DVM8020 TEMPERATURE / ANEMOMETER THERMO-/ANEMOMETER THERMO-/ANÉMOMÈTRE THERMOMETER/ANEMOMETER TERMÓMETRO/ANEMÓMETRO ANEMOMETRO / TERMOMETRO DIGITALE TERMOMETR / ANEMOMETR USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING NOTICE D’EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE UTENTE INSTRUKCJA OBSŁUGI 4 8 12 16 20 24 29
DVM8020 Rev. 03 1 Sensor cover 2 wind sensor 3 temperature sensor 4 LCD display 5 Function keys 1 beschermdop 2 anemometer 3 temperatuursensor 4 lcd-scherm 5 functietoetsen 1 capuchon 2 anémomètre 3 capteur thermique 4 afficheur LCD 5 touches de fonction 1 tapa 2 anemámetro 3 sensor de temperatura 4 pantalla LCD 5 teclas de función 1 Schutzkappe 2 Anemometer 3 Temperatursensor 4 LCD-Display 5 Funktionstasten Product images are for illustrative purposes only.
DVM8020 Rev.
DVM8020 Rev. 03 User manual 1. Introduction To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service.
DVM8020 Rev. 03 • Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorised way will void the warranty. 4. • • • • Features 4 digits LCD auto power-off comes with: storage box, wristlet, batteries, user manual optional telescopic tripod (not incl.): CAMB17 5. Use Refer to the illustrations on pages 2 and 3 of this manual. • Remove the sensor cover [1] by releasing the screw at the back of the device and sliding the cover upwards.
DVM8020 6. Rev. 03 Operation tips • Do not touch or disassemble the wind sensor [2]. • Do not measure outside of the operating range (‘OL’ is displayed on the LCD) and do not measure in places with high humidity. Refer to the technical specifications for more details. • Consider mounting the device on a tripod (not incl.) for longer and more stable measurements. • Make sure the device is at ambient temperature for accurate measurements. • Remove the batteries when the device is not used for a long time.
DVM8020 9. Rev. 03 Technical specifications LCD display parameters measuring range resolution accuracy sample rate operating conditions storage conditions power supply auto power-off dimensions weight 4 digits m/s, km/h, fpm, mph, kts (knots), Beau(fort), °C, °F 0.4 ~ 20m/s (80 ~ 4000fpm) -10°C ~ +50°C (14°F ~ 122°F) 0.1 m/s (0,1 fpm) 0.1°C (0.1°F) ±(2% of reading+0.3m/s) or ±(2% of reading+60fpm) ±1°C (±1.
DVM8020 Rev. 03 GEBRUIKERSHANDLEIDING 1. Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage.
DVM8020 3. Rev. 03 Algemene richtlijnen Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan de handleiding. • Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken. • Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen. • Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie. 4.
DVM8020 Rev. 03 • In normale meetfunctie, houd Hold/Light gedurende ± 2 seconden ingedrukt om de achtergrondverlichting [B] in of uit te schakelen. • Vervang de batterijen van zodra de aanduiding [H] op de display verschijnt (zie §8). • Plaats de beschermdop [1] op de sensor na gebruik. 6. Gebruikstips • Raak de anemometer [2] niet aan en haal hem niet uit elkaar. • Overschrijd het meetbereik van het toestel niet. Bij overschrijding verschijnt OL op de display.
DVM8020 9. Rev. 03 Technische specificaties lcd-scherm parameters 4 digits m/s, km/h, fpm, mph, kts (knopen), Beau(fort), °C, °F meetbereik 0,4 ~ 20 m/s (80 ~ 4000 fpm) -10°C ~ +50°C (14°F ~ 122°F) resolutie 0,1 m/s (0,1 fpm) 0,1°C (0,1°F) nauwkeurigheid ± (2 % v.d. afl. + 0,3 m/s) of ± (2 % v.d. afl.
DVM8020 Rev. 03 NOTICE D’EMPLOI 1. Introduction Aux résidents de l'Union européenne Des informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchèterie traitera l’appareil en question.
3. DVM8020 Rev. 03 Directives générales Se reporter à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de notice. • Se familiariser avec le fonctionnement avant l’emploi. • Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. • N’utiliser qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie. 4.
DVM8020 Rev. 03 • En mode de mesure normale, maintenir enfoncé le bouton Func. pendant ± 2 secondes pour activer/désactiver le rétro-éclairage. • Remplacer les piles dès que l’indicateur de piles faibles [H] s’affiche (voir §8). • Refermer le capteur avec le capuchon [1] après emploi. 6. Conseils d’utilisation • Ne pas toucher l’anémomètre [2]. • Ne pas excéder la plage de mesure de l’appareil. L’afficheur affiche OL lors d’une mesure hors plage. Ne pas utiliser l’appareil dans un milieu humide.
DVM8020 9. Rev. 03 Technical specifications afficheur LCD paramètres plage de mesure résolution précision 4 digits m/s, km/h, fpm, mph, kts (nœuds), Beau(fort), °C, °F 0,4 ~ 20 m/s (80 ~ 4000 fpm) -10°C ~ +50°C (14°F ~ 122°F) 0,1 m/s (0,1 fpm) 0,1°C (0,1°F) ± (2 % de l’aff. + 0,3 m/s) of ± (2 % de l’aff.
DVM8020 MANUAL DEL USUARIO 1. Rev. 03 Introducción A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local.
DVM8020 3. Rev. 03 Normas generales Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario. • Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo. • Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. • Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual. Su uso incorrecto anula la garantía completamente. 4.
DVM8020 Rev. 03 • Reemplace las pilas en cuanto se visualice el indicador de batería baja [H] (véase §8). • Cierre siempre el sensor con la tapa [1] después del uso. 6. Algunos consejos • No toque el anemómetro [2]. • No sobrepase el rango de medición del aparato. La pantalla visualiza OL al sobrepasar el rango. No utilice el aparato en un ambiente húmedo. Véase las especificaciones. • Instale el aparato en un trípode (no incl.) para efectuar mediciones estables.
DVM8020 9. Rev.
DVM8020 Rev. 03 BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Einführung An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden.
DVM8020 3. Rev. 03 Allgemeine Richtlinien Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung. • Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben. • Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. • Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung sonst kann dies zu Schäden am Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch. 4.
DVM8020 Rev. 03 • Führen Sie einen Batteriewechsel durch sobald die Lo-Bat-Anzeige [H] im Display erscheint (siehe §8). • Stellen Sie die Schutzkappe [1] nach Gebrauch wieder auf den Sensor. 6. Einige Hinweise • Berühren Sie das Anemometer [2] nicht und öffnen Sie es nicht. • Überschreiten Sie den Bereich des Gerätes nicht. Bei Überschreitung erscheint OL im Display. Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen. Für mehr Informationen, siehe technische Daten.
DVM8020 9. Rev.
DVM8020 Manuale Utente 1 2 Coperchio sensore Sensore vento 3 Sensore di temperatura 4 Display LCD 5 Tasti funzione A modalità HOLD B modalità MAX C modalità MIN D Visualizzazione velocità E Visualizzazione temperatura F Unità di misura velocità G Unità di misura temperatura H Indicazione livello batteria 20.08.2013 24 Rev.
DVM8020 1. Rev. 03 Introduzione A tutti i residenti nell’Unione Europea Importanti informazioni ambientali relative a questo prodotto Questo simbolo riportato sul prodotto o sull’imballaggio, indica che è vietato smaltire il prodotto nell’ambiente al termine del suo ciclo vitale in quanto può essere nocivo per l’ambiente stesso. Non smaltire il prodotto (o le pile, se utilizzate) come rifiuto urbano indifferenziato; dovrebbe essere smaltito da un’impresa specializzata nel riciclaggio.
3. DVM8020 Linee guida generali Rev. 03 Fare riferimento alle condizioni di garanzia e qualità Velleman® riportate alla fine del manuale. • Familiarizzare con le funzioni del dispositivo prima di utilizzarlo. • Per ovvie ragioni di sicurezza è vietato apportare delle modifiche al dispositivo. • Utilizzare il dispositivo solamente per lo scopo per il quale è stato progettato. Ogni altro tipo di utilizzo determina la decadenza della garanzia. 4. • • • • 5.
DVM8020 Rev. 03 Premere ancora una volta il tasto Func. per passare alla modalità MIN [C]; sul display viene mostrato solamente il valore minimo misurato. • Per attivare la retroilluminazione del display, durante il normale funzionamento, premere e tenere premuto per circa 2 secondi il tasto Func. • Quando sul display appare il simbolo batteria [H], significa che è necessario sostituire le batterie perchè scariche (vedere capitolo 8).
DVM8020 9. Rev.
DVM8020 Instrukcja obsługi 1 2 pokrywa czujnika czujnik wiatru 3 czujnik temperatury 4 wyświetlacz LCD 5 przyciski funkcyjne A tryb wstrzymania (HOLD) B tryb maksymalny (MAX) C tryb minimalny (MIN) D wyświetlacz prędkości E wyświetlacz temperatury F jednostka prędkości G jednostka temperatury H wskaźnik baterii 20.08.2013 29 Rev.
DVM8020 1. Rev. 03 Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące ochrony środowiska. Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu oznacza, że wyrzucenie zużytego produktu może być szkodliwe dla środowiska. Nie usuwać zużytych urządzeń bądź baterii do zwykłych pojemników na odpady. W tym celu należy skontaktować się z firmą zajmującą się recyklingiem.
3. Informacje ogólne DVM8020 Rev. 03 Proszę zapoznać się z Velleman® usługi i gwarancja jakości na końcu niniejszej instrukcji. • Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z jego funkcjami. • Nie wolno wprowadzać zmian w urządzeniu. • Urządzenie należy używać jedynie zgodnie z przeznaczeniem. Używanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem spowoduje unieważnienie gwarancję. 4.
DVM8020 Rev. 03 wartość. Ponownie przycisnąć przycisk Func., aby przejść do trybu minimalnego [B]; wyświetlona jest jedynie najniższa mierzona wartość. • W normalnym trybie pomiarowym wcisnąć i przytrzymać przez ok. 2 sekundy przycisk Func., aby włączyć podświetlenie. Wcisnąć i przytrzymać przycisk przez ok. 2 sekundy, aby wyłączyć podświetlenie. • Gdy podświetla się wskaźnik baterii [H], wymienić baterie (patrz §8). • Gdy urządzenie nie pracuje należy zawsze zakładać pokrywę czujnika [1]. 6.
DVM8020 9. Rev.
Velleman® Service and Quality Warranty Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in the electronics world and currently distributes its products in over 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations.
- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem, ongevallen, natuurrampen, enz. - defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van de fabrikant. - schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de garantieperiode herleid tot 6 maand).
Garantía de servicio y calidad Velleman® Desde su fundación en 1972 Velleman® ha adquirido una amplia experiencia como distribuidor en el sector de la electrónica en más de 85 países. Todos nuestros productos responden a normas de calidad rigurosas y disposiciones legales vigentes en la UE. Para garantizar la calidad, sometemos nuestros productos regularmente a controles de calidad adicionales, tanto a través de nuestro propio servicio de calidad como de un servicio de calidad externo.
oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte von 50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50 % im Falle eines Defektes im zweiten Jahr. • Von der Garantie ausgeschlossen sind: - alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am Gerät und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall, Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B. Datenverlust), Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall.
przez wiele osób - okres obowiązywania gwarancji zostanie obniżony do 6 (sześć) miesięcy; - Szkody wynikające ze źle zabezpieczonej wysyłki produktu; - Wszelkie szkody spowodowane przez nieautoryzowaną naprawę, modyfikację, przeróbkę produktu przez osoby trzecie jak również bez pisemnej zgody firmy Velleman ®. • Uszkodzony produkt musi zostać dostarczony do sprzedawcy ® Velleman, solidnie zapakowany (najlepiej w oryginalnym opakowaniu), wraz z wyposażeniem z jakim produkt został sprzedany.