DVM894 DIGITAL MULTIMETER 3½ DIGITS – 32 RANGES DIGITALE MULTIMETER 3½-DIGITS – 32 BEREIKEN MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE 3½-DIGITS – 32 GAMMES MULTÍMETRO DIGITAL DE 3½ – 32 RANGO 3½-STELLIGES MULTIMETER – 32 BEREICHE MULTIMETR CYFROWY LCD 3½ - 32 OPCJE 3½ DMM - 32 NÍVEIS USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D'EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DO UTILIZADOR 3 17 32 47 61 76 92
DVM894 V.
DVM894 USER MANUAL 1. Introduction To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
DVM894 3. Safety Instructions Read this manual thoroughly. Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it. Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorized way will void the warranty. Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
DVM894 When using the mA terminal: do not measure current in circuits with voltages > 250 V. When using the 10A terminal: do not measure current in circuits with voltages > 500 V. Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing resistance, continuity, capacitance or diodes. For transistor tests, use the included transistor socket.
DVM894 4. Overvoltage/Installation Category DMMs are categorized depending on the risk and severity of transient overvoltage that might occur at the point of test. Transients are short-lived bursts of energy induced in a system, e.g. caused by lightning strike on a power line. The existing categories according EN 61010-1 are: CAT I CAT II CAT III CAT IV A CAT I-rated meter is suitable for measurements on protected electronic circuits that are not directly connected to mains power, e.g.
DVM894 5. Pollution Degree IEC 61010-1 specifies different types of pollution environments, for which different protective measures are necessary to ensure safety. Harsher environments require more protection, and the protection against the pollution which is to be found in a certain environment depends mainly on the insulation and the enclosure properties. The pollution degree rating of the DMM indicates in which environment the device may be used.
DVM894 Input socket COM V, Ω, Hz TEMP mA hFE 10A 7. common inut terminal input terminal for all other measurements input terminal for transistor, capacitance, and current measurements input terminal for currents between 200 mA and 10 A Use 7.1 Preparation 1. Switch on the meter by turning the rotary switch. If the battery voltage is lower than 7 V, the low-battery symbol will appear and the batteries should be replaced. 2.
DVM894 Notes At small voltage ranges, unsteady readings will appear before the test leads make contact with the circuit. This is normal since the meter is highly sensitive. When the test leads are connected to the circuit, the tru readings will be shown. When 1 appears on the LCD, it means the measurement has exceeded the allowable range. A higher range should be selected. When the scale of the value to be measured is unknown, select the highest range first and lower the range accordingly. 7.
DVM894 Notes When the input is open, 1 is displayed on the LCD to indicate overload. For measuring resistance above 1 MΩ, it may take a few seconds to get a steady reading. This is normal for high-resistance measurement. 7.6 Diode 1. Plug the black test lead into the COM jack and the red test lead into the VTempΩ Hz jack. 2. Set the rotary switch to the position. 3. Connect the red test lead to the anode and the black test lead to the cathode of the diode for testing. 4. Read the value on the LCD.
DVM894 7.10 Temperature TO AVOID ELECTRICAL SHOCK AND INJURY, DO NOT MEASURE THE SURFACE OF THE OBJECT WITH AN ELECTRICAL POTENTIAL HIGHER THAN 60 VDC/24 VAC. 1. 2. 3. 4. 5. Plug the multi-function socket with the IN end in the VTempΩ Hz jack and the COM end in the COM jack. Insert the K-type thermocouple into the multi-function socket with the correct polarity. Set the rotary switch to the TEMP position. Use the thermocouple to measure the temperature of the surface of the test object.
DVM894 TO AVOID ELECTRICAL SHOCK, ALWAYS DISCONNECT THE TEST LEADS BEFORE OPENING THE HOUSING. TO PREVENT FIRE HAZARDS, INSTALL FUSES WITH THE EXACT SAME SPECIFICATIONS. TO AVOID ELECTRICAL SHOCK AND/OR DAMAGE TO THE INSTRUMENT, DO NOT GET WATER INSIDE THE HOUSING. REFER TO THE WARNING ON THE BACK OF THE METER. DO NOT REPLACE INTERNAL PARTS YOURSELF. REPLACE DAMAGED OR LOST ACCESSORIES BY IDENTICAL ONES WITH THE SAME SPECIFICATIONS. ORDER SPARE ACCESSORIES, E.G. TEST LEADS, FROM YOUR DEALER.
DVM894 Fuse Replacement USE ONLY FUSES OF THE SPECIFIED TYPE, RATINGS, AND SPEED (F250MA/250 V, F10A/500 V CERAMIC). THE FUSE RARELY NEEDS TO BE REPLACED AND A BLOWN FUSE IS ALMOST ALWAYS CAUSED BY A HUMAN ERROR. TO AVOID SHOCK OR PERSONAL INJURY, BEFORE OPENING THE HOUSING, ALWAYS TURN OFF THE METER AND DISCONNECT THE TEST LEADS. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Switch off the meter. Remove the test probes from the circuit under test. Remove the test leads from the input sockets. Remove the battery.
DVM894 Notes At small voltage ranges, unsteady readings will appear before the test leads make contact with the circuit. This is normal since the meter is highly sensitive. When the test leads are connected to the circuit, the tru readings will be shown. AC Voltage range 2V 20 V 200 V 600 V resolution 1 mV 10 mV 100mV 1V accuracy ± (0.8 % of readings + 3 digits) ± (1.2 % of readings + 2 digits) Max. input voltage: 250 VDC at 200 mV range, 600 VDC elsewhere. Input impedance: 10 MΩ.
DVM894 Resistance range 200 Ω 2 kΩ 20 kΩ 200 kΩ 2 MΩ 20 MΩ 200 MΩ resolution 0.1 Ω 1Ω 10 Ω 100 Ω 1 kΩ 10 kΩ 100 kΩ accuracy ± (0.8 % of readings + 3 digits) ± (0.8 % of readings + 2 digits) ± (1.0 % of readings + 2 digits) ± (6.0 % of readings + 10 digits) Overload protection: 250 V AC/DC. Open circuit voltage: DC 2.8 V.
DVM894 General Technical Specifications over range indication continuity buzzer transistor test diode test low-battery indication maximum display LCD display size ranging mode data hold backlight dimensions weight (with battery) power supply packing accessories auto power-off yes, 1 yes yes yes yes 1999 31 x 61 mm manual yes no 195 x 89 x 51 mm ± 366 g 1 x 9 V battery (6F22) blister user manual/test leads/holster/battery/K-type thermocouple (250° C)/multifunctional socket yes Use this device with original
DVM894 GEBRUIKERSHANDLEIDING 1. Inleiding Aan alle burgers van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het toestel na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage.
DVM894 Diode Continuïteit 3. Veiligheidsinstructies Lees deze bijlage en de handleiding grondig door. Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken. Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie. De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee houden.
DVM894 Gebruik de juiste ingangsaansluitingen, functie, en bereik voor uw metingen. Is de te meten waarde onbekend, zorg ervoor dat het bereik op de hoogste waarde is ingesteld. Overschrijd de maximale ingangswaarden vermeld in de technische specificaties niet om beschadiging te vermijden. Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze multimeter. Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit onder spanning. Wees uiterst voorzichtig bij metingen hoger dan 60 VDC of 30 VAC rms.
DVM894 Voor alle DC-functies, controleer de aanwezigheid van AC-spanning met behulp van de AC-functie om elektrische schokken en onjuiste meetresultaten te vermijden. Selecteer daarna een DC-spanningsbereik gelijk of groter dan het AC-bereik. Voed de meter aan de hand van een 9V-batterij, en plaats deze op een correcte wijze in het batterijcompartiment. Vervang de batterij van zodra de indicator verschijnt.
DVM894 metingen aan (vaste) enkel- en meerfasige-apparaten en circuits uitgezonderd in een CAT IV-omgeving (bv. metingen aan stopcontacten, elektrische fornuizen, verlichtingskringen, busbars, zekeringen en automaten). Dit toestel is NIET geschikt voor metingen van/aan: spanningen hoger dan 1000 V metingen aan distributieborden en buiteninstallaties.
DVM894 6. Omschrijving Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding. 1 2 3 4 5 LCD-display: 3 ½ digits, 2000 counts aan/uit-knop HOLD: laatste waarde vasthouden draaischakelaar: functies en gewenst bereik selecteren ingangspluggen Display HV HOLD zwakke batterij Waarschuwing: Vervang de batterij van zodra de batterij-indicator verschijnt om onjuiste resultaten te vermijden. Dit kan leiden tot elektrische schokken en lichamelijke letsels.
DVM894 7.3 AC/DC Voltage Meting WEES VOORZICHTIG BIJ HET METEN VAN HOOGSPANNINGSCIRCUITS OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN LETSELS TE VOORKOMEN. TEST GEEN SPANNINGSWAARDEN HOGER DAN 600 V AC/DC. 1. 2. 3. 4. Steek de zwarte testdraad in de COM-bus en de rode testdraad in de VTempΩ Hz bus. Zet de draaischakelaar op V voor de DC-meting en op V voor de ACmeting. Selecteer het gepaste bereik. Voor het meten verbindt u de testdraden met de spanningsbron- of lading.
DVM894 Opmerkingen Wanneer 1 verschijnt op het LCD-scherm betekent dit dat de meting het toegelaten meetbereik overschreden heeft. Er moet een hoger bereik geselecteerd worden. Wanneer de te meten schaalwaarde onbekend is, selecteert u eerst het hoogste bereik en verlaagt u het bereik. Het waarschuwingssymbool geeft weer dat de maximale stroomwaarde van de mA bus 200 mA is en de maximale stroomwaarde van de 10A bus 10 A.
DVM894 1. Steek de zwarte testdraad in de COM-bus en de rode testdraad in de VTempΩ Hz bus. Zet de draaischakelaar op . Verbind de twee testdraden met twee uiteinden van het circuit. Indien de weerstand van het circuit < 50 Ω, maakt de ingebouwde zoemer geluid. 2. 3. 7.8 Capaciteit OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN TE VERMIJDEN, HET CIRCUIT UITSCHAKELEN EN DE CONDENSATOREN ONTLADEN VOOR HET METEN VAN DE CAPACITEIT. 1. 2. 3.
DVM894 3. Bepaal of de te testen transistor een NPN- of PNP-type is. Vervolgens steekt u de 3 pinnen van de transistor in de overeenkomstige gaten van de multifunctionele adapter. Lees de transistorversterking bij benadering af op het LCD-scherm. 4. 8.
DVM894 Batterijen vervangen LEGE/SLECHTE BATTERIJEN KUNNEN ONJUISTE MEETRESULTATEN OPLEVEREN, HETGEEN KAN LEIDEN TOT ELEKRISCHE SCHOKKEN OF LICHAMELIJKE LETSELS. VERVANG DAAROM DE BATTERIJ VAN ZODRA DE BATTERIJ-INDICATOR VERSCHIJNT. Gebruik enkel batterijen van hetzelfde type en met dezelfde specificaties (9 V). OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF LICHAMELIJKE LETSELS TE VERMIJDEN, SCHAKEL ALTIJD DE METER UIT EN VERWIJDER DE TESTDRADEN ALVORENS DE BEHUIZING TE OPENEN.
DVM894 Opslag Verwijder de batterijen als het toestel gedurende een langere tijd niet gebruikt wordt. Oude batterijen kunnen lekken en het toestel beschadigen. U mag het toestel niet opbergen in een omgeving die blootgesteld is aan hoge temperaturen of een hoge vochtigheidsgraad. De zekering vervangen VERVANG DE TESTDRADEN DOOR IDENTIEKE OF COMPATIBELE TESTDRADEN. SPECIFICATIES TESTDRADEN: 1000 V, 10 A. Vervang versleten testdraden. 9.
DVM894 zeer gevoelig is. Wanneer de testdraden verbonden zijn met het circuit, verschijnen de tru-meetwaarden. Gelijkstroom bereik 2 mA 20 mA 200 mA 10 A resolutie 1 µA 10 µA 0.1 mA 10 mA nauwkeurigheid ± (0.8 % van de waarden + 1 cijfer) ± (1.5 % van de waarden + 1 cijfer) ± (2.0 % van de waarden + 5 cijfers) Overbelastingsbeveiliging: o mA bereik: herinstelbare zekering F1, 400 mA/600 V (snelle reactie). o 10 A bereik: F2, 10 A/600 V zekering (snelle reactie). Max.
DVM894 Continuïteitstest Functie ingebouwde zoemer maakt geluid indien de weerstand lager is dan 50 Ω Frequentie bereik 20 kHz resolutie 10 Hz nauwkeurigheid ± (2.0 % van de waarden + 5 cijfers) resolutie 1 pF 10 pF 0.1 nF 1 nF 100 nF nauwkeurigheid Capaciteit bereik 2 nF 20 nF 200 nF 2 µF 100 µF ± (4.0 % van de waarden + 3 cijfers) ± (6.0 % van de waarden + 10 cijfers) Temperatuur bereik -20 C naar 0° C 1 C naar 400° C 401 C naar 1000° C resolutie nauwkeurigheid ± (5.
DVM894 voeding verpakking accessoires automatische uitschakeling 1 x 9 V batterij (6F22) blister handleiding / testdraden / beschermhoes / batterij / K-thermokoppel (250 °C) / multifunctionele adapter ja Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu.
DVM894 MODE D'EMPLOI 1. Introduction Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit Cette icône sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter cet appareil (ni les piles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif; une déchetterie traitera l’appareil en question. Renvoyer l'appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage local.
DVM894 Diode Continuité 3. Prescriptions de sécurité Lire attentivement ce mode d'emploi. Se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de l'utiliser. N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie. La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de cette notice et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
DVM894 Utiliser les bornes d'entrée, la fonction et la gamme appropriées pour vos mesurages. Si la plage de la valeur à mesurer est inconnue, instaurer le multimètre sur la plage la plus élevée ou utiliser le mode de sélection de plage automatique. Pour éviter les endommagements, ne jamais excéder les valeurs d’entrée maximales mentionnées dans les spécifications techniques. Risque de choc électrique pendant l’opération. Être prudent lors d’une mesure d’un circuit sous tension.
DVM894 déconnecter le cordon de mesure sous tension (rouge) avant de déconnecter le cordon de mesure commun (noir). Déconnecter les cordons de mesure du circuit avant de modifier la fonction ou la plage de mesure du multimètre. Pour toutes les fonctions CC, vérifier la présence des tensions CA en utilisant la fonction CA pour éviter les risques d’électrochocs à cause d’un relevé incorrect. Ensuite, sélectionner une plage de tension CC égale ou supérieure à la plage CA.
DVM894 Attention: Cet appareil a été conçu selon la directive EN 61010-1, catégorie de surtension CAT II 600V. Ceci implique que des restrictions d’utilisation ayant rapport à la tension et les tensions de crête peuvent apparaître dans l’environnement d’utilisation. Se référer à la table ci-dessus.
DVM894 tension et les tensions de crête peuvent apparaître dans l’environnement d’utilisation. Se référer à la table ci-dessus. CET APPAREIL NE CONVIENT QU'AU MESURAGE DANS UN ENVIRONNEMENT AYANT UN DEGRÉ DE POLLUTION CLASSE 2. 6. Description Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi.
DVM894 6. Retirer d'abord le cordon de mesure chargé avant le débranchement. 7.2 Retenir la lecture 1. Appuyer sur HOLD pour retenir la lecture des mesures de courant. 2. Appuyer de nouveau sur HOLD pour supprimer la lecture. 7.3 Mesurage de tension CA/CC SOYEZ PRUDENT LORS DE LA MESURE DES CIRCUITS À HAUTE TENSION POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES ET LES BLESSURES. NE JAMAIS TESTER DES TENSIONS SUPÉRIEURES À 600 V CA/CC. 1. 2. 3. 4.
DVM894 5. 6. Lire la valeur sur l'écran. Le symbole de polarité indique la polarité du cordon de mesure rouge. Notes Affichage de 1 sur l'écran LCD: la mesure a dépassé la gamme. Une gamme supérieure est requise. Lorsque l'échelle de la valeur à mesurer est inconnue, d'abord sélectionner la plus haute gamme et ensuite réduire la gamme. Le symbole d'avertissement indique que le courant maximal du connecteur mA est de 200 mA et que le courant maximal du connecteur 10A est de 10 A.
DVM894 1. Brancher le câble de mesure noir dans le connecteur COM et le câble de mesure rouge dans le connecteur VTempΩ Hz. Mettre le sélecteur rotatif sur . Brancher les cordons de mesure sur les extrémités du circuit. Le buzzer intégré sonnera quand la résistance est < 50 Ω. 2. 3. 7.8 Capacité POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES ET LES BLESSURES, ÉTEINDRE LE CIRCUIT ET DÉCHARGER LES CONDENSATEURS AVANT DE MESURER LA CAPACITÉ. 1. 2. 3.
DVM894 2. Mettre le sélecteur rotatif en position hFE et sélectionner la gamme appropriée. Déterminer si le transistor à tester est un type NPN ou PNP, puis insérer les 3 broches du transistor dans les trous correspondants de la borne multifonctionnelle. Lire le gain de transistor approximatif sur l'écran LCD. 3. 4. 8.
DVM894 Remplacer la pile L’USAGE DE PILES FAIBLES PEUT ENGENDRER DES RELEVÉS ERRONÉS POUVANT CAUSER DES RISQUES D’ÉLECTROCHOCS OU DES BLESSURES. PAR CONSÉQUENT, REMPLACER LA PILE DÈS L'APPARITION DE L'INDICATEUR . N'UTILISER QUE LES BATTERIES SPÉCIFIÉES (9 V). POUR ÉVITER LES RISQUES D’ÉLECTROCHOCS OU DES ENDOMMAGEMENTS, TOUJOURS ÉTEINDRE LE MULTIMÈTRE ET DÉCONNECTER LES CORDONS DE MESURE AVANT D'OUVRIR LE COUVERCLE DE PILE. Ne JAMAIS PERFORER LES PILES ET NE PAS LES JETER AU FEU (DANGER D'EXLOSION).
DVM894 Ne pas stocker l'appareil dans un environnement exposé à des températures élevées ou à une humidité extrême. Remplacer le fusible REMPLACER LES CORDONS DE MESURE PAR DES CORDONS IDENTIQUES OU COMPATIBLES. SPÉCIFICATIONS DU CÂBLAGE DE MESURE: 1000 V, 10 A. Remplacer les cordons usés. 9. Spécifications techniques Tension CC gamme 200 mV 2V 20 V 200 V 600 V Résolution 0,1 mV 1 mV 10 mV 100 mV 1V précision (0.5 % affichage + 2 digits) (0.
DVM894 Courant CC gamme 2 mA 20 mA 200 mA 10 A Résolution 1 µA 10 µA 0.1 mA 10 mA précision (0.8 % affichage + 1 digit) (1.5 % affichage + 1 digit) (2.0 % affichage + 5 digits) Protection de surcharge : o gammes mA: fusible réarmable F1, 400 mA/600 V (action rapide). o gamme 10 A: F2, 10 A/600 V fusible (action rapide). Courant d'entrée max: o connecteur mA (gamme mA): 200 mA. o gamme 10 A: 10 A. Courant CA gamme 20 mA 200 mA 10 A Résolution 10 µA 0.1mA 10 mA précision (1.
DVM894 Test de Continuité fonction le buzzer intégré sonnera quand la résistance est < 50 Ω Fréquence gamme 20 kHz Résolution 10 Hz précision (2.0 % affichage + 5 digits) Résolution 1 pF 10 pF 0,1 nF 1 nF 100 nF précision Capacité gamme 2 nF 20 nF 200 nF 2 µF 100 µF (4.0 % affichage + 3 digits) (6.0 % affichage + 10 digits) Température gamme -20° C à 0° C 1° C à 400° C 401° C à 1000° C Résolution précision (5.0 % affichage + 4 digits) (2.0 % affichage + 3 digits) 1° C (2.
DVM894 poids (avec pile) alimentation emballage accessoires Arrêt automatique ± 366 g 1 x pile 9 V (6F22) blister mode d'emploi/cordons de mesure/gaine de protection/pile/thermocouple type K (250 °C) / connecteur multifonctionnel oui N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. La SA Velleman ne peut, dans la mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil.
DVM894 MANUAL DEL USUARIO 1. Introducción A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local.
DVM894 Diodo Continuidad 3. Instrucciones de seguridad Lea atentamente este manual del usuario. Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo. Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual. Un uso desautorizado puede causar daños y anula la garantía completamente. Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
DVM894 Utilice los bornes de entrada, la función y el rango adecuados para cada medición. Seleccione el rango más elevado si no conoce el rango o el valor que quiere medir. Para evitar daños, nunca sobrepase los valores límites mencionados en las especificaciones. Riesgo de descarga eléctrica durante el funcionamiento. Sea cuidadoso al efectuar mediciones en un circuito bajo tensión. Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión 60 VCC o 30 VCA rms.
DVM894 Para todas las funciones CC, controle la presencia de tensión CA al utilizar la función CA para evitar los riesgos de descargas eléctricas y resultados de medición incorrectos. Luego, seleccione un rango de tensión CC igual o superior al rango CA. Utilice una pila de 9V, correctamente instalada en el compartimento de baterías. Reemplace la batería tan pronto como el indicador de batería aparezca. Esto para evitar resultados incorrectos que podrían causar descargas eléctricas y lesiones.
DVM894 mediciones de un aparato y un circuito mono- o polifásico (fijo) salvo en un ambiente CAT IV (p.ej. enchufe, cocina eléctrica, circuitos de iluminación, conexiones de corriente, cajas de distribución de baja tensión y disyuntores). Este multímetro no es apto para: mediciones de tensión > 1000 V Mediciones en caja de distribución e instalaciones exteriores (incluyendo las cajas contador y equipo/circuitos exteriores o desconectados de un ambiente doméstico, p.ej.
DVM894 6. Descripción Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario. 1 2 3 4 5 Pantalla LCD: 3 ½ dígitos, 2.000 recuentos botón ON/OFF HOLD: para retener la última lectura interruptor giratorio: para seleccionar funciones y los intervalos deseados tomas de entrada Pantalla AT HOLD batería baja Advertencia: Reemplace las pilas en cuanto se visualice el indicador de batería baja para evitar resultados incorrectos que podrían causar descargas eléctricas y lesiones.
DVM894 7.3 Medición de Tensión AC / DC SEA PRECAVIDO AL MEDIR CIRCUITOS DE ALTO VOLTAJE PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS Y LESIONES. NO PRUEBE TENSIONES SUPERIORES A 600 V AC / DC. 1. Conecte el cable de prueba negro en la entrada COM y el cable de prueba rojo en la entrada VTempΩ Conector Hz. Coloque el interruptor giratorio a la posición V para la medición de DC y V para la medición AC Seleccione el rango adecuado. Conectar los cables de prueba a la fuente de tensión o a la carga para la medición.
DVM894 Observaciones Cuando 1 aparece en la pantalla LCD, significa que la medida ha superado el rango permitido. Un rango superior debe ser seleccionado. Cuando la escala del valor a medir es desconocida, debe seleccionar el rango más alto primero y bajar el rango en consecuencia. El símbolo de advertencia indica que la corriente máxima del conector mA es de 200 mA y la corriente máxima del conector 10A es de 10 A. En cualquiera de los conectores, la corriente que exceda el límite fundirá el fusible.
DVM894 3. Conecte los cables de prueba a dos terminales del circuito. Si la resistencia del circuito es inferior a 50 Ω, el zumbador incorporado sonará. 7.8 Capacidad PARA EVITAR DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES, APAGUE LE CIRCUITO Y DESCARGUE LOS CAPACITORES ANTES DE MEDIR LA CAPACITANCIA. 1. 2. 3. Conecte el cable de prueba negro en la entrada COM y el cable de prueba rojo en la entrada hFE conector mA. Coloque el interruptor giratorio en la posición y seleccione el rango adecuado.
DVM894 8. Limpieza y mantenimiento Instrucciones para un mantenimiento seguro La calibración, el mantenimiento, la reparación y otras operaciones deben llevarlos a cabo sólo técnicos cualificados. No repare el multímetro usted mismo salvo si dispone de los conocimientos y la información referentes a la calibración, el funcionamiento y el mantenimiento. Reemplace los accesorios dañados o perdidos por piezas con las mismas especificaciones que las piezas originales.
DVM894 UTILICE SÓLO BATERÍAS DEL TIPO Y CALIFICACIÓN (9 V) ESPECIFICADOS. PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRIAS O LESIONES PERSONALES, ANTES DE ABRIR LA CUBIERTA DE LA BATERÍA, DEBE SIEMPRE APAGAR EL MEDIDOR Y DESCONECTAR LOS CABLES DE PRUEBA. NO PERFORE LAS PILAS NI LAS ARROJE AL FUEGO, YA QUE PUEDEN EXPLOTAR. NO INTENTE RECARGAR PILAS NO RECARGABLES (ALCALINAS). ARROJE LAS PILAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES. MANTENGA LAS PILAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. 1. 2. 3. 4. 5. Desactive el multímetro.
DVM894 9. Especificaciones Tensión CC alcance 200 mV 2V 20 V 200 V 600 V resolución 0.1 mV 1 mV 10 mV 100 mV 1V precisión ± (0,5% de las lecturas + 2 dígitos) ± (0.8% de las lecturas + 2 dígitos) Tensión de entrada máx.: 250 VDC a 200 mV, 600 VDC para otros. Impedancia de entrada: 10 MΩ. Observaciones En rangos de tensión pequeños, aparecerán lecturas inestables antes de que los cables de prueba estén en contacto con el circuito. Esto es normal ya que el metro es muy sensible.
DVM894 Corriente CA alcance 20 mA 200 mA 10 A resolución 10 µA 0.1mA 10 mA precisión ± (1.0% de las lecturas + 5 dígitos) ± (1.8% de las lecturas + 5 dígitos) ± (3.0% de las lecturas + 7 dígitos) Protección de sobrecarga: o rangos mA: fusible reiniciable F1, 400 mA / 600 V (de acción rápida). o rango 10 A: Fusible F2, 10 A/600 V (de acción rápida). Max. corriente de entrada: o Conector mA (rango mA): 200 mA. o rango 10 A: 10 A. Respuesta en frecuencia: 40-400 Hz.
DVM894 Temperature alcance -20° C a 0° C 1° C a 400° C 401° C a 1000° C resolución precisión ± (5.0% de las lecturas + 4 dígitos) ± (2.0% de las lecturas + 3 dígitos) 1° C ± (2.
DVM894 BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Einführung An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden.
DVM894 Sicherung Kapazität (Kondensator) Dioden Durchgang 3. Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben. Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung. Sonst kann dies zu Schäden am Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch.
DVM894 Sie entsprechen allen Sicherheitshinweisen nur dann, wenn Sie zum Messen nur die Messleitungen verwenden, welche dem Messgerät beiliegen. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob die Messleitungen nicht beschädigt sind Verwenden Sie das Gerät oder die Messleitungen nicht, wenn diese beschädigt sind. Wenn nötig, müssen Sie sie durch identische Messleitungen ersetzen.
DVM894 Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit freiliegenden Leitungen und Stromanschlüssen arbeiten. Verwenden Sie das Multimeter nicht in einem Raum mit explosivem Gas, Dämpfen oder Staub. Überprüfen Sie, ob das Multimeter korrekt funktioniert indem Sie eine gekannte Spannung messen. Verwenden Sie das Multimeter nicht wenn es nicht korrekt funktioniert. Die Sicherheit kann nicht mehr gewährleistet werden. Im Zweifelsfall, lassen Sie das Gerät von einem Fachmann warten.
DVM894 CAT III CAT IV Ein CAT III-Multimeter eignet sich nicht nur für Messungen in CAT I und CAT II-Quellen, sondern auch für Messungen an fest eingebauten Geräten wie z.B. Verteilertafeln, Kontrolleinheiten, Sicherungskasten, usw. Ein CAT IV-Multimeter eignet sich nicht nur für Messungen in CAT I, CAT II und CAT III-Quellen, sondern auch für Messungen auf Primärversorgungsebene.
DVM894 Es gibt nur nichtleitende Verschmutzung. Gelegentlich muss Verschmutzungsgrad mit vorübergehender Leitfähigkeit durch Kondensation 2 gerechnet werden (häusliche und Büro-Umgebungen gehören zu dieser Kategorie). Es tritt leitfähige Verschmutzung oder trockene, nichtleitende Verschmutzung, die leitfähig wird, da Verschmutzungsgrad Kondensation entsteht, auf.(industrielle Umgebungen und 3 Umgebungen, die der frischen Luft ausgesetzt werden, aber nicht in direktem Kontakt mit Regen kommen).
DVM894 V, Ω, Hz TEMP mA hFE 10A 7. Eingangsbuchse für alle anderen Messungen Eingangsanschluss für Transistor-, Kapazitäts- und Strommessungen Eingangsanschluss für Strom 200 mA bis 10 A Anwendung 7.1 Vorbereitung 1. Um auf Meter umzuschalten, den Drehschalter drehen. Falls die Batteriespannung unter 7 V liegt, erscheint das Batterie-Schwach-Symbol und die Batterien sollen gewechselt werden. 2.
DVM894 Bemerkungen Bei kleinen Spannungsbereichen erscheinen unstabile Anzeigen bevor die Messkabel den Stromkreis kontaktieren. Dies ist normal, da dieses Messgerät hochempfindlich ist. Wenn die Messkabel an den Stromkreis angeschlossen sind, sind die Anzeigen korrekt. 1 auf dem LCD bedeutet, dass der zulässige Messbereich bei der Messung überschritten wurde. Wählen Sie einen größeren Messbereich.
DVM894 1. 2. 3. 4. Stecken Sie das schwarze Messkabel in die COM-Buchse und das rote Messkabel in die VTempΩ Hz-Buchse. Drehen Sie den Drehschalter auf die Ω-Position wählen Sie den passenden Messbereich. Schließen Sie die Messkabel an die Anschlüsse des Widerstands oder Stromkreises an. Wert auf der LCD-Anzeige ablesen. Bemerkungen Ist der Eingang geöffnet, erscheint 1 auf dem LCD als Überlastanzeige. Für Widerstandsmessungen über 1 MΩ kann es einige Sekunden dauern, bis die Anzeige stabil wird.
DVM894 2. Stellen Sie den Drehschalter auf die Position und wählen Sie den entsprechenden Messbereich. Schließen Sie die Messkabel an beide Enden des Stromkreises/Kondensators an und lesen Sie den Messwert auf der LCD-Anzeige ab. 3. 7.9 Frequenzmessungen 1. Stecken Sie das schwarze Messkabel in die COM-Buchse und das rote Messkabel in die VTempΩ Hz-Buchse. 2. Stellen Sie den Drehschalter auf die Hz-Position. 3.
DVM894 Trennen Sie die Messleitungen vom Netz, ehe Sie das Gehäuse öffnen und beachten Sie, dass es keine statische Elektrizität gibt, um Beschädigung zu vermeiden. Beachten Sie, dass einige Kondensatoren noch gefährliche Spannungen haben können, auch nach der Abschaltung. UM VERLETZUNGEN DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU VERMEIDEN, TRENNEN SIE IMMER DIE KABEL BEVOR SIE DAS GEHÄUSE ÖFFNEN. UM BRANDGEFAHR ZU VERMEIDEN, INSTALLIEREN SIE SICHERUNGEN MIT IDENTISCHEN PARAMETERN.
DVM894 BATTERIEN NICHT DURCHSTECHEN ODER INS FEUER WERFEN EXPLOSIONSGEFAHR. VERSUCHEN SIE NICHT WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN (ALKALINE) ZU LADEN. ENTSORGEN DIE BITTE DIE BATTERIEN GEMÄSS DEN ÖRTLICHEN VORSCHRIFTEN. BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN. 1. 2. 3. 4. 5. Schalten Sie das Gerät aus. Trennen Sie die Messleitung vom Kreis. Trennen Sie die Messleitungen von den Eingangsbuchsen. Entfernen Sie die Schraube auf der Rückseite des Gerätes und öffnen Sie das Batteriefach. Legen Sie eine Batterie ein (9 V).
DVM894 9. Technische Daten DC-Spannung Reichweite 200 mV 2V 20 V 200 V 600 V Auflösung 0,1 mV 1 mV 10 mV 100 mV 1V Genauigkeit ± (0,5% der Anzeige + 2 Digits) ± (0,8% der Anzeige + 2 Digits) Max. Eingangsspannung: 250 VDC bei Messbereich 200 mV, sonst 600 VDC Eingangsimpedanz: 10 MΩ. Bemerkungen Bei kleinen Spannungsbereichen erscheinen unstabile Anzeigen bevor die Messkabel den Stromkreis kontaktieren. Dies ist normal, da dieses Messgerät hochempfindlich ist.
DVM894 AC-Strom Reichweite 20 mA 200 mA 10 A Auflösung 10 µA 0,1 mA 10 mA Genauigkeit ± (1,0% der Anzeige + 5 Digits) ± (1,8% der Anzeige + 5 Digits) ± (3,0% der Anzeige + 7 Digits) Überlastschutz: o Messbereiche mA: Rücksetzbare Sicherung F1, 400 mA/600 V (flink). o Messbereich 10 A: F2, Sicherung 10 A/600 V (flink). Max. Eingangsstrom: o mA Jack (Messbereich mA): 200 mA. o Messbereich 10 A: 10 A. Frequenzgang: 40-400 Hz. Antwort: Mittelwert (Quadratmittel der Sinuswelle).
DVM894 Temperature Reichweite -20° C auf 0° C 1° C auf 400° C 401° C auf 1000° C Auflösung Genauigkeit ± (5,0% der Anzeige + 4 Digits) ± (2,0% der Anzeige + 3 Digits) ± (2,0% der Anzeige + 5 Digits) 1C Transistor Reichweite hFE Beschreibung hFE Approximation (0-1000) Prüfzustand Basisstrom 10 µA Vce ca. 2,8 VDC Allgemeine technische Daten Bereichsüberschreitung Leitungsbruch-Summer Transistortest Diodentest Lo-Bat-Anzeige max.
DVM894 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej Ważne informacje dotyczące środowiska Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że usuwanie produktu może być szkodliwe dla środowiska. Nie należy usuwać urządzenia lub baterii do zbiorczego pojemnika na odpady komunalne, należy je przekazać specjalistycznej firmie zajmującej się recyklingiem. Niniejsze urządzenie należy zwrócić dystrybutorowi lub lokalnej firmie świadczącej usługi recyklingu.
DVM894 Bezpiecznik Kondensator Dioda Ciągłość 3. Instrukcje bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z jego funkcjami. Urządzenie należy używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Używanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem spowoduje unieważnienie gwarancji. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji, a sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia lub problemy.
DVM894 Ze względów bezpieczeństwa stosować wyłącznie przewody probiercze dostarczone wraz z przyrządem. Przed zastosowaniem sprawdzić, czy są w dobrym stanie. Nie używać przyrządu ani przewodów pobierczych, jeżeli wyglądają na uszkodzone. W przypadku uszkodzenia przewody probiercze należy wymienić na przewody tego samego rodzaju i o tej samej specyfikacji.
DVM894 Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że uszkodzenia spowodowane przez modyfikacje wprowadzone przez użytkownika nie są objęte gwarancją. Jeśli przyrząd jest stosowany w pobliżu źródła zakłóceń elektromagnetycznych, wyświetlacz może stać się niestabilny lub wskazywać znaczące błędy.
DVM894 KAT. I Mierniki kat. I są przeznaczone do pomiaru parametrów chronionych obwodów elektronicznych bez bezpośredniego podłączenia do sieci, np. obwody urządzeń elektronicznych, sygnały sterujące itp. KAT. II Mierniki kat. II są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I oraz urządzeń jednofazowych, podłączonych do sieci za pomocą wtyczki, jak również obwodów do użytku domowego, o ile dany obwód znajduje się w odległości co najmniej 10 m od układu kategorii III lub 20 m od układu kategorii IV. Np.
DVM894 5. Stopień zanieczyszczenia Norma IEC 61010-1 określa różne stopnie zanieczyszczenia układów, w przypadku których należy stosować odpowiednie zabezpieczenia w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Silniej zanieczyszczone układy wymagają większej liczby zabezpieczeń, natomiast rodzaje stosowanych zabezpieczeń zależą głównie od właściwości materiałów izolacyjnych oraz obudowy. Stopień zanieczyszczenia określony dla DMM wskazuje, w jakich układach urządzenie może być stosowane.
DVM894 Wyświetlacz niski poziom baterii Uwaga: Aby uniknąć nieprawidłowych odczytów grożących porażeniem elektrycznym lub odniesieniem obrażeń, baterie należy wymienić zaraz po pojawieniu się symbolu wyczerpanych baterii. wskazanie ujemnej biegunowości wejścia HV(wysokie napięcie) HOLD symbol wysokiego napięcia (600 VAC lub 600 VDC) tryb zatrzymania danych Gniazdo wejściowe COM V, Ω, Hz TEMP mA hFE 10A 7.
DVM894 1. Podłączyć czarny przewód probierczy do gniazda COM, a czerwony przewód probierczy do gniazda VTempΩ Hz. Ustawić pokrętło w pozycji V do pomiaru prądu stałego (DC) oraz w pozycji V do pomiaru prądu zmiennego (AC). Wybrać odpowiedni zakres pomiarowy. Podłączyć przewody probiercze do źródła napięcia lub obciążenia w celu dokonania pomiaru. Odczytać wartość na głównym wskaźniku wyświetlacza LCD. Symbol biegunowości oznacza biegunowość końca podłączonego do czerwonego przewodu probierczego. 2. 3. 4.
DVM894 Jeśli skala mierzonej wartości jest nieznana, należy najpierw wybrać najwyższy zakres, a następnie odpowiednio obniżyć. Symbol ostrzegawczy oznacza, że maksymalna wartość prądu w gnieździe mA wynosi 200 mA, a maksymalna wartość prądu w gnieździe 10A wynosi 10 A. Jeśli wartość prądu w którymkolwiek z gniazd przekroczy wartość dopuszczalną, bezpiecznik przepali się. 7.
DVM894 3. Podłączyć przewody probiercze do dwóch końców obwodu. Jeśli rezystancja obwodu jest nie przekracza 50 Ω, wbudowany brzęczyk wyemituje sygnał dźwiękowy. 7.8 Pojemność ABY UNIKNĄĆ PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM ORAZ OBRAŻEŃ CIAŁA, PRZED POMIAREM POJEMNOŚCI ODŁĄCZYĆ ZAILANIE OBWODU ORAZ ROZŁADOWAĆ KONDENSATORY. 1. 2. 3. Podłączyć czarny przewód probierczy do gniazda COM, a czerwony przewód probierczy do gniazda hFE mA. Ustawić pokrętło w pozycji i wybrać odpowiedni zakres pomiarowy.
DVM894 3. 4. 8. Określić typ testowanego tranzystora (NPN lub PNP), następnie umieścić trzy wtyki tranzystora w odpowiednich otworach gniazda wielofunkcyjnego. Odczytać przybliżoną wartość współczynnika wzmocnienia tranzystora na wyświetlaczu.
DVM894 5. Upewnić się, że gniazda są całkowicie czyste i suche przed ponownym użyciem przyrządu. Wymiana baterii ROZŁADOWANE LUB NIEWŁAŚCIWE BATERIE MOGĄ SKUTKOWAĆ BŁĘDNYMI ODCZYTAMI, CO MOŻE PROWADZIĆ DO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM LUB OBRAŻEŃ CIAŁA. Z TEGO WZGLĘDU NALEŻY WYMIENIĆ BATERIE BEZZWŁOCZNIE PO POJAWIENIU SIĘ WSKAŹNIKA BATERII. STOSOWAĆ WYŁĄCZNIE BATERIE OKREŚLONEGO TYPU I WARTOŚCI ZNAMIONOWEJ (9 V).
DVM894 7. Ponownie włożyć baterię i zamknąć pokrywę baterii. Przechowywanie Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy czas, usunąć baterie z urządzenia. Stare baterie mogą cieknąć i uszkodzić urządzenie. Nie przechowywać urządzenia w miejscu o wysokiej temperaturze lub wysokiej wilgotności. Wymiana bezpiecznika WYMIENIĆ PRZEWODY PROBIERCZE NA IDENTYCZNE LUB KOMPATYBILNE. SPECYFIKACJA PRZEWODÓW: 1000 V, 10 A. Wymienić zużyte przewody. 9.
DVM894 Uwagi Przy niskich zakresach napięcia zanim przewody probiercze zetkną się z obwodem pojawiające się odczyty będą niestabilne. Jest to typowe z uwagi na wysoką wrażliwość multimetra. Po podłączeniu przewodów probierczych do obwodu, na wyświetlaczu pojawią się właściwe odczyty.
DVM894 Dioda zakres rozdzielczość 1 mV Funkcja przybliżona wartość napięcia przewodzenia na diodzie Pomiar ciągłości Funkcja jeśli rezystancja jest niższa niż 50 Ω, wbudowany brzęczyk emituje sygnał dźwiękowy.
DVM894 maksymalna wyświetlana wartość rozmiar wyświetlacza LCD tryb przełączania zakresów zatrzymanie danych podświetlanie wymiary waga (z baterią) zasilanie opakowanie akcesoria automatyczne wyłączanie 1999 31 x 61 manualny tak brak 195 x 89 x 51 ± 366 g 1 bateria 9 V (6F22) blister instrukcja obsługi/przewody probiercze/bateria/termopara typu K (250 C)/gniazdo wielofunkcyjne tak Należy używać tylko oryginalnych akcesoriów.
DVM894 MANUAL DO UTILIZADOR 1. Introdução Aos cidadãos da União Europeia Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não deite o aparelho (nem as pilhas, se as houver) no lixo doméstico; dirija-se a uma empresa especializada em reciclagem. Devolva o aparelho ao seu distribuidor ou ao posto de reciclagem local.
DVM894 Díodo Continuidade 3. Instruções de segurança Leia este manual atentamente. Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de o utilizar. Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste manual. Usar o aparelho para aplicações não autorizadas anula a garantia. Danos causados pelo não cumprimento das normas de segurança referidas neste manual anulam a garantia e o seu distribuidor não será responsável por quaisquer danos ou outros problemas daí resultantes.
DVM894 Use os terminais de entrada, função e categoria adequados para as suas medições. Sempre que o valor a ser medido é desconhecido, verifique se a categoria do medidor definida inicialmente é a mais alta possível Para evitar danificar o instrumento, não exceda os limites máximos dos valores de entrada indicados nas tabelas das especificações técnicas. Risco de choque elétrico durante o funcionamento. Seja extremamente cuidadoso ao fazer medições em circuitos sob tensão.
DVM894 Antes de mudar de função ou categoria de medição, desligue os cabos de teste do circuito que está a ser testado. Para todas as funções DC, e para evitar o risco de choque devido a erros de leitura, verifique primeiro a presença de tensão AC usando a função AC. Em seguida selecione uma categoria de tensão DC igual ao superior à categoria AC. Use uma pilha de 9 V, devidamente instalada no compartimento, para ligar o medidor. Substitua a pilha assim que aparecer a indicação .
DVM894 picos de tensão podem surgir em qualquer ambiente de medição. Consulte a tabela abaixo. Este multímetro é indicado para medições até 600 V: medições em/de placas de distribuição de baixa tensão (placas de distribuição atrás de umacaixa de contador) as medições em aparelhos mono ou polifásicos (fixos) e circuitos excepto em ambientes CAT IV (por ex. tomadas elétricas, fornos elétricos, circuitos de iluminação, barras coletoras, baixa-tensãocaixas de distribuição e disjuntores).
DVM894 Atenção: Este aparelho foi desenhado de acordo com a EN 61010-1 grau de poluição 2. Isto implica restrições de uso no que respeita à contaminação que pode surgir num determinado ambiente. Consulte a tabela abaixo. Este aparelho só está indicado para medições num ambiente com um grau de contaminação 2. 6. Descrição Ver as figuras da página 2 deste manual do utilizador.
DVM894 7.2 Retenção de Leitura 1. Pressione HOLD para reter a leitura das medições de corrente. 2. Pressione HOLD novamente para libertar a leitura. 7.3 Medição de Tensão AC/DC TENHA MUITO CUIDADO AO MEDIR CIRCUITOS DE ALTA TENSÃO PARA EVITAR CHOQUES ELÉTRICOS E ACIDENTES. NÃO TESTE TENSÕES SUPERIORES A 600 V AC/DC. 1. 2. 3. 4. Ligue o cabo preto na entrada COM jack e o cabo vermelho na entrada VTempΩ Hz. Rode o seletor para a posição V para medições DC e V para medições AC.
DVM894 Notas Quando aparece 1 no LCD, significa que a medição excedeu a categoria selecionada. Deve selecionar uma categoria superior. Quando a escala do valor a ser medido é desconhecida, selecione a categoria mais alta inicialmente e vá baixando conforme necessário. O símbolo de alerta indica que a corrente máxima na entrada mA jack é de 200 mA e a corrente máxima na entrada 10A é de 10 A. Para qualquer uma das entradas, se a corrente 7.
DVM894 7.8 Capacitância PARA EVITAR CHOQUES ELÉTRICOS OU DANOS, DESLIGUE O CIRCUITO E DESCARREGUE OS CONDENSADORES ANTES DE MEDIR A CAPACITÂNCIA. 1. 2. 3. Ligue o cabo de teste preto na entrada COM e o cabo de teste vermelho na entrada hFE mA. Coloque o seletor giratório na posição e selecione a categoria apropriada. Ligue os cabos de teste aos terminais do circuito/condensador e leia o valor que aparece no visor LCD. 7.9 Medição da Frequência 1.
DVM894 8. Limpeza e manutenção Instruções para Manutenção em Segurança A calibragem, manutenção, reparação e outras operações relativas ao medidor só podem ser levadas a cabo por técnicos com perfeito conhecimento do aparelho e sobre descargas elétricas. Não tente reparar ou fazer a manutenção do medidor a menos que seja qualificado para tal e seja conhecedor de todas as informações necessárias ao procedimento.
DVM894 Substituição das pilhas PILHAS FRACAS/GASTAS PODEM ORIGINAR LEITURAS FALSAS, O QUE PODE POR SUA VEZ PROVOCAR CHOQUES ELÉTRICOS OU DANOS PESSOAIS. ASSIM, DEVE SUBSTITUIR A PILHA ASSIM QUE APARECER A INDICAÇÃO DE PILHA FRACA . USE APENAS PILHAS DO TIPO E CATEGORIA ESPECIFICADOS (9 V). PARA EVITAR CHOQUES ELÉTRICOS OU DANOS PESSOAIS, ANTES DE ABRIR A TAMPA DA PILHA, DESLIGUE SEMPRE O MEDIDOR BEM COMO TODOS OS CABOS DE TESTE. Nunca perfure as pilhas nem jogá-las no fogo, pois elas podem explodir.
DVM894 Não guarde o aparelho num ambiente onde existam temperatura e humidade elevadas. Substituição do fusível SUBSTITUA OS CABOS DE TESTE POR CABOS IGUAIS OU COMPATÍVEIS. ESPECIFICAÇÕES DOS CABOS: 1000 V, 10 A. Substitua cabos gastos. 9. Especificações voltagem DC Amplitude 200 mV 2V 20 V 200 V 600 V resolução 0.1 mV 1 mV 10 mV 100 mV 1V Precisão ± (0.5 % da leitura + 2 dígitos) ± (0.8 % da leitura + 2 dígitos) Máx. tensão de entrada: 250 VDC na categoria 200 mV, 600 VDC para qualquer outra.
DVM894 corrente DC Amplitude 2 mA 20 mA 200 mA 10 A resolução 1 µA 10 µA 0.1 mA 10 mA Precisão ± (0.8 % da leitura + 1 dígito) ± (1.5 % da leitura + 1 dígito) ± (2.0 % da leitura + 5 dígitos) Proteção contra sobrecarga: categorias o mA fusível reinicializável F1, 400 mA/600 V (acção rápida). o categoria 10 A: F2, fusível 10 A/600 V (acção rápida). Corrente entrada máx.: o tomada mA (nível mA): 200 mA. o nível 10 A: 10 A corrente AC Amplitude 20 mA 200 mA 10 A resolução 10 µA 0.
DVM894 Teste de continuidade Função alarme incorporado que tocará caso a resistência seja inferior a 50 Ω Frequência Amplitude 20 kHz resolução 10 Hz Precisão ± (2.0 % da leitura + 5 dígitos) resolução 1 pF 10 pF 0.1 nF 1 nF 100 nF Precisão Capacitance Amplitude 2 nF 20 nF 200 nF 2 µF 100 µF ± (4.0 % das leituras + 3 dígitos) ± (6.0 % das leituras + 10 dígitos) Temperatura Amplitude -20° C a 0° C 1° C a 400° C 401° C a 1000° C resolução Precisão ± (5.0 % da leitura + 4 dígitos) ± (2.
DVM894 alimentação embalagem acessórios desliga automaticamente 1 pilha de 9 V (6F22) bolha manual do utilizador/cabos de teste/coldre/pilha/termopar tipo-K (250° C)/tomada multifunções sim Utilize este aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman nv não será responsável por quaisquer danos ou lesões causados pelo uso (indevido) do aparelho. Para mais informação sobre este produto e para aceder à versão mais recente deste manual do utilizador, visite a nossa página www.velleman.eu.
Velleman® Service and Quality Warranty Velleman® service- en kwaliteitsgarantie Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in the electronics world and currently distributes its products in over 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations.
Garantie de service et de qualité Velleman® Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste expérience dans le secteur de l’électronique et est actuellement distributeur dans plus de 85 pays. Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureuses et à des dispositions légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir la qualité, nous soumettons régulièrement nos produits à des contrôles de qualité supplémentaires, tant par notre propre service qualité que par un service qualité externe.
defecto en el artículo los gastos podrían correr a cargo del cliente; • Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una reparación efectuada fuera del período de garantía. • Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos. La lista previamente mencionada puede ser adaptada según el tipo de artículo (véase el manual del usuario del artículo en cuestión). keinen auf de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur zurückschicken.
opakowaniu), wraz z wyposażeniem z jakim produkt został sprzedany. W przypadku wysyłki towaru w opakowaniu innym niż oryginalnym ryzyko usterki produktu oraz tego skutki przechodzą na właściciela produktu. Wraz z niesprawnym produktem należy dołączyć jasny i szczegółowy opis jego usterki, wady; • Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i czasie, proszę szczegółowo zapoznać się z instrukcja obsługi; czy przyczyną wady są okoliczności techniczne czy też wynikaja wyłącznie z nieznajomości obsługi produktu.