DVM4x00 6000 COUNTS MULTI FUNCTION MULTIMETER MULTIFUNCTIONELE MULTIMETER - 6000 COUNTS MULTIMÈTRE MULTIFONCTIONS - 6000 POINTS MULTÍMETRO MULTIFUNCIÓN - 6000 PUNTOS MULTIFUNKTIONSMULTIMETER - 6000 ZÄHLUNGEN DVM4100: with usb interface met usb-interface avec interface usb USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING NOTICE D’EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG con interfaz usb mit USB-Schnittstelle 4 16 28 40 52
User manual 1. Introduction To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
WARNING: For safety reasons, please read the manual. Remark: this warning is also found on the back of the meter (top part). WARNING: To avoid electrical shock always disconnect the test leads prior to opening the housing. To prevent damage or injury, only use batteries and fuses with the same ratings as specified in this manual. Remark: refer to the warning on the back of the meter. Avoid cold, heat and large temperature fluctuations.
4. Overvoltage/installation category DMMs are categorized depending on the risk and severity of transient overvoltage that might occur at the point of test. Transients are short-lived bursts of energy induced in a system, e.g. caused by lightning strike on a power line. The existing categories according EN 61010-1 are: A CAT I-rated meter is suitable for measurements on protected electronic circuits that are not directly connected to mains power, e.g.
CAT IV and up to 1000V in CAT III. 5. Pollution degree IEC 61010-1 specifies different types of pollution environments, for which different protective measures are necessary to ensure safety. Harsher environments require more protection, and the protection against the pollution which is to be found in a certain environment depends mainly on the insulation and the enclosure properties. The pollution degree rating of the DVM indicates in which environment the device may be used.
G REL the meter is in Relative Measurement mode. H MAX maximum data is displayed I MIN minimum data is displayed J low battery indication K the meter is in Continuity Check mode. L the meter is in Diode Test mode. %°C°F KMHz Measurement units nμmFAV M 6.
6.4 Mode description DATA HOLD mode In Data Hold mode, the display is not longer updated. Press the HOLD button to enter Data Hold mode. H is shown on the display [F]. When Data Hold mode is enabled in auto range mode, the meter switches to manual ranging mode. To exit Data Hold mode, press the RANGE or HOLD button Manual / Auto range mode The meter has both manual and auto range options. In the auto range mode, the meter selects the best range for the input detected.
Right-click the My Computer icon on the Windows desktop, and then click Properties. Click the Hardware tab and then click Device Manager. Scroll through the list of installed devices and locate the Ports (Com and LPT) entry. Click the plus (+) next to this entry to view the installed ports, If no errors occurred, the “Prolific USB-to-Serial COM Port (COM x)” will appear, COM x is the port, with x = a specific number. Select the default sampling rate or set a desired sampling rate.
When measuring DC offset of an AC voltage, measure the AC voltage first and select a range for the DC offset equal to or higher than the AC range to increase accuracy. 7.2 Resistance measurements Do not perform resistance measurements on live circuits. Connect the red test lead to the "VΩ Hz " jack and the black lead to the "COM" jack. Set the rotary switch to "”. When necessary, press the SELECT button until MΩ is shown on the display. Press the RANGE button to manually select the range.
7.5 Capacitance measurements Do not perform capacitance measurements on live circuits. Connect the red test lead to the "VΩ Hz " jack and the black lead to the "COM" jack. Set the rotary switch to . Press the RANGE button to manually select the range. Connect the test probes to the capacitor and read its value from the display. Notes: o It takes a few seconds before the meter shows the result. This is normal behavior (e.g. 300.0µF range >30s).
For measurements up to 600mA: connect the red test lead to the "µAmA" jack and the black lead to the "COM" jack. For measurements up to 10A: connect the red test lead to the "10A" jack and the black lead to the "COM" jack. Set the rotary switch to the µA range for measurements up to 600µA (only when test probe is connected to the µAmA jack). Set the rotary switch to the mA range for measurements up to 600mA (only when test probe is connected to the µAmA jack).
9. Technische specificaties This device is not calibrated when purchased! Regulations concerning environment of use: Use this meter only for measurements in CATI, CATII, CAT III (<1000V) and CAT IV (<600V) environments (see §4) Use this meter only in a pollution degree 2 environment (see §5) Ideal working conditions include: Temperature: 18 to 28°C (64°F to 82°F) relative humidity: max. 75% altitude: max. 2000m (6560ft) 9.1. General Max.
10A 10mA When measuring currents > 6A, max. 15s continuous measurement followed by a 15 minutes break between 2 measurements. Overload Protection: 600mA range F0.63A/1000V– 10A range fuse F10A/1000V 9.5. Resistance Range Resolution Accuracy 600 0.1 (0.5% of rdg + 3 digits) 6k 1 60k 10 (0.5% of rdg + 2 digits) 600k 100 6M 1k 60M 10k (1.5% of rdg + 5 digits) Note: in range 600Ω, short circuit test leads to determine lead resistance, than subtract this value from the measured value. 9.6.
GEBRUIKERSHANDLEIDING 1. Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage.
3. Veiligheidsinstructies Volg de richtlijnen hieronder om een veilig gebruik te garanderen en alle functies van de meter ten volle te benutten. Respecteer tijdens het gebruik van de meter alle richtlijnen aangaande beveiliging tegen elektroshocks en verkeerd gebruik. De aangegeven limietwaarden mogen nooit overschreden worden WAARSCHUWING: Uit veiligheidsoverweging, lees de handleiding Opmerking: dit is de vertaling van de waarschuwing die zich bovenaan op de achterkant van het toestel bevindt.
Meet geen stroom in circuits met een spanning > 1000V Voer geen weerstand-, diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is, of zou kunnen voorkomen. Controleer voor gebruik indien de meetsnoeren in goede staat verkeren. Hou tijdens metingen uw vingers achter de beschermingsrand van de meetpennen! Raak geen vrije meetbussen aan wanneer de meter met een circuit is verbonden. Schakel de meter uit en verwijder de testsnoeren vóór u de batterij of zekering vervangt.
Metingen in-/aan laagspanningsborden (zekeringkast na de tellerkast) Metingen aan mono- en meerfaseapparaten en circuits uitgezonderd in een CAT IV-omgeving (bv. metingen aan stopcontacten, elektrisch fornuis, verlichtingskringen, busbars, zekeringen en automaten) Dit toestel is geschikt voor metingen tot max. 600V aan: Metingen aan distributieborden en buiteninstallaties.
5 6 µAmA-bus 10A-bus 6.2 11 batterijvak Display Symbool Omschrijving A negatieve waarde B AC-stroom of –spanning C D E F DC-stroom of –spanning AUTO automatische bereikinstelling PC-LINK dataoverdracht (enkel DVM4100) H bevriezing van de uitlezing G H REL MAX relatieve meting maximumwaarde I MIN minimumwaarde J aanduiding zwakke batterij K continuïteitsmeting L M diodetest %°C°F KMHz meeteenheden nμmFAV 6.
Handmatige/automatische bereikinstelling In automatische bereikinstelling (AUTO) kiest de multimeter zelf het gepaste bereik volgens de gemeten waarde. De automatische instelling is de standaardinstelling voor elke functie met meer dan één bereik. In handmatige bereikinstelling moet u het bereik zelf instellen. Druk elke keer op RANGE en kies het gepaste bereik. Houd RANGE ingedrukt om de functie te verlaten. Op de display verschijnt opnieuw AUTO.
7. Gebruik Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze multimeter. Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit onder spanning. Controleer vooraleer te meten altijd indien de aansluitingen, de functie en het bereik correct zijn ingesteld en indien het toestel en/of de testsnoeren niet beschadigd zijn Overschrijd nooit de grenswaarden! Deze waarden worden vermeld in de specificaties van elk meetbereik.
Plaats de draaischakelaar op "”. Indien nodig, druk op SELECT tot MΩ op de display verschijnt. Druk op RANGE om het bereik manueel in te stellen. Verbind de meetsnoeren met het te meten circuit. De gemeten weerstand kan afgelezen worden op het display. Nota’s: o Zorg ervoor dat bij weerstandsmetingen geen spanning meer op de schakeling staat en dat alle condensatoren volledig ontladen zijn.
Druk op RANGE om het bereik manueel in te stellen. Verbind de meetsnoeren met de te meten condensator en lees de waarde van het scherm af. Nota’s: o De meter geeft de waarde pas na enkele seconden weer. Dit is absoluut normaal (bv. 300.0µF bereik >30s). o Om nauwkeurigere metingen onder 4nF te verkrijgen, verbind eerst de meetpennen met elkaar. Onthoud de afgelezen capaciteitswaarde. Trek deze af van de gemeten capaciteitswaarde van het circuit.
Stel de draaischakelaar in op het μA bereik voor metingen tot 600µA (enkel als testsnoer verbonden is met de µAmA bus) Stel de draaischakelaar in op het mA bereik voor metingen tot 600mA (enkel als testsnoer verbonden is met de µAmA bus) Stel de draaischakelaar in op het A bereik voor metingen tot 10A (enkel als testsnoer verbonden is met de 10A bus) Druk op SELECT om de gelijkstroom (DCA) of wisselstroom (ACA) modus te selecteren. Verbind de meetsnoeren in serie met het circuit.
9. Technische specificaties Dit toestel is niet geijkt bij aankoop! Gebruik dit toestel enkel voor metingen aan installatiecategorie CAT I, CAT II, CAT III (<1000V) en CAT IV (<600V) circuits (zie §4) Gebruik dit toestel alleen in een vervuilingsgraad 2 omgeving (zie §5) Ideale omgevingstemperatuur: 18-28°C Ideale relatieve vochtigheid: 75% Max. gebruikshoogte: max. 2000m 9.1. Algemeen Max. spanning Display Beveiliging d.m.v.
wachten tussen 2 metingen. Bescherming tegen overbelasting: 600mA bereik zekering F630mA/1000V– 10A bereik zekering F10A/1000V 9.5. Weerstand Bereik Resolutie 600 0.1 6k 1 60k 10 600k 100 6M 1k 60M 10k Opmerking: 600Ω bereik, testsnoeren kortsluiting waarde af van gemeten waarde 9.6. (1.5% vd uitlezing + 5 digits) bepalen weerstand, trek deze parameters Ingebouwde zoemer bij weerstanden < 30Ω Voorwaartse teststroom (DC): ± 1mA Inverse testspanning: ± 1.
NOTICE D’EMPLOI 1. Introduction Aux résidents de l'Union européenne Des informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchèterie traitera l’appareil en question.
AVERTISSEMENT : Lire cette notice pour des raisons de sécurité. Remarque : Ceci est la traduction de l’avertissement mentionné à l’arrière de l’appareil. AVERTISSEMENT : Pour éviter les chocs électriques, toujours déconnecter les cordons de mesure avant l’ouverture du boîtier. Pour éviter les endommagements et les blessures, n’utiliser que des piles et des fusibles ayant les spécifications mentionnées dans cette notice. Remarque : Se référer à l’avertissement à l’arrière de l’appareil.
est connecté au circuit. Éteindre le multimètre et retirer les sondes de mesure avant le remplacement des piles ou des fusibles. Les impulsions de tension de forte amplitude peuvent endommager le mètre lors de mesurages sur des postes de télévision ou des circuits d’alimentation à découpage. 4. Catégories de surtension/d’installation Les multimètres sont classés selon le risque et la sévérité des surtensions transitoires pouvant apparaître sur les points de mesure.
des mesurages d’un appareil et d’un circuit mono- ou polyphasé (fixe) excepté dans un environnement CAT IV (p.ex. prise de courant, four électrique, circuits d’éclairage, barre omnibus, boîtier de distribution basse tension et disjoncteurs). Ce multimètre convient pour des mesurages jusqu’à 600 V : des mesurages sur boîtier de distribution et installations extérieures (comprenant boîtiers de comptage et équipement/circuits extérieurs ou déconnectés d’un environnement domestique, p.ex.
5 6 prise « µAmA » prise « 10A » 6.2 11 compartiment de la pile Afficheur LCD Symbole Description A valeur négative B tension ou courant CA C D E F tension ou courant CC AUTO sélection de plage automatique PC-LINK transfert de données (DVM4100 uniquement) H gel d’affichage G H REL MAX mesure relative valeur maximale I MIN valeur minimale J indication de pile faible K test de continuité L M test de diode %°C°F KMHz unités de mesure nμmFAV 6.
Sélection automatique/manuelle de la plage En mode AUTO, la plage est automatiquement sélectionnée selon la valeur mesurée. Cette fonction est la fonction par défaut pour toute fonction ayant plus dune plage. En mode manuel, il faut sélectionner la plage vous-même. Enfoncer la touche « RANGE » pour sélectionner la plage souhaitée. Maintenir enfoncé la touche « RANGE » pour quitter la fonction. AUTO s’affiche.
Veiller à sélectionner la fonction et la gamme, et à établir dûment toutes les connexions avant chaque mesure. Vérifier l’état de l’appareil et des cordons avant chaque mesure. Éviter de franchir les valeurs marginales. Ces valeurs sont toujours mentionnées dans les spécifications de chaque gamme de mesurage. Éviter de toucher les fiches d'entrée inutilisées quand le mètre est relié à une connexion que vous êtes en train de tester.
o Ne pas mesurer la résistance d’un circuit sous tension et décharger tous les condensateurs avant le mesurage. o Pour augmenter la précision d’un mesurage d’une faible résistance, maintenir les sondes l’une contre l’autre et déterminer la résistance des sondes. Ensuite, soustraire cette valeur de la valeur du circuit mesuré. o Pour des gammes supérieures à 10MΩ, le mètre ne stabilise la valeur affichée qu’après quelques secondes. o Lorsque l’entrée n’est pas connectée, c.à.d.
o Ne pas mesurer la capacité d’un circuit sous tension et décharger tous les condensateurs avant le mesurage. 7.6 Mesure de fréquence Ne pas mesurer la fréquence d’un circuit présentant une tension > 1000 V. Être prudent en mesurant un circuit présentant des tensions > 60 VCC ou 30 VCA RMS. Ne pas oublier de positionner vos doigts derrière les sondeurs pendant vos mesurages. Ne pas touches des connexions inutilisées lorsque le multimètre est connecté au circuit à mesurer.
Remarque : o La valeur affichée d’un mesurage de courant CC est précédée de « - » lors de la présence d’une polarité négative sur la sonde rouge. o La gamme « µAmA » est protégée contre les courants excessifs par un fusible F630 mA 1000 V ; la gamme « 10A » est protégée contre les courants excessifs par un fusible F10A 1000 V 8. Entretien Ne pas remplacer les composants internes. Remplacer les accessoires endommagés ou égarés par des accessoires ayant des spécifications identiques.
9.1. General Tension max. Afficheur 600V CAT IV, 1000V CAT III LCD à 3 5/6 digits, 2 à 3 échantillons/sec. plage µAmA: 630mA/1000V (Ø10.3x38mm) plage 10A: 10A/1000V (Ø10.3x38mm) 0.1x/°C (<18°C or >28°C) 9V NEDA 1604 6F22 006P (incl.
6M 1k 60M 10k (1.5% de l'affichage + 5 digits) Remarque: plage 600Ω, cordons déterminent la résistance des cordons, soustraire cette valeur de la valeur mesurée. 9.6. Tests de diode et de continuité audible Plage 9.7. Paramètres Tonalité lors d’une résistance < 30Ω Courant de test direct (CC): ± 1mA Tension de test inversée : ± 1.5VCC Capacité Plage 60nF Résolution 10pF 600nF 6µF 60µF 300µF 100pF 1nF 10nF 100nF 9.8. Précision <10nF: ±(5.
MANUAL DEL USUARIO 1. Introducción A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local.
Nota: Esto es la traducción de la advertencia de la parte trasera del aparato. ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, siempre desconecte las puntas de prueba antes de abrir la caja. Para evitar daños y lesiones, utilice sólo pilas y fusibles con las especificaciones mencionadas en este manual del usuario. Nota: Véase la advertencia en la parte trasera del aparato. No exponga el aparato al frío, el calor ni grandes variaciones de temperatura.
Elevadas crestas de tensión podrían dañar el multímetro al realizar mediciones en televisores o circuitos de alimentación conmutados . 4. Categorías de sobretensión/instalación Los multímetros han sido clasificados según el riesgo y la gravedad de las sobretensiones transitorias que pueden surgir en las puntas de prueba. Una sobretensión transitoria es un aumento corto de la tensión inducido por un sistema, p.ej. caída de un rayo en un de alta tensión.
p.ej. circuitos en cobertizos, glorietas y garajes separados, o circuitos que utilizan cables subterráneos, p.ej. iluminación de jardín, bombas de piscinas... Este multímetro no es apto para: mediciones de tensión > 1000 V mediciones de tensión > 10A Este aparato sólo es apto para mediciones hasta 600 V en CAT IV y hasta 1000V in CAT III. 5. Grado de contaminación (Pollution degree) La norma IEC 61010-1 especifica los diferentes tipos de contaminación ambiental.
C D E F tensión o corriente CC AUTO selección automática del rango PC-LINK transmisión de datos (sólo DVM4100) H retención de lectura (data hold) G H REL MAX medición relativa valor máx. I MIN valor mín. J indicación de batería baja K prueba de continuidad L prueba de diodos M %°C°F KMHz unidades de medición nμmFAV 6.
Modo de espera (SLEEP) El aparato pasa al modo de espera 30 minutos después del último uso. Pulse la tecla « HOLD » o gire el selector para volver a activar el aparato. Mantenga pulsada la tecla « SELECT » durante la activación del aparato para desactivar el modo de espera. Medición relativa Efectúe la medición. Pulse la tecla « REL » para guardar el valor. Efectúe la segunda medición. La diferencia entre el valor de referencia y el segundo valor se visualiza con el símbolo REL [G].
Utilice el aparato sólo al respetar los valores de la categoría de sobretensión/instalación mencionados. Nunca mida tensiones que pueden sobrepasar los valores mencionados. Seleccione un rango más elevado si no conoce el valor de antemano y seleccione gradualmente el rango inferior. Desconecte las puntas de prueba del circuito analizado antes de seleccionar otra función u otro rango.
7.3 Prueba de continuidad No mida la continuidad de un circuito bajo tensión. Conecte la punta de prueba roja al borne « VΩ Hz » y la punta de prueba negra al borne « COM ». Seleccione el rango « ». Pulse la tecla « SELECT » para seleccionar el rango « ». Conecte las puntas de prueba al circuito. El aparato emite un tono continuo y visualiza el valor de resistencia si la resistencia es inferior a 40 Ω.
circuito a prueba. Conecte la punta de prueba roja al borne « VΩ Hz » y la punta de prueba negra al borne « COM ». Seleccione el rango « Hz ». Pulse la tecla « RANGE » para seleccionar el rango. Conecte las puntas de prueba al circuito. El valor medido se visualiza. Nota: o Es posible medir la frecuencia durante la medición de una corriente o una tensión CA. Efectúe la medición y pulse la tecla « Hz% ». o Utilice cables blindados para medir señales débiles en un ambiente ruidoso. 7.
8. Mantenimiento No reemplace los componentes internos. Reemplace los accesorios dañados o perdidos por accesorios con las mismas especificaciones. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio. a. Mantenimiento general Limpie el aparato regularmente con un paño húmedo sin pelusas. Evite el uso de alcohol y de disolventes. b. Reemplazar los fusibles Desactive el aparato, desconecte el aparato de la red eléctrica y quite las puntas de prueba antes de reemplazar las pilas o fusibles.
Indicador de sobre rango se visualiza automáticamente " OL " Indicador de batería baja se visualiza " " de 0°C a 40°C (<80%RH, <10°C sin condensado) de -10°C a 50°C(<70%RH, sin pila) 190x90x40mm ±500g (pila incl.) Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Dimensiones Peso 9.2. Tensión continua Rango Resolución 600mV 100µV 6V 1mV 60V 10mV 600V 100mV 1000V 1V Impedancia de entrada: 10M para cada rango 9.3. Precisión (0.5% de la lectura + 5 dígitos) (0.
9.7 Capacidad Rango 60nF Resolución 10pF 600nF 6µF 60µF 300µF 100pF 1nF 10nF 100nF 9.8 Precisión <10nF: ±(5.0% de la (lectura - 50 dígitos) + 20 dígitos) >10nF: ±(3.0% de la lectura + 10 dígitos) (5.0% de la lectura +10 dígitos) Temperatura rango -55°C ~ 0°C 1°C ~ 400°C 401°C ~ 1,000°C resolución 0.1°C 1°C precisión ±(5.0% de la lectura + 4°C) ±(1.0% de la lectura + 3°C) ±(2.0% de la lectura) Nota: sin errores del termopar 9.9 Frecuencia rango resolución 99.99Hz 999.9Hz 9.999kHz 99.
BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Einführung An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden.
3. Sicherheitshinweise Befolgen Sie die Richtlinien (siehe unten) um eine sichere Anwendung zu gewährleisten und alle Funktionen des Gerätes völlig zu benutzen. Respektieren Sie während der Anwendung des Gerätes alle Richtlinien in Bezug auf den Schutz vor Stromschlägen und falsche Anwendung. Überschreiten Sie nie die angezeigten Grenzwerte. WARNUNG: Aus Sicherheitsgründen, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Messen Sie nie in Kreisen mit Spannungen > 1000V (DC oder rms AC) Messen Sie keinen Strom in Kreisen mit einer Spannung > 1000V Führen Sie nie Widerstandsmessungen, Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen durch an Kreisen, die möglicherweise unter Spannung stehen. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob die Messleitungen nicht beschädigt sind. Halten Sie die Finger während der Messungen hinten den Prüfspitzen! Berühren Sie keine freien Messanschlüsse wenn das Gerät mit einem Kreis verbunden ist.
o Messungen an einphasigen Geräten, über einen Stecker (Steckdose) mit dem Netz verbunden o Messungen an einphasigen Geräten und Kreisen direkt mit dem Netz verbunden in einer normalen häuslichen Umgebung in einem Abstand von über 10m einer CAT IV Umgebung. (z.B.
Das Gerät eignet sich nur für die Anwendung in Umgebungen mit Verschmutzungsgrad 2 6. Umschreibung Siehe Abbildungen, Seite Error! Bookmark not defined. und 3 dieser Bedienungsanleitung. 6.1 Multimeter 1 2 3 LCD-Bildschirm Funktionstasten Drehschalter 4 5 6 VΩ Hz -Buchse µAmA-Buchse 10A-Buchse 7 8 9 COM-Buchse Anschluss PC link (nur DVM4100) wird nicht verwendet 10 Fuß 11 Batteriefach 6.
REL alle außer Hz/Duty Hz % V~, A, mA, µA MAX MIN alle außer Hz/Duty, die relative Messfunktion ein- oder ausschalten Frequenzzählung, Arbeitszyklus halten Sie diese Taste für Datenübertragung während der Einschaltung gedrückt (nur DVM4100) Höchst- oder Mindestwert halten Sie diese Taste gedrückt, um zum normalen Messmodus zurückzukehren 6.4 Umschreibung der Funktionen Data-Hold-Funktion (DATA HOLD) Bei der Data-Hold-Funktion wird der Wert im Bildschirm festgehalten. Drücken Sie HOLD.
Halten Sie beim Einschalten des Mutlimeters SELECT und Hz% gleichzeitig gedrückt, um die automatische Ausschalt-Funktion auszuschalten. Öffnen Sie die PC-LINK-Software und klicken Sie auf SET. Wählen Sie System Set und danach den korrekten COM-Anschluss unter Serial Port Select. Gehen Sie zu Device Manager um den korrekten Anschluss auszuwählen: Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf My Computer und klicken Sie danach auf Properties. Klicken Sie auf Hardware und Device Manager.
Verbinden Sie die Messleitungen mit dem Kreis, den Sie messen möchten. Die gemessene Spannung erscheint im Display. Bemerkungen: Bei DC-Messungen wird eine negative Polarität der gemessenen Spannung an der roten Messleitung über das “-“-Zeichen vor dem angezeigten Wert angezeigt. Beim Messen von DC Offset von AC-Spannung, messen Sie zuerst die ACSpannung und wählen Sie einen Bereich identisch mit oder größer als die ACSpannung. 7.
Bemerkungen: o Beachten Sie bei Diodenmessungen darauf, dass die Schaltung spannungslos ist und, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind o Das Messen von Dioden, die sich in einem Kreis befinden, kann zu falschen Ergebnissen führen. Trennen Sie die Dioden vom Messkreis. 7.5 Kapazitätsmessungen Führen Sie keine Kapazitätsmessungen an unter Strom stehenden Kreisen durch Verbinden Sie die rote Messleitung mit der ‘VΩ Hz ’-Buchse und die schwarze Messleitung mit der ‘COM’-Buchse.
7.8 Strommessungen Führen Sie keine Strommessungen durch an Kreisen mit einer Spannung > 1000V Für Strommessungen bis zu max. 600mA verwenden Sie den µAmAAnschluss, für Strommessungen bis zu max. 10A verwenden Sie den 10AAnschluss Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60Vdc oder 30Vac rms arbeiten. Halten Sie die Finger während der Messungen hinten den Prüfspitzen! Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse und die rote Messleitung mit der µAmA-Buchse für Messungen bis zu max.
c. Die Batterie ersetzen Ersetzen Sie die Batterie, sobald im Bildschirm erscheint, um falsche Messergebnisse und Stromschläge zu vermeiden. Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie die Messleitungen vom Netz und ziehen Sie die Stecker aus den Buchsen, ehe Sie die Batterien oder die Sicherung ersetzen. Siehe Abbildungen, Seite 3 dieser Bedienungsanleitung. Entfernen Sie die 2 Schrauben auf der Rückseite des Multimeters ( in der Abbildung) und öffnen Sie das Batteriefach.
600V 100mV 1000V 1V Eingangsimpedanz: >10M für alle Bereiche Frequenzbereich: 40 bis 400Hz Überlastungsschutz: 1000Vdc oder ac rms. 9.4. (1.5% der Ablesung +2 Digits) DC Gleichstrom Bereich Auflösung Genauigkeit 600µA 0.1µA 6mA 1µA (1.5% der Ablesung + 3 Digits) 60mA 10µA 600mA 0.1mA 6A 1mA (1.5% der Ablesung +5 Digits) 10A 10mA Für Strommessungen bis zu max. 10A verwenden Sie den 10A-Anschluss. Bei Strommessungen > 6A und max. 15 Sekunden: warten Sie 15 Min.
9.9. Frequenzmessung Bereich Auflösung 99.99Hz 999.9Hz 9.999kHz 99.99kHz 999.99kHz 0.01Hz 0.1Hz 1Hz 10Hz 100Hz Logisch (1Hz~1MHz) Genauigkeit ±(0.1% der Ablesung + 3 Digits) Linear (6Hz~10KHz) ±(0.05% der Ablesung + 8 Digits) N.A. Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes.
Velleman® Service and Quality Warranty Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in the electronics world and currently distributes its products in over 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations.
degelijke verpakking (bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke foutomschrijving bij. • Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog eens na of er geen voor de hand liggende reden is waarom het toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-defecte toestellen een kost voor controle aangerekend kan worden.
fallo después de 1 año y hasta los 2 años después de la compra y entrega. Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas: - todos los daños causados directa o indirectamente al aparato (p.ej. por oxidación, choques, caída,...) y a su contenido (p.ej.