DVM853 CAT II 500 V / CAT III 300 V USER MANUAL HANDLEIDING MODE D'EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DO UTILIZADOR 3 15 27 39 52 64 77
DVM853 V.
DVM853 USER MANUAL DIGITAL MULTIMETER 1999 COUNTS 1. Introduction To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service.
DVM853 Fuse Capacitor Diode Continuity 3. General Guidelines Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual. This symbol indicates: Read instructions Not reading the instructions and manual can lead to damage, injury or death. This symbol indicates: Danger A hazardous condition or action that may result in injury or death. This symbol indicates: Risk of danger/damage Risk of a hazardous condition or action that may result in damage, injury or death.
DVM853 Keep the device away from children and unauthorised users. Risk of electric shock during operation. Be very careful when measuring live circuits. There are no user-serviceable parts inside the device. Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts. This is an installation category CAT III measuring instrument. Refer to §7 Overvoltage/installation category. Read this addendum and the manual thoroughly. Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
DVM853 • • • • • • Never use the meter with CAT II installations when measuring voltages that might exceed the safety margin of 500 V above earth ground. Never use the meter with CAT III installations when measuring voltages that might exceed the safety margin of 300 V above earth ground. Set the range selector at its highest position if the intensity of the charge to be measured is unknown beforehand.
DVM853 CAT II A CAT II-rated meter is suitable for measurements in CAT Ienvironments and mono-phase appliances that are connected to the mains by means of a plug and circuits in a normal domestic environment, provided that the circuit is at least 10 m apart from a CAT III- or 20 m apart from a CAT IV-environment. E.g.
DVM853 to be expected. (industrial environments and environments exposed to outside air - but not in contact with precipitation) Pollution degree 4 The pollution generates persistent conductivity caused by conductive dust or by rain or snow. (exposed outdoor environments and environments where high humidity levels or high concentrations of fine particles occur) Warning: This device was designed in accordance with EN 61010-1 pollution degree 2.
DVM853 dimensions ...................................................... 138 x 67 x 30 mm weight (with battery) .......................................................... 120 g storage environment temperature .................................................. -20 °C to 60 °C humidity ............................................................. < 90 % RH test lead probe ............................... CAT III 600 V, 10 A; L = 70 cm IP rating .................................................................
DVM853 9.3 DC CURRENT Do not measure circuits that may contain voltages > 500 VDC or > 500 VAC range 200 µA 2 mA 20 mA 200 mA 10 A resolution 0.1 µA 1 µA 10 µA 100 µA 10 mA accuracy ± (1.5 % rdg + 2 digits) ± (2.0 % rdg + 3 digits) Overload protection: F0.5 A/500 V fuse, F10 A/500 V fuse 10 A up to 10 seconds 9.4 RESISTANCE Do not conduct resistance measurements on live circuits range 200 Ω 2 kΩ 20 kΩ 200 kΩ 2 MΩ resolution 0.1 Ω 1Ω 10 Ω 100 Ω 1 kΩ accuracy ± (1.0 % rdg + 5 digits) ± (1.
DVM853 10. Operation 10.1 DC VOLTAGE MEASUREMENT Do not measure circuits that may contain voltages > 500 VDC or > 500 VAC Use extreme caution when measuring voltages higher than 60 VDC or 30 VAC rms. Always place your fingers behind the protective edges of the test probes while measuring! 1. 2. 3. 4. Set the rotary switch in the desired “ ” position. Connect the red test lead to the “VmA” jack and the black lead to the “COM” jack. Connect the test leads to the source being measured.
DVM853 10.3 DC CURRENT MEASUREMENT Do not measure circuits that may contain voltages > 500 VDC or > 500 VAC Use extreme caution when measuring voltages higher than 60 VDC or 30 VAC rms. Always place your fingers behind the protective edges of the test probes while measuring! 1. 2. 3. 4. Set the rotary switch in the desired “ ” position. Connect the red test lead to the “VmA” jack and the black test lead to the “COM” jack (switch the red lead to the “10A” jack for measurements between 200 mA and 10 A).
DVM853 10.5 DIODE AND CONTINUITY TEST Do not conduct diode or continuity measurements on live circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted. 1. 2. 3. Set the rotary switch in the “ ” (diode) or “ ” (continuity) position. Connect the red test lead to “VmA” jack and the black one to the “COM” jack. For measuring the diode, connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and the black test lead to the cathode of the diode. The approx.
DVM853 Make sure the meter is closed tight and put the protective edge back in place before using the meter. 12. Troubleshooting If the device acts abnormal while measuring, this means that the internal fuse is defective. Keep in mind that a low battery level could lead to incorrect measurements. Replace the battery on a regular basis. (tip: the reduced luminosity of the backlight/LCD display indicates a low battery level) Use this device with original accessories only.
DVM853 HANDLEIDING DIGITALE MULTIMETER 1999 COUNTS 1. Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage.
DVM853 Aarding zekering Condensator Diode Continuïteit 3. Algemene richtlijnen Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding. Dit symbool betekent Instructies lezen Het niet lezen van deze instructies en de handleiding kan leiden tot beschadiging, letsel of de dood. Dit symbool betekent Gevaar Gevaarlijke toestand of actie die kan leiden tot letsel of de dood.
DVM853 Toestel met vervuilingsgraad 2. Enkel geschikt voor gebruik binnenshuis! Bescherm het toestel tegen regen, vochtigheid en opspattende vloeistoffen. Niet geschikt voor industrieel gebruik. Zie §8 Vervuilingsgraad. Houd dit toestel uit de buurt van kinderen en onbevoegden. Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze multimeter. Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit onder spanning. Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden.
DVM853 5. Tijdens het gebruik Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze multimeter. Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit onder spanning. • • • • • • • • • Gebruik het toestel alleen zoals aangegeven door de fabrikant, anders kan de bescherming waarmee het toestel is beschadigd raken. Overschrijd nooit de grenswaarden. Deze waarde wordt afzonderlijk in de technische gegevens van elk meetbereik vermeld.
DVM853 7. “10A”-bus Sluit het rode (+) meetsnoer aan op deze bus om een max. stroom van 10 A te meten. 7. Overspannings-/installatiecategorie De multimeters worden opgedeeld volgens het risico op en de ernst van spanningspieken die kunnen optreden op het meetpunt. Spanningspieken zijn kortstondige uitbarstingen van energie die geïnduceerd worden in een systeem door bv. blikseminslag op een hoogspanningslijn.
DVM853 invloeden van de verschillende types vervuiling die in deze omgeving kunnen voorkomen. Deze bescherming hangt hoofdzakelijk af van de isolatie en de eigenschappen van de behuizing. De opgegeven waarde van vervuilingsgraad geeft aan in welke omgeving dit apparaat veilig gebruikt kan worden. Vervuilingsgraad Omgeving zonder, of met enkel droge, niet-geleidende 1 vervuiling. De vervuiling heeft geen invloed.
DVM853 voeding .................................... 2 x AAA-batterij (LR03, meegelev.) display ............................................................. LCD, 1999 counts display-afmetingen .................................................... 54 x 27 mm buiten meetbereik ....................................................................ja continuïteitszoemer ..................................................................ja diodetest ..................................................................
DVM853 9.3 GELIJKSTROOM Voer geen metingen uit in circuits met spanningen > 500 VDC of > 500 VAC bereik 200 µA 2 mA 20 mA 200 mA 10 A resolutie 0.1 µA 1 µA 10 µA 100 µA 10mA nauwkeurigheid ± (1.5 % v.d. uitlezing + 2 digits) ± (2.0 % v.d. uitlezing + 3 digits) Beveiliging tegen overbelasting: zekering F0.5 A/500 V, zekering F10 A/500 V 10 A tot max. 10 seconden 9.4 WEERSTAND Voer geen weerstandsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is bereik 200 Ω 2 kΩ 20 kΩ 200 kΩ 2 MΩ resolutie 0.
DVM853 10. Gebruik 10.1 GELIJKSPANNINGSMETINGEN (DC) Voer geen metingen uit in circuits met spanningen > 500 VDC of > 500 VAC Wees uiterst voorzichtig bij metingen hoger dan 60 VDC of 30 VAC rms. Houd tijdens metingen uw vingers steeds achter de beschermingsrand van de meetpennen! 1. 2. 3. 4. Zet de draaischakelaar op “ ”. Sluit het rode meetsnoer aan op de "VmA"-bus en het zwarte meetsnoer op de “COM”-bus. Sluit de meetsnoeren aan op de meetbron.
DVM853 10.3 GELIJKSTROOM-METINGEN (DC) Voer geen metingen uit in circuits met spanningen > 500 VDC of > 500 VAC Wees uiterst voorzichtig bij metingen hoger dan 60 VDC of 30 VAC rms. Houd tijdens metingen uw vingers steeds achter de beschermingsrand van de meetpennen! 1. 2. 3. 4. Zet de draaischakelaar op “ ”. Sluit het rode meetsnoer aan op de "VmA"-bus en het zwarte meetsnoer op de “COM”-bus. Sluit het rode meetsnoer aan op de "10A"-bus voor metingen tussen 200mA en 10A).
DVM853 10.5 DIODE EN CONTINUÏTEITSTEST Voer geen diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit volledig ontladen zijn. 1. 2. 3. Zet de draaischakelaar op " " (diode) of " " (continuïteit). Sluit het rode meetsnoer aan op de “VmA”-bus en het zwarte meetsnoer op de “COM”-bus. Voor diodemeting, sluit het rode meetsnoer aan op de anode van de diode en het zwarte meetsnoer op de kathode van de diode.
DVM853 • Verwijder de oude batterij en plaats een nieuwe. • Sluit de behuizing en draai de schroef vast. Batterij: 2x AAA LR03. Respecteer de polariteit. Zekeringen: F0.5 A/500 V, 5 x 20 mm, F10 A/500 V, 5 x 20 mm Sluit de behuizing zorgvuldig. 12. Problemen en oplossingen Functioneert het toestel niet meer correct tijdens het meten, dan is de interne zekering defect. Een lage batterijspanning kan leiden tot onnauwkeurige metingen. Vervang de batterij regelmatig.
DVM853 MODE D'EMPLOI MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE 1999 POINTS 1. Introduction Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchetterie traitera l’appareil en question.
DVM853 Terre Fusible Condensateur Diode Continuité 3. Directives générales Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce mode d'emploi. Ce symbole indique : Lire les instructions Ne pas lire les instructions ou le mode d'emploi peut causer des endommagements ou blessures, ou entraîner la mort. Ce symbole indique : Danger Une situation ou action dangereuse pouvant causer des blessures ou entraîner la mort.
DVM853 Appareil répondant au degré de pollution 2. Uniquement pour l'usage à l’intérieur. Protéger l'appareil de la pluie, de l'humidité, d'éclaboussures et des projections d’eau. Ne convient pas à un usage industriel. Se référer à §8 Degré de pollution. Garder l'appareil hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées. Risque de choc électrique pendant l’opération. Être prudent lorsque vous effectuez des mesures sur un circuit sous tension.
DVM853 • • • • • • • • • Utiliser l’appareil uniquement pour les applications décrites par le fabricant pour éviter d’endommager les systèmes de protection. Ne jamais dépasser les valeurs de limite indiquées. Ne jamais dépasser les valeurs de limite indiquées dans les spécifications de chaque plage de mesure. Ne jamais toucher les bornes inutilisées lorsque le multimètre est connecté à un circuit de mesure.
DVM853 7. Catégorie de surtension/installation Les multimètres sont classés selon le risque et la sévérité des surtensions transitoires qui peuvent apparaître sur les points de mesure. Une surtension transitoire est une augmentation éphémère de la tension induite dans un système, p. ex. causée par la foudre sur une ligne électrique.
DVM853 afin de garantir la sécurité. Un environnement rude nécessite un niveau de protection plus sévère. Le niveau de protection adapté à un environnement précis dépend de l’isolation et de la qualité du boîtier. Le degré de pollution indique l’environnement dans lequel l'appareil peut être utilisé. Degré de pollution 1 Absence de pollution ou pollution sèche et non conductrice uniquement. Pollution non influençable.
DVM853 dimensions de l'afficheur ............................................ 54 x 27 mm hors plage ............................................................................. oui continuité du buzzer ............................................................... oui test de diode.......................................................................... oui indication de pile faible............................................................ oui gel d'affichage...........................................
DVM853 9.3 COURANT CC Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des tensions > 500 VCC ou > 500 VCA plage 200 µA 2 mA 20 mA 200 mA 10 A résolution 0.1 µA 1 µA 10 µA 100 µA 10 mA précision ± (1.5 % de l'affichage + 2 digits) ± (2.0 % de l'affichage + 3 digits) Protection de surcharge : fusible F0.5 A/500 V, fusible F10 A/500 V 10 A pendant max. 10 secondes 9.4 RÉSISTANCE Ne pas effectuer des mesures de résistance sur un circuit sous tension plage 200 Ω 2 kΩ 20 kΩ 200 kΩ 2 MΩ résolution 0.
DVM853 10. Emploi 10.1 MESURER LA TENSION CC Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des tensions > 500 VCC ou > 500 VCA Être extrêmement prudent lors d’une mesure d’une tension > 60 VCC ou 30 VCA rms. Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de mesure ! 1. 2. 3. 4. Sélectionner la plage de mesure souhaitée “ ” avec le sélecteur rotatif. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne “VmA” et le cordon de mesure noir à la borne “COM” .
DVM853 Notes • Voir "Mesurer la tension CC" 10.3 MESURER LE COURANT CC Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des tensions > 500 VCC ou > 500 VCA Être extrêmement prudent lors d’une mesure d’une tension > 60 VCC ou 30 VCA rms. Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de mesure ! 1. 2. 3. 4. Sélectionner la plage de mesure souhaitée " " avec le sélecteur rotatif.
DVM853 Notes • Avant de mesurer la résistance, s'assurer qu'il n'y a plus de tension sur le circuit et que tous les condensateurs sont déchargés. • Si la valeur est hors plage, 1 ou -1 s'affiche. Sélectionner une plage plus élevée. 10.5 TEST DE DIODE ET CONTINUITÉ Ne pas effectuer des mesures de diode ou la continuité sur un circuit sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit sont déchargés. 1. 2. 3. Mettre le sélecteur rotatif sur " " (diode) ou " " (continuité).
DVM853 • Normalement, il n'est pas nécessaire de remplacer un fusible. Il s'agit presque toujours d'une erreur humaine. Remplacer la pile : • Eteindre l'appareil. • Desserrer la vis de la partie arrière du boîtier et ouvrir soigneusement le compartiment à piles. • Retirer la pile usagée et insérer la pile neuve. • Fermer le boîtier et serrer la vis. Pile: 2x AAA/LR03. Respecter la polarité. Fusible: F0.
DVM853 MANUAL DEL USUARIO MULTÍMETRO DIGITAL 1999 CUENTAS 1. Introducción A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local.
DVM853 Conexión a tierra Fusible Condensador Diodo Continuidad 3. Normas generales Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario. Este símbolo indica: Leer las instrucciones Si no lee las instrucciones o el manual del usuario puede dañar el aparato o sufrir heridas, incluso morir. Este símbolo indica: Peligro Una situación o acción peligrosa puede causar lesiones o incluso la muerte. Este símbolo indica: Riesgo de peligro/daños.
DVM853 Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva fuerza durante la operación. El aparato pertenece al grado de contaminación 2. Sólo es apto para el uso en interiores. No exponga este equipo a lluvia, humedad ni a ningún tipo de salpicadura o goteo. No es apto para el uso industrial. Consulte §8 « Grado de contaminación ». Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niños. Riesgo de descarga eléctrica durante el funcionamiento.
DVM853 Para informaciones sobre el reemplazo de la pila o el fusible, consulte §11 Reemplazar las pilas y el fusible. No utilice disolventes y productos abrasivos. Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco detergente. 5. Durante el uso Riesgo de descarga eléctrica durante el funcionamiento. Sea cuidadoso al efectuar mediciones en un circuito bajo tensión. • • • • • • • • • Utilice sólo el aparato para aplicaciones descritas por el fabricante sino podría dañar los sistemas de protección.
DVM853 5. 6. 7. Borne "VmA" Conecte la punta de prueba roja (positiva) a esta conexión para medir la tensión, la resistencia y la corriente (salvo 10 A). borne "COM" Conecte la punta de prueba negra (negativa). Borne "10A" Conecte la punta de prueba roja a esta conexión para medir una corriente de máx. 10 A. 7. Categoría de sobretensión/instalación Los multímetros han sido clasificados según el riesgo y la gravedad de las sobretensiones transitorias que pueden surgir en las puntas de prueba.
DVM853 Este aparato sólo es apto para mediciones de máx. 500 V en CAT II y máx. 300 V en CAT III 8. Grado de contaminación (Pollution degree) La norma IEC 61010-1 especifica los diferentes tipos de contaminación ambiental. Cada tipo necesita su propio nivel de protección para garantizar la seguridad. Un ambiente rugoso necesita un nivel de protección más severo. El nivel de protección adaptado a un ambiente preciso depende del aislamiento y la calidad de la caja.
DVM853 altura: máx. 2000 m (6560 ft) tensión .............................................................................. 500 V protección por fusible F0.5 A/500 VDC, 5 x 20 mm (capacidad de ruptura 500 A) F10 A/500 VDC, 5 x 20 mm (capacidad de ruptura 500 A) alimentación ................................................. 2 x AAA (LR03, incl.) pantalla ........................................................... LCD, 1999 cuentas dimensiones de la pantalla..........................................
DVM853 500 V 1V Respuesta media, calibración en rms de una onda sinusoidal Rango de frecuencias: 40-500 Hz Protección de sobrecarga: 500 V DC o AC rms Impedancia: 450 kΩ V.
DVM853 9.3 CORRIENTE DC No efectúe mediciones en un circuito con tensiones > 500 VDC o > 500 VAC. alcance 200 µA 2 mA 20 mA 200 mA 10 A resolución 0,1 µA 1 µA 10 µA 100 µA 10 mA precisión ± (1.5 % de la lectura + 2 dígitos) ± (2.0 % de la lectura + 3 dígitos) Protección de sobrecarga: fusible (F0.5 A / 500 V), fusible (F10 A/500 V) 10 A durante máx. 10 segundos 9.4 RESISTENCIA Nunca efectúe mediciones de resistencia en un circuito bajo tensión alcance 200 Ω 2 kΩ 20 kΩ 200 kΩ 2 MΩ resolución 0.
DVM853 10. Funcionamiento 10.1 MEDIR LA TENSIÓN DC No efectúe mediciones en un circuito con tensiones > 500 VDC o > 500 VAC. Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VCC o > 30 VCA rms. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección! 1. 2. 3. 4. Seleccione el rango de medición apropiado “ ” con el selector giratorio. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba negra al borne "COM". Conecte las puntas de prueba a la fuente que desea medir.
DVM853 10.3 MEDIR LA CORRIENTE DC No efectúe mediciones en un circuito con tensiones > 500 VDC o > 500 VAC. Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VCC o > 30 VCA rms. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección! 1. 2. 3. 4. Seleccione el rango de medición apropiado “ ” con el selector giratorio. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba negra al borne "COM" (Conecte la punta de prueba roja al borne "10A" para mediciones entre 200 mA y 10 A).
DVM853 10.5 PRUEBA DE DIODOS Y AVISADOR ACÚSTICO DE CONTINUIDAD No mida el diodo ni la continuidad en un circuito bajo tensión. Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente descargados. 1. 2. 3. Seleccione (diodo) o (continuidad) con el selector giratorio. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba negra al borne "COM". Para la prueba de diodos, conecte la punta de prueba roja al ánodo y la punta de prueba negra al cátodo del diodo.
DVM853 La pila: 2 x AAA LR03. Respete la polaridad. Fusibles: F0.5 A/500 V, 5 x 20 mm, F10 A/500 V, 5 x 20 mm Antes de utilizar el multímetro, verifique que el panel trasero esté bien cerrado. 12. Solución de problemas Si el aparato no funciona correctamente durante la medición, el fusible interno está defectuoso. Un nivel de pila baja podría causar mediciones incorrectas. Reemplace la pila regularmente.
DVM853 BEDIENUNGSANLEITUNG DIGITAL-MULTIMETER 1999 COUNTS 1. Einführung An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann.
DVM853 Schutzisoliert (Schutzklasse 2) Erde, Masse Sicherung Kondensator Diode Durchgangsprüfung 3. Allgemeine Richtlinien Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung. Dieses Symbol bedeutet: Bitte lesen Sie die Hinweise Das nicht Lesen der Hinweise und der Bedienungsanleitung kann Schäden, Verletzungen oder den Tod verursachen. Dieses Symbol bedeutet: Gefahr Eine unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen oder zum Tod führen.
DVM853 ausgeschaltet, bis es die Zimmertemperatur erreicht hat. So vermeiden Sie Kondensation und Messfehler. Schützen Sie das Gerät vor harten Stößen und schütteln Sie es nicht. Vermeiden Sie rohe Gewalt während der Bedienung. Gerät mit Verschmutzungsgrad 2. Eignet sich nur für die Anwendung im Innenbereich. Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B. Tropf- oder Spritzwasser, aus. Eignet sich nicht für industrielle Anwendung. Siehe §8 Verschmutzungsgrad.
DVM853 Informationen über den Batterie- und Sicherungswechsel finden Sie unter §11 Batterie- und Sicherungswechsel. Benutzen Sie niemals aggressive Scheuer- oder Lösungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch und ein bisschen Reinigungsmittel. 5. Während des Gebrauchs Stromschlaggefahr während des Gebrauchs des Multimeters. Seien Sie vorsichtig beim Messen von unter Strom stehenden Schaltungen.
DVM853 5. 6. 7. "VmA"-Anschlussbuchse Stecken Sie die rote (positive) Messleitung mit dieser Buchse, um die Spannung, den Widerstand und den Strom (außer 10 A) zu messen. "COM"-Anschlussbuchse Verbinden Sie die schwarze (negative) Messleitung. “10A”-Anschlussbuchse Stecken Sie die rote (positive) Messleitung in diese Buchse, um einen max. Strom bis max. 10 A zu messen. 7.
DVM853 Das Gerät eignet sich nur für Messungen von max. 500 V in CAT II und max. 300 V in CAT III 8. Verschmutzungsgrad (Pollution degree) IEC 61010-1 spezifiziert verschiedene Umgebungstypen, die sich auf den anwesenden Verschmutzungsgrad stützen. Für diesen Verschmutzungsgrad gelten verschiedene Schutzmaßnahmen, die Sicherheit gewährleisten.
DVM853 Verwenden Sie das Gerät nur für Messungen an Überspannungs/Messkategorie CAT I, CAT II und CAT III-Kreisen (siehe §7). Verwenden Sie das Gerät nur einer Umgebung mit Verschmutzungsgrad 2 (siehe §8) Ideale Umgebungstemperatur: Temperatur: 0 °C bis 40 °C (32 °F bis 104 °F) relative Feuchte: max. 80 % RH Höhe: max. 2000 m (6560 ft) Spannung .......................................................................... 500 V Sicherung F0.
DVM853 9.2 WECHSELSPANNUNG (AC) Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 500 VDC oder > 500 VAC. Bereich 200 V 500 V Auflösung 100 mV 1V Genauigkeit ± (1.5 % Messwert + 3 Stellen) Respons: durchschnittlich, Kalibrierung in rms der Sinuswelle Frequenzbereich: 40-500 Hz Überlastschutz: 500 V DC oder AC rms Impedanz: 450 kΩ 9.3 GLEICHSTROM (DC) Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 500 VDC oder > 500 VAC.
DVM853 9.5 DIODENTEST UND DURCHGANGSPRÜFUNG Bereich Führen Sie keine Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen an Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Beschreibung Testbedingung Die DC-Durchlassstrom ± 10 µA Durchlassspannung der Diode wird im DC-Sperrspannung ± 1.8 V Display angezeigt. akustisches Signal bei Widerstand < 50 Ω Leerlaufspannung ± 1.8 V Überlastschutz: Sicherung (0.5 A / 500 V) 10. Anwendung 10.
DVM853 10.2 AC-SPANNUNGSMESSUNGEN Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 500 VDC oder > 500 VAC. Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 VDC oder 30 VAC rms arbeiten. Halten Sie die Finger während der Messung immer hinter dem Fingerschutz der Messspitzen! 1. 2. 3. 4. Stellen Sie den Drehschalter auf “ ”. Stecken Sie die rote Messleitung in die "V"-Buchse und die schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse. Verbinden Sie die Messleitungen mit dem Kreis, den Sie messen möchten.
DVM853 • Die max. Eingangsstrom ist 500 mA oder 10 A. Dies hängt von der verwendeten Buchse ab. Die max. Messzeit im 10 A-Bereich beträgt 15 Sekunden. 10.4 WIDERSTANDSMESSUNG Führen Sie keine Widerstandsmessungen an Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind. 1. 2. 3. Stellen Sie den Drehschalter auf "Ω". Stecken Sie die rote Messleitung in die "VmA"-Buchse und die schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse.
DVM853 11. Batterie- und Sicherungswechsel WARNUNG: Um Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie die Messleitungen immer vom Messkreis und vom Gerät, bevor Sie das Gehäuse öffnen. Um Brandgefahr zu vermeiden, verwenden Sie nur Sicherungen des gleichen Typs (siehe technische Daten). Bemerkung: siehe die Bemerkung, die sich auf dem Batteriefach befindet Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
DVM853 INSTRUKCJA OBSŁUGI MULTIMETR CYFROWY WARTOŚCI DO 1999 1. Wstęp Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące środowiska. Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że utylizacja produktu może być szkodliwa dla środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia (lub baterii) do zbiorczego pojemnika na odpady komunalne, należy je przekazać specjalistycznej firmie zajmującej się recyklingiem.
DVM853 Podwójna izolacja (klasa ochrony: 2) Uziemienie Bezpiecznik Kondensator Dioda Ciągłość 3. Informacje ogólne Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman® na końcu niniejszej instrukcji. Ten symbol wskazuje: Należy zapoznać się z instrukcją obsługi Nieznajomość instrukcji obsługi może prowadzić do uszkodzenia mienia, obrażeń ciała lub śmierci.
DVM853 Chronić urządzenie przed wstrząsami i użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Podczas obsługi urządzenia unikać używania siły. Urządzenie do stosowania w układach o stopniu zanieczyszczenia 2. Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią, rozpryskami i ściekającymi cieczami. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań przemysłowych. Patrz §8 Stopień zanieczyszczenia. Chronić urządzenie przed dziećmi i nieupoważnionymi użytkownikami.
DVM853 Przed podjęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy odłączyć przewody pomiarowe od gniazd. Instrukcje dotyczące wymiany baterii lub bezpiecznika znajdują się w punkcie §11 Wymiana baterii i bezpieczników. Do czyszczenia miernika nie stosować materiałów ściernych ani rozpuszczalników. Używać wilgotnej szmatki i łagodnego detergentu. 5. Podczas użytkowania Ryzyko porażenia prądem elektrycznym podczas pracy z urządzeniem.
DVM853 6. Informacje ogólne Patrz rysunki na stronie 2 niniejszej instrukcji: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Wyświetlacz LCD, 7 segmentów, 3 ½ cyfry. 54 x 27 mm Przycisk zatrzymania odczytu Przycisk podświetlenia Przycisk funkcyjny Gniazdo “VmA” Umieścić czerwony przewód pomiarowy w tym gnieździe, jeżeli ma być mierzone napięcie, rezystancja lub prąd (za wyjątkiem 10A). Gniazdo “COM” Umieścić czarny (ujemny) przewód pomiarowy. Gniazdo “10A” Umieścić czerwony przewód pomiarowy w tym złączu, aby zmierzyć prąd maks.
DVM853 Mierniki kategorii IV są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I, II i III oraz głównych źródeł zasilania. KAT. Należy pamiętać, że do pomiaru parametrów sprzętu z przewodami IV zasilającymi instalowanymi na zewnątrz (instalacja nadziemna lub podziemna) bezwzględnie należy używać mierników kategorii IV. Uwaga: Niniejsze urządzenie zaprojektowano zgodnie z normą EN 61010-1, kategoria instalacyjna II (KAT. II) 500 V i kategoria instalacyjna III (KAT. III) 300 V.
DVM853 Uwaga: Niniejsze urządzenie zostało opracowane zgodnie z normą EN 61010-1 dla stopnia zanieczyszczenia 2. Oznacza to, że obowiązują pewne ograniczenia w zakresie stosowania urządzenia związane z zanieczyszczeniem, które może wystąpić w stosowanych układach. Patrz powyższa tabela. Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do pomiarów wyłącznie w układach o stopniu zanieczyszczenia II. 9.
DVM853 wilgotność ........................................................... < 90 % RH sonda pomiarowa .......................... KAT. III 600 V, 10 A; L = 70 cm klasa IP ............................................................................... IPx0 9.1 NAPIĘCIE DC Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod napięciem > 500 VDC lub > 500 VAC zakres 200 mV 2V 20 V 200 V 500 V rozdzielczość 0,1 mV 1 mV 10 mV 100 mV 1V dokładność ± (1,0 % w.m. + 2 cyfry) ± (1,2 % w.m.
DVM853 Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik F0,5 A/500 V, bezpiecznik F10 A/500 V 10 A do 10 sekund 9.4 REZYSTANCJA Nie dokonywać pomiarów rezystancji w obwodach znajdujących się pod napięciem zakres 200 Ω 2 kΩ 20 kΩ 200 kΩ 2 MΩ rozdzielczość 0,1 Ω 1Ω 10 Ω 100 Ω 1 kΩ dokładność ± (1,0 % w.m. + 5 cyfr) ± (1,0 % w.m. + 3 cyfry) ± (1,5 % w.m. + 3 cyfry) Zabezpieczenie przeciążeniowe: 500 V DC lub AC rms 9.
DVM853 1. 2. 3. 4. Ustawić pokrętło w wybranej pozycji " ". Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda "VmA", a czarny do gniazda "COM". Podłączyć przewody pomiarowe do testowanego obwodu. Odczytać z ekranu LCD wartość prądu oraz biegunowość czerwonego przewodu pomiarowego. Uwagi • Jeżeli zakres nie jest znany, ustawić wysoki i stopniowo zmniejszać. • Przekroczenie zakresu jest sygnalizowane wyświetlaniem 1 lub -1. Ustawić wyższy zakres. • Maksymalny prąd wejściowy wynosi 500 V rms. 10.
DVM853 3. 4. Otworzyć obwód, w którym ma być mierzony prąd i podłączyć SZEREGOWO przewody pomiarowe. Odczytać z ekranu LCD wartość prądu oraz biegunowość czerwonego przewodu pomiarowego. Uwagi • Jeżeli zakres nie jest znany, ustawić wysoki i stopniowo zmniejszać. • Przekroczenie zakresu jest sygnalizowane wyświetlaniem 1 lub -1. Ustawić wyższy zakres. • Maksymalny prąd wejściowy wynosi 500 mA lub 10 A w zależności od użytego gniazdka. Maksymalny czas każdego pomiaru w zakresie 10 A wynosi 15 sekund. 10.
DVM853 10.6 ZAPAMIĘTYWANIE DANYCH Nacisnąć "HOLD", aby zablokować wyświetlaną wartość. Nacisnąć ponownie, aby wyjść. 10.7 PODŚWIETLENIE Przytrzymać wciśnięty przycisk “LIGHT”, aby włączyć lub wyłączyć podświetlenie. Podświetlenie wyłącza się również automatycznie. 11. Wymiana baterii i bezpiecznika UWAGA: Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, przed otwarciem obudowy każdorazowo należy odłączyć przewody pomiarowe.
DVM853 12. Wykrywanie i usuwanie usterek Jeżeli urządzenie podczas pomiaru działa nieprawidłowo, oznacza to usterkę wewnętrznego bezpiecznika. Należy pamiętać, że niski poziom baterii może prowadzić do niewłaściwych wyników pomiarów. Baterię należy regularnie wymieniać. (wskazówka: obniżona jasność podświetlenia/ekranu LCD oznacza niski poziom naładowania baterii) Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów.
DVM853 MANUAL DO UTILIZADOR MULTÍMETRO DIGITAL CONTAGEM ATÉ 1999 1. Introdução Aos cidadãos da União Europeia Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal; deve dirigir-se a uma empresa especializada em reciclagem. Devolva o aparelho ao seu distribuidor ou ao posto de reciclagem local.
DVM853 Ligação à terra Fusível Condensador Díodo Continuidade 3. Normas gerais Consulte a Garantia de Serviço e Qualidade Velleman® na parte final deste manual do utilizador. Este símbolo indica: Ler as instruções Não ler as instruções ou o manual pode levar à ocorrência de danos, lesões ou até mesmo à morte. Este símbolo indica: Perigo Uma situação ou procedimento de perigo podem causar lesões ou até mesmo a morte.
DVM853 Aparelho de nível de contaminação 2. Usar apenas em interiores. Proteger o aparelho contra a chuva e humidade ou qualquer tipo de salpicos ou gotas. Não está indicado para uso industrial. Ver §8 Grau de contaminação. Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas. Risco de choque eléctrico durante o funcionamento. Tenha muito cuidado ao medir circuitos sob tensão. O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças.
DVM853 5. Durante a Utilização Risco de choque eléctrico durante o funcionamento. Tenha muito cuidado ao medir circuitos sob tensão. • • • • • • • • • Se o equipamento for utilizado de uma forma não especificada pelo fabricante, a proteção fornecida pelo equipamento pode ficar comprometida. Nunca exceda os valores máximo recomendados. O valor máximo é indicado separadamente nas especificações para cada nível de medição.
DVM853 7. Categorias de sobretensão/instalação Os multímetros são classificados segundo o risco e a gravidade das sobretensões transitórias que podem ocorrer nas pontas de teste. Uma sobretensão transitória é um aumento curto da tensão induzido por um sistema, por ex., a queda de um raio num poste de alta tensão.
DVM853 mais severo. O nível de protecção adaptado a um determinado ambiente depende do isolamento e da qualidade da caixa. O grau de contaminação do DVM indica o tipo de ambiente em que o mesmo pode ser utilizado. Grau de Ausência de contaminação ou contaminação seca e não contaminação condutora. A poluição não tem qualquer influência. (apenas 1 se encontra em compartimentos hermeticamente selados) Grau de Apenas ocorre poluição não condutora.
DVM853 alimentação .................................................. 2 x AAA (LR03, incl.) ecrã ....................................................... LCD, contagem até 1999 dimensões do visor .................................................... 54 x 27 mm acima do limite ..................................................................... sim indicador sonoro de continuidade ............................................ sim teste de díodos ................................................................
DVM853 9.3 CORRENTE DC Não meça circuitos nos quais possam existir tensões > 500 VDC ou > 500 VAC amplitude 200 µA 2 mA 20 mA 200 mA 10 A resolução 0.1 µA 1 µA 10 µA 100 µA 10 mA precisão ± (1.5 % da leitura + 2 dígitos) ± (2.0 % da leitura + 3 dígitos) Protecção contra sobrecarga: Fusível F0.5 A/500 V, fusível F10 A/500 V 10 A até 10 segundos 9.4 RESISTÊNCIA Não faça medições de resistência em circuitos ativos amplitude 200 Ω 2 kΩ 20 kΩ 200 kΩ 2 MΩ resolução 0.1 Ω 1Ω 10 Ω 100 Ω 1 kΩ precisão ± (1.
DVM853 10. Utilização 10.1 MEDIÇÃO DE TENSÃO DC Não meça circuitos nos quais possam existir tensões > 500 VDC ou > 500 VAC Tenha a máxima atenção ao medir tensões superiores a 60 VDC ou 30 VAC rms. Coloque sempre os dedos por detrás da protecção das pontas de teste ao fazer quaisquer medições. 1. 2. 3. 4. Coloque o seletor giratório na posição “ ” desejada. Ligue o cabo de teste vermelho na entrada "VmA" e o cabo preto na entrada "COM". Ligue os cabos de teste à fonte que pretende medir.
DVM853 10.3 MEDIÇÃO DE CORRENTE DC Não meça circuitos nos quais possam existir tensões > 500 VDC ou > 500 VAC Tenha a máxima atenção ao medir tensões superiores a 60 VDC ou 30 VAC rms. Coloque sempre os dedos por detrás da protecção das pontas de teste ao fazer quaisquer medições. 1. 2. 3. 4. Coloque o seletor giratório na posição “ ” desejada.
DVM853 10.5 TESTE DE DIODO E CONTINUIDADE Não faça medições de díodos ou de continuidade em circuitos ativos. Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores. 1. 2. 3. Rode o botão seletor para a posição (diodo) ou (continuidade). Ligue o cabo de teste vermelho na entrada “VmA” e o preto na entrada “COM”. Para medição de diodo, ligue o cabo de teste vermelho ao ânodo do diodo que pretende testar e o cabo de teste preto ao cátodo do diodo.
DVM853 • Fecha caixa exterior e aperte os parafuso. Pilha: 2x AAA LR03, respeitando sempre a polaridade Fusíveis: F0.5 A/500 V, 5 x 20 mm, F10 A/500 V, 5 x 20 mm Certifique-se de que o medidor está bem fechado e coloque sempre a proteção na extremidade antes de o utilizar. 12. Resolução de problemas Caso o aparelho se comporte de forma anormal durante as medições, isto significa que o fusível interno pode estar avariado. Tenha sempre em conta que uma pilha fraca pode originar medições incorrectas.
Velleman® Service and Quality Warranty Velleman® service- en kwaliteitsgarantie Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in the electronics world and currently distributes its products in over 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations.
Garantie de service et de qualité Velleman® Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste expérience dans le secteur de l’électronique et est actuellement distributeur dans plus de 85 pays. Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureuses et à des dispositions légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir la qualité, nous soumettons régulièrement nos produits à des contrôles de qualité supplémentaires, tant par notre propre service qualité que par un service qualité externe.
defecto en el artículo los gastos podrían correr a cargo del cliente; • Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una reparación efectuada fuera del período de garantía. • Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos. La lista previamente mencionada puede ser adaptada según el tipo de artículo (véase el manual del usuario del artículo en cuestión). keinen auf de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur zurückschicken.
opakowaniu), wraz z wyposażeniem z jakim produkt został sprzedany. W przypadku wysyłki towaru w opakowaniu innym niż oryginalnym ryzyko usterki produktu oraz tego skutki przechodzą na właściciela produktu. Wraz z niesprawnym produktem należy dołączyć jasny i szczegółowy opis jego usterki, wady; • Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i czasie, proszę szczegółowo zapoznać się z instrukcja obsługi; czy przyczyną wady są okoliczności techniczne czy też wynikaja wyłącznie z nieznajomości obsługi produktu.