DVM8030 DIGITAL TACHOMETER DIGITALE TACHOMETER TACHYMÈTRE NUMÉRIQUE TACÓMETRO DIGITAL DIGITALER TACHOMETER TACHOMETR CYFROWY USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D’EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 8 13 17 21 25
DVM8030 1 Sensor cover 2 Sensor 3 LCD display 4 Function keys 1 beschermdop 2 sensor 3 lcd-scherm 4 functietoetsen 1 capuchon 2 capteur 3 afficheur LCD 4 touches de fonction 1 tapa 2 sensor 3 LCD-Display 4 teclas de función 1 Schutzkappe 2 Sensor 3 LCD-Display 4 Funktionstasten 1 Pokrywa czujnika 2 Czujnik 3 Wyświetlacz LCD 4 Przyciski funkcyjne Product images are for illustrative purposes only. De afbeeldingen van het product zijn enkel ter illustratie. Images à titre d’illustration uniquement.
DVM8030 USER MANUAL 1. Introduction To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
DVM8030 NEVER TOUCH ROTATING PARTS as they may cause serious or even fatal injury. CAUTION: due to the persistence of vision, rotating objects might appear stationary or even move in the opposite direction. This effect is strengthened under fluorescent or stroboscopic lamps. Always make sure rotating parts have come to a full stop before touching them. Use extreme caution when the laser beam is turned on. When device is in use, do NOT look directly or indirectly (reflectance) into the laser beam.
DVM8030 5. Preparation Prior to using the tachometer, a piece of reflecting marker (incl.) must be attached to the rotating device. Make sure the rotating device has come to a full stop before touching it. Make sure the measuring area is clean, free of oil and dust. Cut one piece of the reflective marker and attach it to the rotating device. Measurement can be done on the side or at the top of a rotating shaft. When measuring at the top, do not attach the marker to close to the centre.
DVM8030 Press the Func. button again to set the number of reflecting surfaces the rotating device contains (e.g. when measuring the speed of a fan with 5 reflective blades, set to 5). Use the -button to increase the value. Range from 1 ~ 9. After 9, value returns to 1. Press the Func. button to exit. Note: For a normal measurement with 1 reflective marker, the number must be set to 1. When the battery indicator [F] is shown, replace the batteries (see §9).
DVM8030 resolution accuracy sample rate operating temperature humidity power supply auto power-off dimensions weight 0.1 rpm (100~999.9 rpm), 0.1 rps (1.7~100 rps) 1 rpm (1000~30000 rpm), 1 rps (100~500 rps) ±0.1% reading (100.0~9999 rpm) ±0.02% reading (10000~30000 rpm) 1x /s -10°c ~ +50°C (14°F~122°F) 0 ~ 80% RH 3 x 1.5V AAA batteries LR03C (incl.) ±2 min. 121 x 60 x 30mm ± 180g Use this device with original accessories only.
DVM8030 GEBRUIKERSHANDLEIDING 1. Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage.
DVM8030 3. Algemene richtlijnen Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding. Bescherm tegen regen, vochtigheid en opspattende vloeistoffen. Bescherm tegen schokken tijdens het gebruik. Bescherm tegen extreme hitte en stof. De gebruiker mag geen onderdelen vervangen. Bestel eventuele reserveonderdelen bij uw dealer Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken. Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen.
DVM8030 6. Gebruik Raadpleeg de figuren op pagina 2 en 3 van deze handleiding. Draai de schroef achteraan het toestel los en verwijder de beschermdop [1]. Druk op om het toestel in te schakelen. Het toestel schakelt automatisch uit na ± 2 minuten. Selecteer de meeteenheid voor de snelheid (rpm of rps) met een druk Unit. Houd Unit gedurende ± 2 seconden ingedrukt om de achtergrondverlichting in of uit te schakelen. Houd bij een ingeschakeld toestel ingedrukt.
DVM8030 Schuif het deksel achteraan het toestel naar onderen en open het batterijvak. Verwijder de oude batterijen en plaats drie nieuwe AAA-batterijen van 1,5 V volgens de polariteitaanduidingen. Sluit het batterijvak. Doorboor de batterijen nooit en gooi ze niet in het vuur. Herlaad geen alkalinebatterijen. Houd de batterijen uit de buurt van kinderen. 10. Technische specificaties lcd-scherm parameters meetbereik resolutie 6 cijfers rpm, rps 100~30000 rpm, 1.7~500 rps 0,1 rpm (100~999.
DVM8030 © AUTEURSRECHT Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbende. V.
DVM8030 MODE D’EMPLOI 1. Introduction Aux résidents de l'Union européenne Des informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchèterie traitera l’appareil en question.
DVM8030 3. Directives générales Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de notice. Protéger contre la pluie, l’humidité et les projections d’eau. Protéger contre les chocs pendant l’emploi. Protéger contre les températures extrêmes et la poussière. Il n’y a aucune pièce maintenable par l’utilisateur. Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur. Se familiariser avec le fonctionnement avant l’emploi.
DVM8030 Desserrer la vis à l’arrière de l’appareil et retirer le capuchon [1]. Allumer le tachymètre avec le bouton . Le tachymètre s’éteint automatiquement après ± 2 minutes. Sélectionner l’unité de mesure (rpm ou rps) avec le bouton Unit. Maintenir enfoncé le bouton Unit pendant ± 2 secondes pour activer/désactiver le rétro-éclairage. Maintenir enfoncé le bouton . Pointer le faisceau laser [2] vers le morceau de ruban appliqué sur la surface, et ceci dans un angle de ± 30°.
DVM8030 Ne pas percer les piles et ne jamais les jeter au feu. Ne pas recharger des piles alcalines. Garder les piles hors de la portée des enfants. 10. Spécifications techniques écran LCD paramètres plage de mesure résolution précision fréquence d'échantillonnage température de travail taux d'humidité alimentation désactivation automatique dimensions poids 6 chiffres rpm, rps 100~30000 tr/min, 1.7~500 tr/sec 0.1 tr/min (100~999.9 tr/min), 0.1 tr/sec (1.
DVM8030 MANUAL DEL USUARIO 1. Introducción A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local.
DVM8030 No exponga este equipo a lluvia, humedad ni a ningún tipo de salpicadura o goteo. Proteja el aparato contra los choques durante el uso. No exponga este equipo a temperaturas extremas y polvo. El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio. Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo. Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas.
DVM8030 6. Uso Véase las figuras en las páginas 2 y 3 de este manual del usuario. Desatornille el tornillo de la parte trasera del aparato y saque la tapa [1]. Active el aparato con el botón . Se desactiva automáticamente después de ± 2 minutos. Seleccione la unidad de medición (rpm o rps) con el botón Unit. Mantenga pulsado el botón Unit ± 2 segundos para activar/desactivar la retroiluminación. Mantenga pulsado el botón .
DVM8030 10. Especificaciones pantalla LCD parámetros rango de medición resolución precisión frecuencia de muestreo temperatura de funcionamiento humedad alimentación desactivación automática dimensiones peso 6 dígitos rpm, rps 100~30000 rpm, 1.7~500 rps 0.1 rpm (100~999.9 rpm), 0.1 rps (1.7~100 rps) 1 rpm (1000~30000 rpm), 1 rps (100~500 rps) ±0.1% de la visualización (100.0~9999 rpm) ±0.02% de la visualización (10000~30000 rpm) 1x /s -10°c ~ +50°C (14°F~122°F) 0 ~ 80% RH 3 x pila AAA de 1.5V LR03C (incl.
DVM8030 BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Einführung An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden.
DVM8030 Sichtbarer Laserstrahl. Blicken Sie niemals direkt in den Laserstrahl, um Augenschäden zu vermeiden. Dieses Gerät ist ein Laserprodukt Klasse 2. Ausgangsleistung < 1mW, Wellenlänge 685nm. 3. Allgemeine Richtlinien Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung. Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B. Tropf- oder Spritzwasser, aus. Schützen Sie das Gerät vor Stößen.
DVM8030 des rotierenden Gegenstandes messen. Kleben Sie das Klebeband nicht zu nahe an die Mitte. Bemerkungen: Sie brauchen kein Klebeband an einer reflektierenden Oberfläche zu befestigen. Programmieren Sie die Anzahl der reflektierenden Oberflächen im Gerät (siehe §6. Anwendung). Befestigen Sie nur ein Stückchen Klebeband am Gegenstand. 6. Anwendung Siehe Abbildungen, Seite 2 und 3 dieser Bedienungsanleitung.
DVM8030 8. Wartung Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes, fusselfreies Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel. 9. Die Batterien Schalten Sie das Gerät aus. Schieben Sie den Deckel auf der Rückseite des Gerätes nach unten und öffnen Sie das Batteriefach. Entfernen Sie die alten Batterien und legen Sie drei neue AAA-Batterien von 1,5 V ein. Beachten Sie die Polarität. Schließen Sie das Batteriefach. 10.
DVM8030 © URHEBERRECHT Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern. INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące ochrony środowiska.
DVM8030 Należy zachować szczególną ostrożność gdy laser jest włączony. Podczas stosowania urządzenia UNIKAĆ bezpośredniego kontaktu wzrokowego z wiązką lasera lub jej odbiciem. NIGDY nie kierować wiązki lasera bezpośrednio ani poprzez powierzchnię odblaskową w kierunku oczu innych osób lub zwierząt, Może wystąpić trwałe uszkodzenie oczu. Nie kierować wiązki lasera w kierunku wysoce wybuchowych gazów.
DVM8030 5. Przygotowanie Przed przystąpieniem do użytkowania tachometru, należy przymocować marker odblaskowy (w zestawie) do urządzenia obrotowego. Przed dotknięciem urządzenia należy upewnić się czy elementy obrotowe całkowicie się zatrzymały. Sprawdzić czy powierzchnia pomiaru jest czysta, bez śladów oleju i pyłu. Odciąć część markera odblaskowego i przymocować do urządzenia obrotowego. Można dokonać pomiaru na brzegu lub górze wału obrotowego.
DVM8030 Nacisnąć ponownie przycisk Func. by sprawdzić minimalną wartość poprzedniego pomiaru [B]. Nacisnąć ponownie przycisk Func., by ustawić liczbę powierzchni odblaskowych znajdujących się na obracającym się urządzeniu (np. podczas pomiaru prędkości wentylatora z 5 łopatkami odblaskowymi wybrać wartość 5). Zwiększyć wartość naciskając przycisk . Zakres 1 ~ 9. Po 9 wartość wraca do poziomu 1. Nacisnąć przycisk Func. aby wyjść.
DVM8030 zakres pomiarowy rozdzielczość dokładność częstotliwość próbkowania temperatura robocza wilgotność zasilanie automatyczne wyłączanie wymiary masa 100~30000 rpm, 1,7~500 rps 0,1 rpm (100~999,9 rpm), 0.1 rps (1,7~100 rps) 1 rpm (1000~30000 rpm), 1 rps (100~500 rps) ±0,1% odczytu (100,0~9999 rpm) ±0,02% odczytu (100,0~9999 rpm) 1x /s -10°c ~ +50°C (14°F~122°F) 0 ~ 80% RH 3 x baterie AAA 1,5V LR03C (dołączone) ±2 min. 121 x 60 x 30mm ± 180g Urządzenie można używać jedynie z oryginalnymi akcesoriami.
Velleman® Service and Quality Warranty Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in the electronics world and currently distributes its products in over 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations.
degelijke verpakking (bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke foutomschrijving bij. • Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog eens na of er geen voor de hand liggende reden is waarom het toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-defecte toestellen een kost voor controle aangerekend kan worden.
fallo después de 1 año y hasta los 2 años después de la compra y entrega. Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas: - todos los daños causados directa o indirectamente al aparato (p.ej. por oxidación, choques, caída,...) y a su contenido (p.ej.
Velleman ® usługi i gwarancja jakości Od czasu założenia w 1972, Velleman® zdobył bogate doświadczenie w dziedzinie światowej elektroniki. Obecnie firma dystrybuuje swoje produkty w ponad 85 krajach. Wszystkie nasze produkty spełniają surowe wymagania jakościowe oraz wypełniają normy i dyrektywy obowiązujące w krajach UE.