DVM77N POCKET IR THERMOMETER IR-ZAKTHERMOMETER THERMOMÈTRE DE POCHE À IR TERMÓMETRO IR DE BOLSILLO INFRAROT-THERMOMETER TERMOMETRO AD INFRAROSSI
DVM77N – POCKET IR THERMOMETER 1. Introduction To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service.
. Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. IR sensor LCD display backlight button ambient temperature measurement button wrist band laser targeting aperture SCAN button °C/°F selection switch battery cover 4. LCD Display 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
5. Technical Specifications Measurement Range Accuracy Ambient Temperature Measurement Range Resolution Emissivity Distance-to-Spot Ratio Overrange Indication Auto Power-Off Power Supply Dimensions Weight -20°C ~ 270°C (-4°F ~ 518°F) +/- (2% of rdg + 3°C/6°F) 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F) 1°C/1°F 0.95 6:1 “OL” or “-OL” 20s 2 x AAA battery (order code LR03C, incl.) 94 x 59 x 28mm 75g 6.
• How to Measure the Ambient Temperature Press the SCAN button. Press the Tamb button to select the ambient temperature measurement mode. Press the SCAN button to measure. Read the measured temperature value from the LCD display. Release the SCAN button. The thermometer will automatically power off after 20 seconds. To measure again, press the Tamb button again and restart the ambient temperature measurement procedure.
9. Battery Replacement Change the batteries whenever the symbol appears on the display. Remove the battery cover and replace the batteries with new ones. Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulted from (incorrect) use of this device. For more info concerning this product, please visit our website www.velleman.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice. DVM77N – IR-ZAKTHERMOMETER 1.
De DVM77N is een thermometer zonder contact met data-holdfunctie, achtergrondverlichting en automatische uitschakeling. 2. Veiligheidsinstructies OPGELET – Laserstraling – Kijk niet rechtstreeks in de straal – Laserproduct klasse 2 Golflengte: 650-685nm – Max.
4. Lcd-scherm 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. meetmodus aanduiding zwakke batterij aanduiding meting omgevingstemperatuur gemeten waarde stralingsvermogen aanduiding achtergrondverlichting aanduiding data-holdfunctie meeteenheid in °C meeteenheid in °F 5. Technische specificaties Meetbereik Nauwkeurigheid Meetbereik meting omgevingstemperatuur Resolutie Stralingsvermogen Verhouding afstand/raakpunt Aanduiding buiten bereik Automatische uitschakeling Voeding Afmetingen Gewicht DVM77N -20°C ~ 270°C +/- (2% v.
6. Meetprincipe Thermometers zonder contact nemen een infraroodstraal waar, centreren de infraroodenergie van het object op een sensor via een lens, en zetten de temperatuur om in een elektrisch signaal. Een microcomputer berekent en geeft de gemeten temperatuur op het lcd-scherm weer. De laser wordt enkel gebruikt om de sensor te richten. 7. Gebruik • De temperatuur van een object meten Richt de infraroodsensor op het object en druk op de SCAN-toets. De thermometer zendt een laserstraal uit.
8. Verhouding afstand/raakpunt De thermometer heeft een visuele hoek en raakpuntafmetingen. Zorg ervoor dat de afmetingen van het te meten object groter zijn dan deze van het raakpunt. Hoe kleiner het te meten object, des te dichter moet u de thermometer plaatsen. De verhouding afstand/raakpunt is 6:1. Eenheden in mm, D = afstand, S = raakpunt 9. De batterijen vervangen Vervang de batterijen van zodra het identieke batterijen. -symbool op het lcd-scherm verschijnt.
DVM77N – THERMOMÈTRE DE POCHE À IR 1. Introduction Aux résidents de l'Union européenne Des informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchèterie traitera l’appareil en question.
3. Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. capteur à IR afficheur LCD rétro-éclairage mesure de la température ambiante dragonne ouverture du faisceau laser touche SCAN sélecteur d’unité de mesure (°C/°F) couvercle du compartiment des piles 4. Afficheur LCD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
5. Spécifications techniques Plage de mesure Précision Plage de mesure pour la température ambiante Résolution Émissivité Rapport distance/marque Indication hors plage Extinction automatique Alimentation Dimensions Poids -20°C ~ 270°C +/- (2% de l’aff. + 3°C) 0°C ~ 50°C 1°C 0.95 6:1 « OL » ou « -OL » 20s 2 piles type R03 (référence LR03C, incl.) 94 x 59 x 28mm 75g 6.
• Comment mesurer la température ambiante Enfoncer la touche SCAN. Enfoncer la touche Tamb pour sélectionner le mode de mesure de la température ambiante. Enfoncer la touche SCAN pour effectuer la mesure. Lire le résultat de la mesure sur l’afficheur LCD. Relâcher la touche SCAN. Le thermomètre s’éteint automatiquement après 20 secondes. Pour effectuer une deuxième mesure, renfoncer la touche Tamb et recommencer le processus de mesure du début.
9. Remplacement des piles Remplacer les piles dès que le symbole type. s’affiche. Retirer le couvercle et remplacer les piles anciennes avec des piles neuves du même N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera aucunement responsable de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de cet appareil. Pour plus d’information concernant cet article, visitez notre site web www.velleman.eu.
El DVM77N es un termómetro sin contacto con función de retención de datos (data-hold), retroiluminación y desactivación automática. 2. Instrucciones de seguridad ¡OJO! – Rayo láser – No mire directamente al rayo – Producto láser clase 2 Longitud de la onda: 650-685nm – Potencia máx.
4. Pantalla LCD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. indicador de medición indicador de batería baja indicador de medición de la temperatura ambiente valor medido emisividad indicación de la retroiluminación indicación de retención datos (data-hold) unidad de medición de la temperatura en °C unidad de medición de la temperatura en °F 5.
6. Principio de la medición Los termómetros sin contacto detectan el rayo IR de un objeto, focalizan la energía IR del objeto en un sensor con la ayuda de una óptica, et modifican la temperatura en una señal eléctrica. Un micro-ordenador calcula y visualiza la temperatura medida. El láser sólo se utiliza para apuntar el sensor. 7. Uso • Medir la temperatura de un objeto Apunte el sensor IR hacia el objeto y pulse la tecla SCAN. El termómetro emite un rayo láser.
8. Relación distancia/punto tangencial El ángulo del rayo y las dimensiones del punto tangencial del haz tienen una gran importancia durante la medición. Asegúrese de que las dimensiones del objeto sean superiores a las dimensiones del rayo del punto tangencial. Reduzca la distancia entre el termómetro y el objeto según el tamaño del objeto. La relación distancia/marca es de 6:1. Unidades en mm, D = distancia, S = punto tangencial 9.
DVM77N – INFRAROT-THERMOMETER 1. Einführung An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden.
3. Umschreibung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. IR-Sensor LCD-Display Hintergrundbeleuchtung Messung der Umgebungstemperatur Armband Laseröffnung SCAN-Taste °C/°F-Wahlschalter Deckel Batteriefach 4. Lcd-Display 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
5. Technische Daten Messbereich Genauigkeit Messbereich Messung Umgebungstemperatur Auflösung Emissionsgrad Abstand-zu-Punktgröße Anzeige außer Bereich Automatische Abschaltung Stromversorgung Abmessungen Gewicht -20°C ~ 270°C +/- (2% + 3°C) 0°C ~ 50°C 1°C 0.95 6:1 ‘OL’ oder ‘-OL’ 20s 2 x AAA-Batterie (Bestell-Nr. LR03C, mitgeliefert) 94 x 59 x 28mm 75g 6.
• Die Umgebungstemperatur messen Drücken Sie die SCAN-Taste. Drücken Sie die Tamb-Taste, um den Messmodus für die Umgebungstemperatur auszuwählen. Drücken Sie die SCAN-Taste wieder. Lesen Sie den gemessenen Wert im LCD-Display ab. Lassen Sie die SCAN-Taste los. Das Thermometer schaltet sich automatisch nach 20 Sekunden aus. Um wieder eine Messung durchzuführen, drücken Sie die Tamb-Taste und wiederholen Sie das Messverfahren.
9. Die Batterien ersetzen Ersetzen Sie die Batterien sobald das einen Batteriewechsel durch. -Symbol im LCD-Display erscheint. Entfernen Sie den Deckel vom Batteriefach und führen Sie Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr Informationen zu diesem Produkt, siehe www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
DVM77N – TERMOMETRO TASCABILE AD INFRAROSSI 1. Introduzione A tutti i residenti nell’Unione Europea Importanti informazioni ambientali relative a questo prodotto Questo simbolo riportato sul prodotto o sull’imballaggio, indica che è vietato smaltire il prodotto nell’ambiente al termine del suo ciclo vitale in quanto può essere nocivo per l’ambiente stesso.
3. Descrizione 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. sensore IR display LCD tasto retroilluminazione tasto per la misurazione della temperatura ambiente cordino da polso apertura puntatore laser tasto SCAN tasto di selezione °C/°F coperchio vano portabatterie 4. Display LCD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
5. Specifiche tecniche Gamma di misurazione Accuratezza Gamma di misurazione della temperatura ambiente Risoluzione Emissività Fattore di distanza Indicazione “Fuoriscala” Spegnimento automatico Alimentazione Dimensioni Peso da -20°C a +270°C (da -4°F a +518°F) +/- (2% della lettura + 3°C/6°F) da 0°C a +50°C (da 32°F a +122°F) 1°C/1°F 0.95 6:1 “OL” o “-OL” 20s 2 batterie formato AAA (LR03C, incluse) 94 x 59 x 28mm 75g 6.
• Come misurare la temperatura ambiente Premere il tasto SCAN. Premere il tasto Tamb per selezionare la modalità misurazione temperatura ambiente. Premere il tasto SCAN per eseguire la misurazione della temperatura ambiente. Leggere sul display LCD il valore di temperatura rilevato. Rilasciare il tasto SCAN. Il termometro si spegnerà automaticamente dopo 20 secondi di inattività. Per rieseguire la misurazione premere nuovamente il tasto Tamb.
9. Sostituzione delle batterie Sostituire le batterie non appena sul display appare il simbolo vecchie con delle nuove. . Rimuovere il coperchio del vano portabatterie e sostituire le batterie Utilizzare questo dispositivo solo con accessori originali. In nessun caso Velleman nv ed i suoi rivenditori possono essere ritenuti responsabili di danni o lesioni derivanti da un uso improprio od errato di questo dispositivo. Per ulteriori informazioni relative a questo prodotto, visitare il nostro sito www.
Velleman® Service and Quality Warranty Velleman® has over 35 years of experience in the electronics world and distributes its products in more than 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations.
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from improper handling, negligent maintenance, abusive use or use contrary to the manufacturer’s instructions; - damage caused by a commercial, professional or collective use of the article (the warranty validity will be reduced to six (6) months when the article is used professionally); - damage resulting from an inappropriate packing and shipping of the article; - all damage caused by modification, repair or alteration performed by a third party withou
Algemene waarborgvoorwaarden consumentengoederen (voor Europese Unie): • Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van 24 maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke verpakking (bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke foutomschrijving bij. • Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog eens na of er geen voor de hand liggende reden is waarom het toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt u kosten en tijd besparen.
un article équivalent ou à rembourser la totalité ou une partie du prix d’achat. Le cas échéant, il vous sera consenti un article de remplacement ou le remboursement complet du prix d’achat lors d’un défaut dans un délai de 1 an après l’achat et la livraison, ou un article de remplacement moyennant 50% du prix d’achat ou le remboursement de 50% du prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2 ans. • sont par conséquent exclus : - tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après livraison (p.ex.
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé défectueux qui s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet d’une note de frais à charge du consommateur ; • une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie fera l’objet de frais de transport ; • toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux conditions susmentionnées.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind: - alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am Gerät und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall, Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B. Datenverlust), Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall. - Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die regelmäßig ausgewechselt werden, wie z.B. Batterien, Lampen, Gummiteile, Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste).
Garantía de servicio y calidad Velleman® Velleman® disfruta de una experiencia de más de 35 años en el mundo de la electrónica con una distribución en más de 85 países. Todos nuestros productos responden a normas de calidad rigurosas y disposiciones legales vigentes en la UE. Para garantizar la calidad, sometimos nuestros productos regularmente a controles de calidad adicionales, tanto por nuestro propio servicio de calidad como por un servicio de calidad externo.
- defectos causados a conciencia , descuido o por malos tratos, un mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato contrario a las instrucciones del fabricante; - daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo del aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con uso profesional) ; - daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que est está previsto el producto inicialmente como está descrito en el manual del usuario ; - daños causados por una protección insuficiente a