DVM439 NON-CONTACT INFRARED THERMOMETER CONTACTLOZE IR-THERMOMETER THERMOMÈTRE IR SANS CONTACT TERMÓMETRO IR DE BOLSILLO – SIN CONTACTO BERÜHRUNGSLOSES INFRAROT-THERMOMETER USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D'EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG 2 6 11 16 21
DVM439 USER MANUAL 1. Introduction To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
DVM439 Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems. Do not switch the device on immediately after it has been exposed to changes in temperature. Protect the device against damage by leaving it switched off until it has reached room temperature.
DVM439 The distance-to-target ratio is 8:1. This means that, for example, at 8 cm, the target must be larger than 1 cm to get a proper measurement. Make sure the target area is within this field of view. The device can measure temperatures in °C or °F. Press the mode key [2] while the device is on to switch between measurement units. The corresponding symbol (°C or °F) appears on the display. The maximum measured value is always shown at the bottom of the display, next to the ‘MAX’ indicator.
DVM439 ‘Er2’ is displayed when the device is exposed to rapid changes in ambient temperature. Allow the device to reach the ambient temperature for at least 30 minutes. ‘Er3’ is displayed when the ambient temperature is outside of the 0–50 °C range (32–122 °F). Allow the device to reach the ambient temperature for at least 30 minutes. Er5–9. For all other errors, it is necessary to reset the device. To reset, proceed as follows: 1. Wait until the device powers off automatically (about 15 s). 2.
DVM439 dimensions weight 172.9 x 36.0 x 71.5 mm 152 g Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device. For more info concerning this product and the latest version of this manual, please visit our website www.velleman.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice. © COPYRIGHT NOTICE – The copyright to this manual is owned by Velleman nv.
DVM439 Richt de laserstraal nooit op personen of dieren. Richt de laserstraal nooit op reflecterende oppervlakken. Bekijk een laserstraal nooit met een optisch instrument, zoals een verrekijker of een microscoop. Houd dit toestel buiten het bereik van kinderen en onbevoegden. Bescherm het toestel tegen regen, vochtigheid en opspattende vloeistoffen. Plaats nooit objecten gevuld met vloeistof op of naast het toestel. 3.
DVM439 opvraging van de laatst gemeten waarde door een druk op de knop °C/°F automatische uitschakeling. 5. Overzicht Voorbeeld uitlezing 1 2 3 4 5 6 LCD-display 'mode'-knop infraroodlens laser meetknop batterijklep 6. Gebruik Richt de infraroodlens [3] op het te meten punt en druk op de meetknop [5] om de oppervlaktetemperatuur van het voorwerp weer te geven. Tijdens de meting verschijnt er een rode stip op het meetpunt. De verhouding afstand/meetpunt bedraagt 8:1.
DVM439 7. Batterijen Dit toestel functioneert met 2 x 1.5 V AAA-batterijen. De thermometer is uitgerust met een zichtbare aanduiding bij zwakke batterij: Batterij OK: metingen mogelijk. Zwakke batterij: vervang de batterij, metingen mogelijk. Lege batterij: geen metingen mogelijk, vervang de batterij. Om de batterijen te vervangen, gaat u als volgt te werk: 1. Wacht totdat het toestel automatisch uitschakelt (ongeveer 15 s).
DVM439 9. Reiniging en onderhoud De sensor [3] is het meest delicate onderdeel van de thermometer en moet altijd schoon gehouden worden. Maak de sensor schoon met een zachte doek of wattenstaafje gedrenkt in een beetje water of ontsmettingsalcohol. Laat de sensor drogen alvorens u het toestel opnieuw gebruikt. Maak de andere onderdelen schoon met een vochtige, niet-pluizende doek. Gebruik geen alcohol of oplosmiddelen. Dompel het toestel nooit in water of een andere vloeistof.
DVM439 © AUTEURSRECHT – Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbende. MODE D'EMPLOI 1.
DVM439 3. Directives générales Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin du mode d'emploi. Protéger contre la poussière et les températures extrêmes. Protéger l’appareil des chocs. Traiter l'appareil avec circonspection pendant l’opération. Se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de l'utiliser. Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages occasionnés par des modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
DVM439 5. Description Exemple de l'afficheur 1 2 3 4 5 6 afficheur LCD bouton 'mode' lentille IR laser bouton de mesure couvercle du compartiment à piles 6. Emploi Pointer le capteur IR [3] vers le point à mesurer et enfoncer le bouton de mesure [5] pour afficher la température de surface. Le thermomètre émet un faisceau lors de la mesure. Le rapport distance/point de mesure est de 8:1. C.à.d. que, avec une distance de mesure de 8 cm, l’objet mesuré doit avoir des dimensions supérieures à 1 cm.
DVM439 Piles épuisées : utilisation du thermomètre impossible, remplacer la pile. Pour remplacer les piles, procéder comme suit : 1. Attendre jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne automatiquement (environ 15 s). Des affichages erronés peuvent apparaître lorsque le remplacement s’effectue tandis que le thermomètre est encore allumé. Le cas échéant, réinitialiser le thermomètre. Pour plus d'informations, voir 'Problèmes et solutions'. 2. Ouvrir le compartiment à piles en glissant le couvercle [6] vers le bas.
DVM439 9. Nettoyage et entretien Le capteur [3] est la composante la plus délicate du thermomètre et doit toujours être propre. Nettoyer le capteur à l’aide d’un chiffon doux ou d’un coton-tige légèrement humecté d’eau ou d’alcool. Laisser sécher le capteur avant de réutiliser l'appareil. Nettoyer le thermomètre avec un chiffon non pelucheux et un peu d’eau. Éviter l’usage d’alcool et de solvants. Ne jamais plonger l'appareil dans de l'eau ou un liquide quelconque.
DVM439 © DROITS D’AUTEUR – SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur pour ce mode d'emploi. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce mode emploi par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit. MANUAL DEL USUARIO 1.
DVM439 3. Normas generales Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario. No exponga este equipo a polvo ni temperaturas extremas. Proteja el aparato contra choques. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo y la instalación. Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo. Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas.
DVM439 5. Descripción Ejemplo de la pantalla 1 2 3 4 5 6 pantalla LCD botón « mode » óptica IR láser botón de medición tapa del compartimiento de pilas 6. Uso Apunte la óptica IR [3] al punto que quiere medir y pulse el botón de medición [5] para visualizar la temperatura de superficie. Un punto rojo aparece sobre el objeto que esté midiendo. La relación distancia/punto de medición es de 8:1.
DVM439 Pilas agotadas: reemplace las pilas, no es posible efectuar mediciones. Para reemplazar las pilas, proceda de la forma siguiente: 1. Espere hasta que el aparato se desactive automáticamente (± 15 seg.). Es posible que se visualicen valores incorrectos al reemplazar las pilas mientras el aparato sigue activado. Si fuera el caso, reinicialice el aparato. Para más información, véase « Solución de problemas ». 2. Abra el compartimiento de pilas al deslizar la tapa [6] hacia abajo. 3.
DVM439 Limpie las otras partes con un paño húmedo sin pelusas. No utilice alcohol ni disolventes. Nunca sumerja el aparato en un líquido. El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio. Guarde el termómetro a una temperatura ambiente entre –20 °C y +65 °C. 10.
DVM439 BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Einführung An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden.
DVM439 Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch. Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung sonst kann dies zu Schäden am Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch. Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch.
DVM439 6. Anwendung Richten Sie die IR-Linse [3] auf den Punkt, den Sie messen möchten, und drücken Sie die Messtaste [5], um die Oberflächetemperatur des Gegenstandes anzuzeigen. Während der Messung erscheint einen roten Punkt auf dem Messpunkt. Die Abstand-zu-Punktgröße beträgt 8:1. Beachten Sie bei einem Messabstand von 8 cm, dass der Gegenstand größer als 1 cm ist. Beachten Sie also, dass der Messpunkt sich innerhalb des Gesichtfeldes befindet. Das Gerät zeigt die Temperatur in °C und °F an.
DVM439 Warnung: Durchbohren Sie nie die Batterien und werfen Sie diese nicht ins Feuer (Explosionsgefahr). Laden Sie keine nichtwiederaufladbare Batterien (Alkali). Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften beim Entsorgen der Batterien. Halten Sie die Batterien von Kindern fern. 8. Problemlösung Im Display erscheint « Hi » oder « Lo » wenn die gemessene Temperatur sich außerhalb des Bereichs befindet (Siehe « Technische Daten »).
DVM439 10. Technische Daten Messbereich Betriebstemperatur Lagertemperatur Genauigkeit Tobj = –35 °C bis 0 °C Tobj = 0–365 °C Tobj = 15–35 °C Auflösung (–9.9 °C bis 199.9 °C) Ansprechzeit (90 %) Emissionsgrad Wellenlänge automatische Abschaltung Abstand-zu-Punktgröße Stromversorgung Abmessungen Gewicht –35 °C bis 365 °C (–31 °F bis 689 °F) –10 °C bis 50 °C (32 °F bis 122 °F) –20 °C bis 65 °C (–4 °F bis 149 °F) Tamb = 23–25 °C ± (2.5 °C + 0.05/Grad) Tamb = 23–25 °C ± 2.
Velleman® Service and Quality Warranty Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in the electronics world and currently distributes its products in over 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations.
degelijke verpakking (bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke foutomschrijving bij. • Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog eens na of er geen voor de hand liggende reden is waarom het toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-defecte toestellen een kost voor controle aangerekend kan worden.
fallo después de 1 año y hasta los 2 años después de la compra y entrega. Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas: - todos los daños causados directa o indirectamente al aparato (p.ej. por oxidación, choques, caída,...) y a su contenido (p.ej.