10 dígitos ±3% lectura ±10 dígitos +3% lectura +3digitos (Sólo para el Sensor: termopar tipo K multímetro, precisión para la sonda no precisada) Tensión en circuito abierto: ±10% lectura ±5 típ.
DVM205AM El botón °C/°F sirve para seleccionar entre °C y °F. 6. Instrucciones de operación 1. 2. 3. Coloque el selector en la posición OFF si no usa el aparato. Para evitar pilas vacías o fugas, el aparato se desactiva automáticamente si no se usa durante 15 minutos. Si "OL" aparece durante una medición, indica que el valor sobrepasa el rango. Seleccione un rango más elevado.
1. 2. 3. 4. DVM205AM Cone ecte la punta de prueba negra a la conexión CO OM (fig. p.2 #10 0) y la punta de e prueba roja a la conex xión "+" (#11).. Coloq que el selector (#8) ( en la posic ción "Pulse Widtth ms". Cone ecte la punta de prueba negra a la masa y la punta p de prueba a roja al cable que está conecta ado al comp ponente a medirr. El valor medido aparrece en la panta alla. M RPM h) Medir 1. 2. 3. 4. Cone ecte la punta de prueba negra a la conexión CO OM (fig. p.
DVM205AM Wir bedanken uns für de en Kauf des DVM205AM! Lese en Sie diese Bed dienungsanleitun ng vor Inbetrieb bnahme sorgfälttig durch. Überp prüfen Sie zuers st, ob Transportschäden vorlieg gen. In diesem Fall, F nehmen Sie das Gerät nicht n in Betrieb und u setzen Sie sich s mit Ihrem Fachhändler F in Verbindung. V en Sie das Gerätt erst in Betrieb, nachdem Sie sich s mit seinen Funktionen vertraut gemacht • Nehme haben. mächtige Veränd derungen sind aus Sicherheitsgründen verbote en.
DVM205AM 4. Technische Daten Gemäß Isolierung Überspannungskategorie Display Polarität Anzeige Bereichsüberschreitung Lo-Bat-Anzeige Messrate Auto-Power-Off Arbeitstemperatur Lagertemperatur Max.
Arbeitszyklus Periode Pulsbreite Temperatur Diodentest Akustische Durchgangsprüfung DVM205AM Genauigkeit Bereich 9.999kHz 99.99kHz 999.9kHz 9.999MHz Auflösung 1Hz 10Hz 100Hz 1kHz ±1.5% ±4 Digits 0.1%~99.9% 0.1% ±1.2% ±2 Digits Pulsbreite: >100µs, 100ms Frequenzbreite: 5Hz-150kHz Empfindlichkeit: <0.5Vrms Überlastschutz: 250Vac/dc rms 0.1ms ±3% ±10 Digits Überlastschutz: 250Vac/dc rms 0.1ms ±3% ±10 Digits Überlastschutz: 250Vac/dc rms 2.0ms~ 20.0ms 2.0ms~ 10.
DVM205AM Halten Sie die Taste mehr als 2 Sekunden gedrückt um die Hintergrundbeleuchtung ein- oder auszuschalten. e) 'Mode'-Taste (Abb. S.2 #6) Wählen Sie AC/DC-Spannung, AC/DC-Strom, Widerstand, Diode, Durchgang oder Kapazität mit der Mode-Taste aus. f) '°C/°F'-Taste (Abb. S.2 #7) Die °C/°F-Taste dient der Umschaltung zwischen °C und °F bei Temperaturmessungen. Die Standard-Temperatureinheit ist °C. 6. Bedienungsanleitung 1. 2. 3.
f) P Periode messe en DVM205AM Verbinden Sie die sc chwarze Messleitung mit der CO OM-Buchse (Abb b. S.2 #10) und die rote mit der d "+"-B Buchse (#11). 2. Stelle en Sie den Wahlschalter (#8) auf a "Period ms".. 3. Verbinden Sie die sc chwarze Messleitung mit der Errdung und die ro ote mit dem Kab bel zum Messob bjekt. g Werrt erscheint im LCD. L 4. Der gemessene HINWEIS S: Die angewand dte Zeit für die meisten Brenns stoffdüsen werden auf der nega ativen (-) Neigung gezeigt. 1.
DVM205AM MA ANUALE UTENTE E 1. Inttroduzione A tutti i residenti dell’’Unione Europea Importa anti informazio oni ambientali relative a que esto prodotto Questo simbo olo riportato sull prodotto o sulll’imballaggio, in ndica che è vieta ato smaltire il prodotto nell’ambiente al terrmine del suo ciiclo vitale in qua anto può essere e nocivo per l’ambiente sttesso.
DVM205AM SIMBOL LI Continuità BAT Batteria sca arica Diodo Memorizzaz zione dato Portata auttomatica Corrente o Tensione altern nata Corrente o Tensione contin nua DATA HOLD AUTO AC DC 4.
Portata 4A 10A 400,0µA Corrente AC (portata automatica per µA e mA) 4000µA 40,00mA 400,0mA 4A 10A 400,0 Ω Resistenza (portata automatica) 4000 Ω 40,00kΩ 400,0kΩ 4,000MΩ 40,00MΩ 40,00nF Capacità (portata automatica) 400,0nF 4,000µF 40,00µF 100,0µF Frequenza (portata automatica) 9,999Hz 99,99Hz 999,9Hz 9,999kHz 99,99kHz 999,9kHz 9,999MHz DVM205AM Risoluzione Accuratezza 1mA ±2,5% lettura ±5 cifre 10mA ±1,5% lettura 0,1µA ±5 cifre 1µA ±1,8% lettura 10µA ±5 cifre 100µA 1mA ±3,0% lettura ±7 cifre 10mA ±1
DVM205AM Portata (AC/DC) 4V 40V, 400V 1000V/750V 400mA 10A Sensibilità ≥1,5V rms ≥6,5V rms ≥12V rms ≥420V rms ≥45mA rms ≥4A rms Gamma di frequenza 5Hz~10kHz 5Hz~20kHz 5Hz~200kHz 50Hz~1kHz 5Hz~5kHz 5Hz~1kHz Premere nuovamente il tasto HZ/% per tornare alla normale modalità di misurazione di tensione o corrente. b) Tasto portata (Range) (fig. p.2 #3) All’accensione lo strumento si pone automaticamente in modalità “Portata automatica” (sul display appare l’indicazione "AUTO").
DVM205AM NOTA: la pressione del tasto Hz/% permette di visualizzare sul display il valore di frequenza o del duty cycle. b) Misura di corrente ATTENZIONE: con la portata 10A non effettuare misurazioni di corrente per più di 30 secondi ogni 15 minuti. Una misurazione protratta per oltre 30 secondi potrebbe danneggiare lo strumento e/o i puntali. 1. Inserire il terminale del puntale nero nella boccola COM (fig. p.
2. 3. 4. DVM205AM Posiz zionare il seletto ore rotativo (#8 8) sulla portata appropriata a (2, 4, 5, 6 o 8CY YL) della funzio one RPMx10 . Colle egare il puntale nero al polo neg gativo della battteria del veicolo o ed il punta ale rosso alle pu untine del distributore. Avvia are il motore; sull display LCD verrranno visualizza ati i giri del motore al minuto. i) M Misura angolo Dwell Inserrire il terminale del puntale nerro nella boccola COM (fig. p.2 #10) # e quello rosso nella bo occola + (#11). 2.
Velleman® Service and Quality Warranty Velleman® has over 35 years of experience in the electronics world and distributes its products in more than 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations.
La liste susmentionnée peut être sujette à une complémentation selon le type de l’article et être mentionnée dans la notice d’emploi. Garantía de servicio y calidad Velleman® Velleman® disfruta de una experiencia de más de 35 años en el mundo de la electrónica con una distribución en más de 85 países. Todos nuestros productos responden a normas de calidad rigurosas y disposiciones legales vigentes en la UE.