HMUSD2 ULTRASONIC DISTANCE METER WITH LASER POINTER TÉLÉMÈTRE À ULTRASONS AVEC POINTEUR LASER ULTRASONE AFSTANDSMETER MET LASERPOINTER MEDIDOR DE DISTANCIA POR ULTRASONIDOS CON LÁSER ULTRASCHALL-ENTFERNUNGSMESSER MIT LASER MEDIDOR DE DISTÂNCIAS POR ULTRA SONS COM MIRA LASER USER MANUAL NOTICE D’EMPLOI GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES
HMUSD2 -2- PEREL
HMUSD2 – ULTRASONIC DISTANCE METER WITH LASER POINTER 1. Introduction & Features To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling.
• Open the battery cover at the back of the meter using an appropriate Phillips-head screwdriver. You may need to remove the belt clip. • Remove the old battery and insert a new one. • Close the battery cover and slide the belt clip into place. 5. Use • Activating/Deactivating the Meter Press the on/off key to activate or to deactivate the meter. The device is sensitive to changes in temperature and humidity. Wait ± 15 minutes and let the device reach room temperature prior to use.
7. Technical Specifications Power Supply Range Accuracy Response Time Operating Current Dimensions Total Weight Operating Temperature 1 x 9V battery (order code 6LR61C, incl.) 50cm ~ 16m (1 10/16” ~ 52 ½”) ± 1% + 1 digit 2 sec < 60mA 45 x 62 x 170mm 192g 0°C ~ 40°C, 45% RH ~ 91% RH Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulted from (incorrect) use of this device. For more info concerning this product, please visit our website www.perel.eu.
3. Description 1. capteur à ultrasons 2. laser 3. afficheur 4. mode de mesure frontal (Fm)/base (Bm) 5. conversion des unités en pieds (Ft)/mètres (M) 6. touche READ 7. mesure d’une surface 8. mesure d’un volume 9. sortie/effacement 10. addition 11. mémorisation des données 12. affichage des données mémorisées 13. touche marche/arrêt 14. attache-ceinture 15. couvercle du compartiment de le pile 4. Installation de la pile Utiliser une pile alcaline pour garantir des résultats précis.
• Mémorisation des données Ce mètre peut mémoriser 5 groupes de données. Mesurer une distance, une surface ou un volume et enfoncer la touche STORE. Attention : une donnée ne sera pas écrasée lorsque la mémoire est pleine. Effacer d’abord la mémoire en maintenant enfoncé la touche ESC/CLEAR pendant quelques secondes. • Affichage des données mémorisées Enfoncer la touche RECALL. Attention : les différentes distances d’une surface ou d’un volume sont mémorisées séparément.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer. 2. Veiligheidsinstructies Gevaar. Laserdiode. Kijk niet rechtstreeks in de laserstraal. Uitgangsvermogen: < 1mW Golflengte: 650-685nm Laserklasse II. EN 60825-1:1994+A2:2001+A1:2002.
• Een oppervlakte meten Druk op de toets om de oppervlakte te berekenen. Meet eerst de lengte van de ruimte (bovenste waarde). Meet nu de breedte van de ruimte. Lees de oppervlakte af als de onderste waarde (in m² of ft²). • Een volume meten Druk op de toets om het volume te berekenen. Meet eerst de lengte van de ruimte (bovenste waarde). Meet nu de breedte van de ruimte (bovenste waarde). Meet ten slotte de hoogte van de ruimte. Lees het volume af als de onderste waarde (in m² of ft²).
HMUSD2 – MEDIDOR DE DISTANCIA POR ULTRASONIDOS CON LÁSER 1. Introducción A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente este producto Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas eventuales) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local.
4. Instalar la pila Utilice una pila alcalina para garantizar resultados precisos. Reemplace la pila en cuanto el símbolo aparezca. • Abra el compartimento de pilas de la parte trasera con un destornillador philips adecuado. Quite el clip de cinturón si fuera necesario. • Saque la pila agotada y reemplácela por una nueva. • Vuelva a cerrar el compartimento de pilas y vuelva a poner el clip de cinturón en su lugar. 5.
• La temperatura y la humedad pueden influenciar la velocidad del sonido. Por tanto, respete las condiciones ambientales (véase « Especificaciones »). • Seleccione la unidad de medición (metros o pies) antes de efectuar una medición. • NUNCA DIRIJA EL RAYO LÁSER A LOS OJOS. 7. Especificaciones Alimentación Alcance Precisión Respuesta en frecuencia Corriente de funcionamiento Dimensiones Peso Temperatura de funcionamiento 1 pila de 9V (referencia 6LR61C, incl.) 50cm ~ 16m ± 1% + 1 dígito 2 seg.
3. Umschreibung 1. Ultraschallsensor 2. Laser 3. LCD-Display 4. Messmodus frontal (Fm)/Basis (Bm) 5. Umschaltung Fuß (Ft)/Meter (M) 6. READ-Taste 7. Flächenmessung 8. Volumenmessung 9. Escape/Löschen 10. addieren 11. Daten speichern 12. gespeicherte Daten abrufen 13. Ein-/Aus-Taste 14. Gürtelclip 15. Batteriedeckel 4. Batterie installieren Verwenden Sie eine neue Alkalinebatterie, um genaue Messungen zu gewährleisten. Führen Sie einen Batteriewechsel durch wenn das -Symbol im Display erscheint.
• Messwerte speichern Das Messgerät hat 5 Speichergruppen. Messen Sie eine Entfernung, eine Fläche oder ein Volumen. Drücken Sie STORE. Achtung: Ein gespeicherter Wert kann nicht überschrieben werden, wenn der Speicher voll ist. Löschen Sie also zuerst den Speicher, indem Sie ESC/CLEAR 3 Sekunden gedrückt halten. • Gespeicherte Daten abrufen Drücken Sie RECALL. Bemerken Sie, dass die Entfernungen für eine Fläche und ein Volumen separat gespeichert werden.
Obrigado por ter comprado este conjunto! Leia as instruções deste manual antes de instalar este produto. Verifique o estado do aparelho. Consulte o seu revendedor se o aparelho estiver danificado durante o transporte, não o instale ou utilize. 2. Prescrições de segurança PERIGO. Díodo laser. Não fixar directamente o raio. Potencia de saída : < 1mW Comprimento da onda : 630-670nm Laser classe II.
• Medida de uma distancia Seleccionar o modo de medida. Utilizar o modo Fm quando deseja medir uma distância a partir do sítio aonde se encontra. Utilize o modo Bm quando deseja medir a distância entre duas paredes. Carregar na tecla Fm/Bm, colocar a parte traseira do medidor contra a parede e carregar na tecla READ para efectuar a medição. • Medida de uma superfície Carregar na tecla de medida de superfície. Medir primeiro o comprimento (valor superior). Depois, medir a largura.