DVM4x00 6000 COUNTS MULTI FUNCTION MULTIMETER MULTIFUNCTIONELE MULTIMETER - 6000 COUNTS MULTIMÈTRE MULTIFONCTIONS - 6000 POINTS MULTÍMETRO MULTIFUNCIÓN - 6000 PUNTOS MULTIFUNKTIONSMULTIMETER - 6000 ZÄHLUNGEN DVM4100: with usb interface met usb-interface avec interface usb USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING NOTICE D’EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG con interfaz usb mit USB-Schnittstelle 4 17 30 43 56
DVM4x00 V 0.2 - 13.02.
DVM4x00 V 0.2 - 13.02.
User manual 1. Introduction To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
WARNING: For safety reasons, please read the manual. Remark: this warning is also found on the back of the meter (top part). WARNING: To avoid electrical shock always disconnect the test leads prior to opening the housing. To prevent damage or injury, only use batteries and fuses with the same ratings as specified in this manual. Remark: refer to the warning on the back of the meter. Avoid cold, heat and large temperature fluctuations.
4. Overvoltage/installation category DMMs are categorized depending on the risk and severity of transient overvoltage that might occur at the point of test. Transients are short-lived bursts of energy induced in a system, e.g. caused by lightning strike on a power line. The existing categories according EN 61010-1 are: A CAT I-rated meter is suitable for measurements on protected electronic circuits that are not directly connected to mains power, e.g.
CAT IV and up to 1000V in CAT III. 5. Pollution degree IEC 61010-1 specifies different types of pollution environments, for which different protective measures are necessary to ensure safety. Harsher environments require more protection, and the protection against the pollution which is to be found in a certain environment depends mainly on the insulation and the enclosure properties. The pollution degree rating of the DVM indicates in which environment the device may be used.
G H I REL MAX MIN the meter is in Relative Measurement mode. maximum data is displayed minimum data is displayed J low battery indication K the meter is in Continuity Check mode. L the meter is in Diode Test mode. %°C°F KMΩ Hz Measurement units nμmFAV M 6.3 key SELECT Function keys function Ω mA µA power off all RANGE V~, V=, Ω, mA, µA REL all except Hz/Duty Hz % V~, A, mA, µA MAX MIN all except Hz/Duty and Meaning Switch between resistance measurement, diode test and continuity test.
6.4 Mode description 6.5 PC Link (model DVM4100 only) DATA HOLD mode • In Data Hold mode, the display is not longer updated. • Press the HOLD button to enter Data Hold mode. H is shown on the display [F]. • When Data Hold mode is enabled in auto range mode, the meter switches to manual ranging mode. • To exit Data Hold mode, press the RANGE or HOLD button Manual / Auto range mode • The meter has both manual and auto range options.
• • • • • Right-click the My Computer icon on the Windows desktop, and then click Properties. • Click the Hardware tab and then click Device Manager. • Scroll through the list of installed devices and locate the Ports (Com and LPT) entry. Click the plus (+) next to this entry to view the installed ports, If no errors occurred, the “Prolific USB-to-Serial COM Port (COM x)” will appear, COM x is the port, with x = a specific number. Select the default sampling rate or set a desired sampling rate.
• When measuring DC offset of an AC voltage, measure the AC voltage first and select a range for the DC offset equal to or higher than the AC range to increase accuracy. 7.2 Resistance measurements Do not perform resistance measurements on live circuits. • Connect the red test lead to the "VΩ Hz " jack and the black lead to the "COM" jack. • Set the rotary switch to "Ω”. When necessary, press the SELECT button until MΩ is shown on the display. • Press the RANGE button to manually select the range.
7.5 Capacitance measurements Do not perform capacitance measurements on live circuits. • Connect the red test lead to the "VΩ Hz " jack and the black lead to the "COM" jack. • Set the rotary switch to . • Press the RANGE button to manually select the range. • Connect the test probes to the capacitor and read its value from the display. Notes: o It takes a few seconds before the meter shows the result. This is normal behavior (e.g. 300.0µF range >30s).
• For measurements up to 600mA: connect the red test lead to the "µAmA" jack and the black lead to the "COM" jack. • For measurements up to 10A: connect the red test lead to the "10A" jack and the black lead to the "COM" jack. • Set the rotary switch to the µA range for measurements up to 600µA (only when test probe is connected to the µAmA jack). • Set the rotary switch to the mA range for measurements up to 600mA (only when test probe is connected to the µAmA jack).
9. Technische specificaties This device is not calibrated when purchased! Regulations concerning environment of use: • Use this meter only for measurements in CATI, CATII, CAT III (<1000V) and CAT IV (<600V) environments (see §4) • Use this meter only in a pollution degree 2 environment (see §5) Ideal working conditions include: • Temperature: 18 to 28°C (64°F to 82°F) • relative humidity: max. 75% • altitude: max. 2000m (6560ft) 9.1. General Max.
10A 10mA When measuring currents > 6A, max. 15s continuous measurement followed by a 15 minutes break between 2 measurements. Overload Protection: 600mA range F0.63A/1000V– 10A range fuse F10A/1000V 9.5. Resistance Range Resolution Accuracy 600Ω 0.1Ω ±(0.5% of rdg + 3 digits) 6kΩ 1Ω 60kΩ 10Ω ±(0.5% of rdg + 2 digits) 600kΩ 100Ω 6MΩ 1kΩ 60MΩ 10kΩ ±(1.5% of rdg + 5 digits) Note: in range 600Ω, short circuit test leads to determine lead resistance, than subtract this value from the measured value. 9.6.
9.8. Temperature 9.9. Frequency Range Resolution -55°C ~ 0°C 0.1°C 1°C ~ 400°C 401°C ~ 1,000°C 1°C Note: thermocouple errors not included Range Resolution Logic (1Hz~1MHz) Accuracy ±(5.0% of rdg + 4°C) ±(1.0% of rdg + 3°C) ±(2.0% of rdg) Accuracy Linear (6Hz~10KHz) 99.99Hz 0.01Hz ±(0.05% of rdg + 8 digits) 999.9Hz 0.1Hz 9.999kHz 1Hz ±(0.1% of rdg + 3 digits) 99.99kHz 10Hz N.A. 999.99kHz 100Hz Use this device with original accessories only.
GEBRUIKERSHANDLEIDING 1. Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage.
3. Veiligheidsinstructies Volg de richtlijnen hieronder om een veilig gebruik te garanderen en alle functies van de meter ten volle te benutten. Respecteer tijdens het gebruik van de meter alle richtlijnen aangaande beveiliging tegen elektroshocks en verkeerd gebruik. De aangegeven limietwaarden mogen nooit overschreden worden WAARSCHUWING: Uit veiligheidsoverweging, lees de handleiding Opmerking: dit is de vertaling van de waarschuwing die zich bovenaan op de achterkant van het toestel bevindt.
Meet geen stroom in circuits met een spanning > 1000V Voer geen weerstand-, diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is, of zou kunnen voorkomen. Controleer voor gebruik indien de meetsnoeren in goede staat verkeren. Hou tijdens metingen uw vingers achter de beschermingsrand van de meetpennen! Raak geen vrije meetbussen aan wanneer de meter met een circuit is verbonden. Schakel de meter uit en verwijder de testsnoeren vóór u de batterij of zekering vervangt.
• Metingen in-/aan laagspanningsborden (zekeringkast na de tellerkast) • Metingen aan mono- en meerfaseapparaten en circuits uitgezonderd in een CAT IV-omgeving (bv. metingen aan stopcontacten, elektrisch fornuis, verlichtingskringen, busbars, zekeringen en automaten) Dit toestel is geschikt voor metingen tot max. 600V aan: • Metingen aan distributieborden en buiteninstallaties.
5 6 11 batterijvak µAmA-bus 10A-bus 6.2 Display Symbool Omschrijving A negatieve waarde B AC-stroom of –spanning C D E F G H I DC-stroom of –spanning AUTO PC-LINK H REL MAX MIN automatische bereikinstelling dataoverdracht (enkel DVM4100) bevriezing van de uitlezing relatieve meting maximumwaarde minimumwaarde J aanduiding zwakke batterij K continuïteitsmeting L M diodetest %°C°F KMΩ Hz meeteenheden nμmFAV 6.
Handmatige/automatische bereikinstelling • In automatische bereikinstelling (AUTO) kiest de multimeter zelf het gepaste bereik volgens de gemeten waarde. De automatische instelling is de standaardinstelling voor elke functie met meer dan één bereik. • In handmatige bereikinstelling moet u het bereik zelf instellen. Druk elke keer op RANGE en kies het gepaste bereik. • Houd RANGE ingedrukt om de functie te verlaten. Op de display verschijnt opnieuw AUTO.
7. Gebruik Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze multimeter. Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit onder spanning. Controleer vooraleer te meten altijd indien de aansluitingen, de functie en het bereik correct zijn ingesteld en indien het toestel en/of de testsnoeren niet beschadigd zijn • Overschrijd nooit de grenswaarden! Deze waarden worden vermeld in de specificaties van elk meetbereik.
• Plaats de draaischakelaar op "Ω ”. Indien nodig, druk op SELECT tot MΩ op de display verschijnt. Druk op RANGE om het bereik manueel in te stellen. Verbind de meetsnoeren met het te meten circuit. De gemeten weerstand kan afgelezen worden op het display. Nota’s: o Zorg ervoor dat bij weerstandsmetingen geen spanning meer op de schakeling staat en dat alle condensatoren volledig ontladen zijn. o Om een zo nauwkeurig mogelijke lage weerstandswaarde te verkrijgen, verbind eerst de meetpennen met elkaar.
• Druk op RANGE om het bereik manueel in te stellen. • Verbind de meetsnoeren met de te meten condensator en lees de waarde van het scherm af. • Nota’s: o De meter geeft de waarde pas na enkele seconden weer. Dit is absoluut normaal (bv. 300.0µF bereik >30s). o Om nauwkeurigere metingen onder 4nF te verkrijgen, verbind eerst de meetpennen met elkaar. Onthoud de afgelezen capaciteitswaarde. Trek deze af van de gemeten capaciteitswaarde van het circuit.
7.7 Temperatuurmetingen Raak geen delen aan die onder spanning zouden kunnen staan met de temperatuurmeetsonde. • Stel de draaischakelaar in op het °C-bereik. Als geen temperatuurmeetsonde is aangesloten is de huidige omgevingstemperatuur af te lezen op het scherm. • Plaats de adapter in de VΩ Hz - en de COM-bus (+ met VΩ Hz ). • Steek het thermokoppel in de adapter (+ met +). • Raak het te meten object aan met de tip van de sonde van het thermokoppel. • Lees de waarde van het lcd-scherm af. 7.
b. Vervangen van de zekering Schakel het toestel uit, koppel de testsnoeren los van het meetcircuit en trek de stekkers uit de aansluitbussen vooraleer de batterijen of de zekering te vervangen. Raadpleeg de afbeelding op pagina 3 van deze handleiding. • Verwijder de 4 schroeven achteraan ( het toestel in de afbeelding) en open voorzichtig • Verwijder de schroef van de printplaat ( in de afbeelding) en verwijder voorzichtig de princtplaat.
Bereik Resolutie 600mV 100µV 6V 1mV 60V 10mV 600V 100mV 1000V 1V Ingangsimpedantie: >10MΩ voor elk bereik 9.3. Wisselspanning 9.4. Gelijkstroom Nauwkeurigheid ±(0.5% vd uitlezing +5 digits) ±(0.8% vd uitlezing +5 digits) ±(1.0% vd uitlezing +2 digits) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 600mV 100µV 6V 1mV ±(1.0% vd uitlezing +5 digits) 60V 10mV 600V 100mV 1000V 1V ±(1.
9.6. Diode- en hoorbare doorverbindingstest 9.7. Capaciteitsmeting Bereik Bereik 60nF parameters Ingebouwde zoemer bij weerstanden < 30Ω Voorwaartse teststroom (DC): ± 1mA Inverse testspanning: ± 1.5Vdc Resolutie 10pF 600nF 6µF 60µF 300µF 100pF 1nF 10nF 100nF Nauwkeurigheid <10nF: ±(5.0% vd (uitlezing - 50 digits) + 20 digits) >10nF: ±(3.0% vd uitlezing + 10 digits) ±(5.0% vd uitlezing +10 digits) 9.8. Temperatuur 9.9. Frequentiemeting Bereik Resolutie -55°C ~ 0°C 0.1°C 1°C ~ 400°C 401°C ~ 1.
NOTICE D’EMPLOI 1. Introduction Aux résidents de l'Union européenne Des informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchèterie traitera l’appareil en question.
AVERTISSEMENT : Lire cette notice pour des raisons de sécurité. Remarque : Ceci est la traduction de l’avertissement mentionné à l’arrière de l’appareil. AVERTISSEMENT : Pour éviter les chocs électriques, toujours déconnecter les cordons de mesure avant l’ouverture du boîtier. Pour éviter les endommagements et les blessures, n’utiliser que des piles et des fusibles ayant les spécifications mentionnées dans cette notice. Remarque : Se référer à l’avertissement à l’arrière de l’appareil.
est connecté au circuit. Éteindre le multimètre et retirer les sondes de mesure avant le remplacement des piles ou des fusibles. Les impulsions de tension de forte amplitude peuvent endommager le mètre lors de mesurages sur des postes de télévision ou des circuits d’alimentation à découpage. 4. Catégories de surtension/d’installation Les multimètres sont classés selon le risque et la sévérité des surtensions transitoires pouvant apparaître sur les points de mesure.
• des mesurages d’un appareil et d’un circuit mono- ou polyphasé (fixe) excepté dans un environnement CAT IV (p.ex. prise de courant, four électrique, circuits d’éclairage, barre omnibus, boîtier de distribution basse tension et disjoncteurs). Ce multimètre convient pour des mesurages jusqu’à 600 V : • des mesurages sur boîtier de distribution et installations extérieures (comprenant boîtiers de comptage et équipement/circuits extérieurs ou déconnectés d’un environnement domestique, p.ex.
5 6 11 compartiment de la pile prise « µAmA » prise « 10A » 6.2 Afficheur LCD Symbole Description A valeur négative B tension ou courant CA C D E F G H I tension ou courant CC AUTO PC-LINK H REL MAX MIN sélection de plage automatique transfert de données (DVM4100 uniquement) gel d’affichage mesure relative valeur maximale valeur minimale J indication de pile faible K test de continuité L M test de diode %°C°F KMΩ Hz unités de mesure nμmFAV 6.
Sélection automatique/manuelle de la plage • En mode AUTO, la plage est automatiquement sélectionnée selon la valeur mesurée. Cette fonction est la fonction par défaut pour toute fonction ayant plus dune plage. • En mode manuel, il faut sélectionner la plage vous-même. Enfoncer la touche « RANGE » pour sélectionner la plage souhaitée. • Maintenir enfoncé la touche « RANGE » pour quitter la fonction. AUTO s’affiche.
• • • • • • • • • Veiller à sélectionner la fonction et la gamme, et à établir dûment toutes les connexions avant chaque mesure. Vérifier l’état de l’appareil et des cordons avant chaque mesure. Éviter de franchir les valeurs marginales. Ces valeurs sont toujours mentionnées dans les spécifications de chaque gamme de mesurage. Éviter de toucher les fiches d'entrée inutilisées quand le mètre est relié à une connexion que vous êtes en train de tester.
o Ne pas mesurer la résistance d’un circuit sous tension et décharger tous les condensateurs avant le mesurage. o Pour augmenter la précision d’un mesurage d’une faible résistance, maintenir les sondes l’une contre l’autre et déterminer la résistance des sondes. Ensuite, soustraire cette valeur de la valeur du circuit mesuré. o Pour des gammes supérieures à 10MΩ, le mètre ne stabilise la valeur affichée qu’après quelques secondes. o Lorsque l’entrée n’est pas connectée, c.à.d.
7.4 Mesure de diode Ne pas mesurer la diode d’un circuit sous tension. • Insérer la sonde rouge dans la prise « VΩ Hz » et la sonde noire dans la prise « COM ». • Choisir la gamme « ». • Enfoncer la touche « SELECT » pour sélectionner la gamme « ». • Connecter la sonde rouge à l’anode de la diode et la sonde noire à la cathode. • Le multimètre affiche la tension directe approximative de la diode. Le multimètre affiche « OL » lors d’une connexion inversée.
• Choisir la gamme « °C ». la température ambiante s’affiche lorsque la sonde thermique n’est pas connectée. • Insérer l’adaptateur dans les prises « VΩ Hz » et « COM » (aligner + et VΩ Hz ). • Insérer le thermocouple dans l’adaptateur (aligner + et +). • Maintenir la sonde contre l’objet à mesurer. • Lire la valeur affichée. 7.8 Mesure de courant Ne pas mesurer un courant d’un circuit présentant une tension > 1000 V. Pour courants jusqu’à 600 ma, utiliser la prise « µAmA ».
b. Remplacement des fusibles Éteindre le multimètre et retirer les sondes de mesure avant le remplacement des piles ou des fusibles. Se référer à l’illustration en page 3 de cette notice. • Desserrer les 4 vis à l’arrière de l’appareil ( multimètre. sur l’illustration) et ouvrir le • Desserrer la vis du CI ( sur l’illustration) et retirer le CI. • Retirer le fusible usagé du porte-fusible et le remplacer par un fusible identique (F630 mA/1000 V - Ø10.3x38mm, F10 A/1000 V - Ø10.3x38mm).
Plage Résolution Précision 600mV 100µV ±(0.5% de l'affichage + 5 digits) 6V 1mV 60V 10mV ±(0.8% de l'affichage + 5 digits) 600V 100mV 1000V 1V ±(1.0% de l'affichage +2 digits) Impédance d'entrée: >10MΩ pour toutes les plages 9.3. Tension alternative 9.4. Courant continu Plage Résolution Précision 600mV 100µV 6V 1mV ±(1.0% de l'affichage + 5 digits) 60V 10mV 600V 100mV 1000V 1V ±(1.
60µF 300µF 9.8. 10nF 100nF Température gamme -55°C ~ 0°C 1°C ~ 400°C 401°C ~ 1,000°C résolution 0.1°C 1°C précision ±(5.0% de l'affichage + 4°C) ±(1.0% de l'affichage + 3°C) ±(2.0% of rdg) Remarque : sans erreurs du thermocouple 9.9. gamme Fréquence résolution Logique (1Hz~1MHz) précision Linéaire (6Hz~10KHz) 99.99Hz 0.01Hz ±(0.05% de l’aff. + 8 digits) 999.9Hz 0.1Hz 9.999kHz 1Hz ±(0.1% de l’aff. + 3 digits) 99.99kHz 10Hz N.A. 999.
MANUAL DEL USUARIO 1. Introducción A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local.
Nota: Esto es la traducción de la advertencia de la parte trasera del aparato. ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, siempre desconecte las puntas de prueba antes de abrir la caja. Para evitar daños y lesiones, utilice sólo pilas y fusibles con las especificaciones mencionadas en este manual del usuario. Nota: Véase la advertencia en la parte trasera del aparato. No exponga el aparato al frío, el calor ni grandes variaciones de temperatura.
Elevadas crestas de tensión podrían dañar el multímetro al realizar mediciones en televisores o circuitos de alimentación conmutados. 4. Categorías de sobretensión/instalación Los multímetros han sido clasificados según el riesgo y la gravedad de las sobretensiones transitorias que pueden surgir en las puntas de prueba. Una sobretensión transitoria es un aumento corto de la tensión inducido por un sistema, p.ej. caída de un rayo en un de alta tensión.
p.ej. circuitos en cobertizos, glorietas y garajes separados, o circuitos que utilizan cables subterráneos, p.ej. iluminación de jardín, bombas de piscinas... Este multímetro no es apto para: • mediciones de tensión > 1000 V • mediciones de tensión > 10A Este aparato sólo es apto para mediciones hasta 600 V en CAT IV y hasta 1000V in CAT III. 5. Grado de contaminación (Pollution degree) La norma IEC 61010-1 especifica los diferentes tipos de contaminación ambiental.
6. Descripción Véase las figuras en la página Error! Bookmark not defined. y 3 de este manual del usuario. 6.1 1 2 3 4 5 6 Multímetro pantalla LCD teclas de función selector entrada « VΩ Hz entrada « µAmA » entrada « 10A » 6.
aparato para la transmisión de datos (sólo DVM4100) todas salvo valor máx. o mín. MAX MIN Hz/Duty, mantenga pulsada la tecla para volver a la función de medición normal 6.4 Descripción de las funciones Retención de lectura (DATA HOLD) • Esta función bloquea el valor medido en la pantalla. • Pulse la tecla HOLD. H se visualiza [F]. El multímetro pasa al modo de selección automático del rango. • Pulse RANGE o HOLD para salir de la función.
Port (COM x) se visualiza (COM x es el puerto con x = número). • Seleccione la frecuencia de muestreo deseado. • Haga clic en Start bajo PC-LINK SOFT para efectuar la medición y para visualizar los valores en la interfaz. • Desactive el aparato para salir de la función. • Consulte el fichero de ayuda para más información sobre PC-LINK SOFT. 7. Uso Riesgo de descarga eléctrica durante el funcionamiento. Sea cuidadoso al efectuar mediciones en un circuito bajo tensión.
• Conecte la punta de prueba roja al borne « VΩ Hz » y la punta de prueba negra al borne « COM ». • Seleccione el rango « Ω ». Si fuera necesario, pulse la tecla « SELECT » hasta que se visualice MΩ. • Pulse la tecla « RANGE » para seleccionar el rango de manera manual. • Conecte las puntas de prueba al circuito. • Se visualiza el valor medido en la pantalla. Nota: o No mida la resistencia de un circuito bajo tensión y descargue todos los condensadores antes de la medición.
• Conecte las puntas de prueba al condensador. El valor medido se visualiza. Nota: o El multímetro estabiliza los datos visualizados sólo después de algunos segundos, lo que es normal para mediciones de fuertes capacidades (p.ej. 300.0µF rango >30s). o Para aumentar la precisión de las mediciones de valores inferiores a 4 nF, primero conecte las puntas de prueba. Recuerde el valor de capacidad visualizado y réstelo del valor de capacidad medido del circuito.
• Seleccione el rango « A » para mediciones hasta 10 A (sólo si la punta de prueba está introducida en el borne « 10A »). • Pulse la tecla « SELECT » para seleccionar el rango de corriente CC (DCA) o CA (ACA). • Conecte las puntas de prueba en serie al circuito. • El valor medido se visualiza. Nota : o El valor visualizado para una medición de corriente CC va precedido por « - » si está presente una polaridad negativa en la punta de prueba roja.
o o humedad relativa: máx. 75% altitud: máx. 2000 m 9.1. Especificaciones generales Tensión máx. Pantalla Protección por fusible Coeficiente de temperatura Alimentación Selección del rango Indicador de polaridad Indicador de sobre rango Indicador de batería baja Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Dimensiones Peso 9.2. 600V CAT IV, 1000V CAT III LCD de 3 5/6 dígitos, de 2 a 3 muestreos por seg. rango µAmA: 630mA/1000V (Ø10.3x38mm) rango 10A: 10A/1000V (Ø10.3x38mm) 0.
9.3. Tensión alterna 9.4. Corriente continua 9.5. Resistencia 9.6. Prueba de diodos y de prueba de continuidad acústica Rango Resolución Precisión 600mV 100µV 6V 1mV ±(1.0% de la lectura + 5 dígitos) 60V 10mV 600V 100mV 1000V 1V ±(1.5% de la lectura +2 dígitos) Impedancia de entrada: >10MΩ para cada rango Rango de frecuencia: de 40 a 400Hz Protección de sobrecarga: 1000Vdc o ac rms. Rango Resolución Precisión 600µA 0.1µA 6mA 1µA ±(1.5% de la lectura + 3 dígitos) 60mA 10µA 600mA 0.1mA 6A 1mA ±(1.
9.8 Temperatura 9.9 Frecuencia rango resolución -55°C ~ 0°C 0.1°C 1°C ~ 400°C 401°C ~ 1,000°C 1°C Nota: sin errores del termopar rango resolución Logica (1Hz~1MHz) precisión ±(5.0% de la lectura + 4°C) ±(1.0% de la lectura + 3°C) ±(2.0% de la lectura) precisión Lineal (6Hz~10KHz) 99.99Hz 0.01Hz ±(0.05% de la lectura + 8 999.9Hz 0.1Hz dígitos) ±(0.1% de la lectura + 3 9.999kHz 1Hz dígitos) 99.99kHz 10Hz N.A. 999.99kHz 100Hz Utilice este aparato sólo con los accesorios originales.
BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Einführung 2. Verwendete Symbole An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden.
3. Sicherheitshinweise Befolgen Sie die Richtlinien (siehe unten) um eine sichere Anwendung zu gewährleisten und alle Funktionen des Gerätes völlig zu benutzen. Respektieren Sie während der Anwendung des Gerätes alle Richtlinien in Bezug auf den Schutz vor Stromschlägen und falsche Anwendung. Überschreiten Sie nie die angezeigten Grenzwerte. WARNUNG: Aus Sicherheitsgründen, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Messen Sie nie in Kreisen mit Spannungen > 1000V (DC oder rms AC) Messen Sie keinen Strom in Kreisen mit einer Spannung > 1000V Führen Sie nie Widerstandsmessungen, Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen durch an Kreisen, die möglicherweise unter Spannung stehen. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob die Messleitungen nicht beschädigt sind. Halten Sie die Finger während der Messungen hinten den Prüfspitzen! Berühren Sie keine freien Messanschlüsse wenn das Gerät mit einem Kreis verbunden ist.
o Messungen an einphasigen Geräten, über einen Stecker (Steckdose) mit dem Netz verbunden o Messungen an einphasigen Geräten und Kreisen direkt mit dem Netz verbunden in einer normalen häuslichen Umgebung in einem Abstand von über 10m einer CAT IV Umgebung. (z.B.
Das Gerät eignet sich nur für die Anwendung in Umgebungen mit Verschmutzungsgrad 2 6. Umschreibung Siehe Abbildungen, Seite Error! Bookmark not defined. und 3 dieser Bedienungsanleitung. 6.1 Multimeter 1 2 3 4 5 6 LCD-Bildschirm Funktionstasten Drehschalter VΩ Hz -Buchse µAmA-Buchse 10A-Buchse 7 8 9 10 11 COM-Buchse Anschluss PC link (nur DVM4100) wird nicht verwendet Fuß Batteriefach 6.
REL alle außer Hz/Duty Hz % V~, A, mA, µA MAX MIN alle außer Hz/Duty, die relative Messfunktion ein- oder ausschalten Frequenzzählung, Arbeitszyklus halten Sie diese Taste für Datenübertragung während der Einschaltung gedrückt (nur DVM4100) Höchst- oder Mindestwert halten Sie diese Taste gedrückt, um zum normalen Messmodus zurückzukehren 6.4 Umschreibung der Funktionen Data-Hold-Funktion (DATA HOLD) • Bei der Data-Hold-Funktion wird der Wert im Bildschirm festgehalten. • Drücken Sie HOLD.
6.5 PC Link (nur DVM4100) • PC link is nur mit Windows XP, Vista und Windows 7 32 und 64 bits kompatibel. • Installieren Sie zuerst den notwendigen Treiber und Software auf dem PC. Stecken Sie hierfür die mitgelieferte CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk und öffnen Sie README.pdf. Das Installationsverfahren wird automatisch gestartet. Befolgen Sie die Hinweise (nur auf Englisch) im Bildschirm. Bemerkungen: • Installieren Sie zuerst die PC Link-Software und danach den USB-Treiber. Starten Sie den Rechner neu.
• Seien Sie besonders vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60Vdc of 30Vac rms arbeiten. Während Ihrer Messungen müssen Sie die Finger immer hinten den Prüfspitzen halten. • Messen Sie keinen Strom in Kreisen mit einer Spannung > 1000V • Führen Sie nie Widerstands-, Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen an spannungsführenden Schaltungen durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind. 7.
Stellen Sie den Drehschalter auf . Drücken Sie auf SELECT um die Durchgangsprüfung einzustellen. Verbinden Sie die Messleitungen mit dem Kreis, den Sie messen möchten. Beträgt der Widerstand weniger als 40Ω, dann ertönt einen kontinuierlichen Beep. Der Wert erscheint im Display.
7.6 Frequenzmessungen Führen Sie keine Frequenzmessungen durch an Kreisen mit einer Spannung > 1000V Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60Vdc oder 30Vac rms arbeiten. Halten Sie die Finger während der Messungen hinten den Prüfspitzen! Berühren Sie keine freie Eingangsbuchsen, wenn die Schaltungen nicht spannungslos sind. • Verbinden Sie die rote Messleitung mit der ‘VΩ Hz ’-Buchse und die schwarze Messleitung mit der ‘COM’-Buchse. • Stellen Sie den Drehschalter auf Hz.
o Bei DC-Strommessungen wird eine negative Polarität des gemessenen Stroms an der roten Messleitung über das “-“ Zeichen vor dem angezeigten Wert angezeigt. o Der µAmA-Bereich ist mit einer Sicherung von F630mA 1000V vor Überlastung geschützt; Der µAmA-Bereich ist mit einer Sicherung von F10A 1000V vor Überlastung geschützt. 8. Wartung Ersetzen Sie keine internen Komponenten. Ersetzen Sie beschädigte oder verloren gegangene Zubehörteile nur durch Zubehörteile des gleichen Typs.
9. Technische Daten Dieses Gerät ist bei Ankauf nicht kalibriert! • Verwenden Sie das Gerät nur für Messungen an Überspannungs-/Messkategorie CAT I, CAT II, CAT III (<1000V) und CAT IV (<600V) Kreisen (siehe §4) • Verwenden Sie das Gerät nur einer Umgebung mit Verschmutzungsgrad 2 (Siehe §5) Ideale Umgebungstemperatur: 18-28°C Ideale relative Feuchte: 75% Max. Höhe: max. 2000m 9.1. Allgemeines Max.
9.4. DC Gleichstrom 9.5. Widerstand 9.6. Diodentest und hörbare Durchgangsprüfung 9.7. Kapazitätmessung Bereich Auflösung Genauigkeit 600µA 0.1µA 6mA 1µA ±(1.5% der Ablesung + 3 Digits) 60mA 10µA 600mA 0.1mA 6A 1mA ±(1.5% der Ablesung +5 Digits) 10A 10mA Für Strommessungen bis zu max. 10A verwenden Sie den 10A-Anschluss. Bei Strommessungen > 6A und max. 15 Sekunden: warten Sie 15 Min.
9.9. Frequenzmessung Bereich Auflösung 99.99Hz 999.9Hz 9.999kHz 99.99kHz 999.99kHz 0.01Hz 0.1Hz 1Hz 10Hz 100Hz Logisch (1Hz~1MHz) Genauigkeit ±(0.1% der Ablesung + 3 Digits) Linear (6Hz~10KHz) ±(0.05% der Ablesung + 8 Digits) N.A. Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes.
Velleman® Service and Quality Warranty Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in the electronics world and currently distributes its products in over 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations.
degelijke verpakking (bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke foutomschrijving bij. • Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog eens na of er geen voor de hand liggende reden is waarom het toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-defecte toestellen een kost voor controle aangerekend kan worden.
fallo después de 1 año y hasta los 2 años después de la compra y entrega. Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas: - todos los daños causados directa o indirectamente al aparato (p.ej. por oxidación, choques, caída,...) y a su contenido (p.ej.