MICW42-2 WIRELESS TRUE DIVERSITY UHF MICROPHONE SYSTEM DRAADLOOS TRUE DIVERISTY UHF MICROFOONSYSTEEM MICROPHONE TRUE DIVERSITY UHF SANS FIL MICRÓFONO TRUE DIVERSITY UHF INALÁMBRICO DRAHTLOSES TRUE DIVERISTY UHF-MIKROFONSYSTEM USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING NOTICE D’EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG
MICW42 2 HQPOWER
MICW42-2 – WIRELESS TRUE DIVERSITY UHF MICROPHONE SYSTEM 1. Introduction & Features To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling.
. Overview of the Receiver a. Front Panel 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. headphones input jack power switch volume control LCD locking feature ▲▼ buttons – selection buttons SET – menu setting and confirmation button b. Back Panel 1. 2. 3. 4. 5. 6. power jack input antenna A balanced output unbalanced output audio attenuation level input antenna B 5. Preparing the Receiver for Use 1. 2. 3. 4. 5. Connect the antennas to the BNC sockets at the rear of the receiver. Align them upwards in a V-shape.
b. Frequency / Channel Selection Press SET until you see the display as below. Wait 2 to 3 seconds. Each channel has its own frequency. Choose the channel / frequency using ▲ or ▼ and press SET to confirm. c. Setting the Setup Lock Press SET until you see the display as below. Choose whether you want to lock the present status or not by using ▲ or ▼. Press SET to confirm. 8. Monitoring Your System Insert stereo headphones (not incl.) to monitor the vocals via headphones. 9.
d. Frequency Selection Press SET and select the display menu (disp). Wait 2 to 3 seconds and select the frequency menu (fye9u) using ▲ or ▼. Press SET again to enter the menu. You will see next display. Wait 2 to 3 seconds. Next, you will be given the choice to lock (loc on) or to unlock (locoff) the transmitter’s settings. Choose locoff using ▲ or ▼. Press SET again to enter the menu. Choose your frequency using ▲ or ▼ and press SET again to confirm.
Balanced Unbalanced F/N Ratio P/N Ratio Dimensions Weight Operating Temperature Microphone Pick-Up Pattern Frequency Response Impedance Max. SPL @ 1% THD Cable Length +10dB (XLR) +4dB (1/4” jack) max. 80dB max. 80dB 210 x 190 x 42mm 1.15kg -10°C ~ +50°C cardioid 30Hz ~ 18kHz 680Ω ± 30% 130dB ± 1.1m Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulted from (incorrect) use of this device.
3. Algemene richtlijnen • Dit toestel is ontworpen voor professioneel gebruik op podia, in disco's, enz. U mag dit toestel enkel binnenshuis gebruiken door de meegeleverde adapter aan te sluiten op een wisselspanning van maximum 230VAC / 50Hz. • Schud het toestel niet dooreen. Vermijd brute kracht tijdens de installatie en de bediening van dit toestel. • Installeer het toestel weg van extreme temperaturen (zie “Technische specificaties”), vochtigheid en stof.
6. Een overzicht van het lcd-scherm 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. RF-aanduiding AF-aanduiding mute signaalontvangst kanaal A signaalontvangst kanaal B frequentie – huidige frequentie kanaal 7. Instelling a. Instelling van de gevoeligheid Houd de voedingsschakelaar ingedrukt en schakel de ontvanger in. Druk op SET tot u het scherm hieronder ziet. Wacht 2 à 3 seconden. Stel nu de gevoeligheid in. Regel de gevoeligheid met ▲ of ▼. Hoe hoger de waarde, hoe lager de gevoeligheid.
9. De body-packzender (ordercode MICW43) a. Omschrijving 1. antenne 2. ingangsaansluiting 3. lcd-scherm 4. batterijdeksel 5. voedingsschakelaar 6. ▲▼ – kanaal- / frequentieselectie 7. SET-toets 8. batterijvak 9. volumeregeling 10. HI / LO b. Voorbereiden van de zender Open het batterijvak en plaats 2 x AA-batterijen (ordercode LR6C, meegelev.). Respecteer de polariteit. Steek de plug van de microfoon (ordercode MICW45) of de hoofdtelefoon (ordercode MICW45, niet meegelev.) in de ingangsaansluiting. c.
. Belangrijke opmerkingen • • • • • Plaats de ontvanger op een hoogte van 1m en op een afstand van 1m weg van elke muur. Schakel het toestel uit alvorens de batterijen te vervangen. Open nooit de behuizing van de ontvanger. Zorg ervoor dat de frequentie of het kanaal van zowel de ontvanger als de microfoon / zender identiek zijn. Gebruik enkel nieuwe alkalinebatterijen. Gebruikte batterijen kunnen veroorzaken een zwakkere signaalontvangst. 12. Reiniging en onderhoud 1.
MICW42-2 – MICROPHONE TRUE DIVERSITY UHF SANS FIL 1. Introduction et caractéristiques Aux résidents de l'Union européenne Des informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchèterie traitera l’appareil en question.
4. Description du récepteur a. Panneau frontal 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. prise d’entrée du casque d’écoute interrupteur d’alimentation réglage du volume afficheur LCD verrouillage ▲▼ – touches de sélection SET – paramétrage et confirmation b. Panneau arrière 1. 2. 3. 4. 5. 6. prise d’alimentation entrée antenne A sortie symétrique sortie asymétrique atténuation audio entrée antenne B 5. Préparer le récepteur à l’emploi 1. Connecter les antennes aux entrées BNC à l’arrière du récepteur en les aligner en V. 2.
b. Sélection du canal / de la fréquence Enfoncer SET jusqu’à ce que l’afficheur LCD montre l’option suivante. Patienter 2 à 3 secondes. Chaque canal a sa propre fréquence. Choisir la fréquence / le canal avec ▲ ou ▼ et enfoncer SET pour confirmer. c. Verrouillage des paramétrages Enfoncer SET jusqu’à ce que l’afficheur LCD montre l’option suivante. (Dé)verrouiller les paramétrages avec ▲ ou ▼. Enfoncer SET pour confirmer. 8. La balance du système Raccorder un casque d’écoute (non incl.
d. Sélection de la fréquence Enfoncer SET et sélectionner le menu d’affichage (disp). Patienter 2 à 3 secondes et sélectionner le menu des fréquences (fye9u) avec ▲ ou ▼. Renfoncer SET pour accéder au menu. L’affichage suivant s’affiche. Patienter 2 à 3 secondes. Vous pourrez ensuite verrouiller (loc on) ou déverrouiller (locoff) les paramétrages de l’émetteur. Choisir locoff avec ▲ ou ▼. Renfoncer SET pour accéder au menu. Sélectionner la fréquence avec ▲ ou ▼ et enfoncer SET pour confirmer.
Sortie AF @ exc. crête et sortie 1kHz Symétrique Asymétrique Rapport F/N Rapport P/N Dimensions Poids Température de service Microphone Directivité Réponse en fréquence Impédance Max. SPL @ 1% THD Longueur du câble +10dB (XLR) +4dB (1/4” jack) max. 80dB max. 80dB 210 x 190 x 42mm 1.15kg -10°C ~ +50°C cardioïde 30Hz ~ 18kHz 680Ω ± 30% 130dB ± 1.1m N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine.
• Desconecte siempre el aparato si no va a usarlo durante un largo período de tiempo o antes de limpiarlo. Tire siempre del enchufe para desconectar el cable de red, nunca del propio cable. • Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía. • Mantenga el MICW42-2 lejos del alcance de personas no capacitadas y niños. 3. Normas generales • Este aparato ha sido diseñado para uso profesional en una discoteca, un teatro, etc.
6. Descripción de la pantalla LCD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. indicación RF indicación AF mute (silenciar) recepción de la señal en el canal A recepción de la señal en el canal B frecuencia – frecuencia actualmente utilizada canal 7. Ajuste a. Ajustar la sensibilidad Mantenga pulsado el interruptor de alimentación y active el receptor. Pulse SET hasta que la pantalla LCD visualice la siguiente opción. Espere de 2 a 3 segundos antes de ajustar la sensibilidad. Ajuste la sensibilidad con ▲ o ▼.
9. Emisor portátil (referencia MICW43) a. Descripción 1. antena 2. conexión de entrada 3. pantalla LCD 4. tapa del compartimiento de pilas 5. interruptor de alimentación 6. ▲▼ – teclas de selección 7. tecla SET 8. compartimiento de pilas 9. ajuste del volumen 10. HI / LO b. Preparar el emisor para usar Abra el compartimiento de pilas e introduzca 2 pilas AA (referencia LR6C, incl.). Respete la polaridad. Introduzca el conector del micrófono (referencia MICW45) o de los auriculares (MICW44, no incl.
11. Nota importante • • • • • Instale el receptor en una altura de 1m encima del suelo y a una distancia de 1m de una pared. Desactive el aparato antes de reemplazar las pilas. Nunca abra la caja del receptor. Asegúrese de que elija la misma frecuencia o el mismo canal en el receptor y el micrófono / emisor. Utilice sólo pilas alcalinas nuevas. Pilas ligeramente usadas debilitan la recepción de las señales. 12. Limpieza y mantenimiento 1.
MICW42-2 – DRAHTLOSES TRUE DIVERISTY UHF-MIKROFONSYSTEM 1. Einführung & Eigenschaften An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann.
4. Überblick des Empfängers a. Frontplatte 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Kopfhöreranschluss Stromversorgungsschalter Lautstärkeregelung LCD-Display Verriegelung ▲▼ – Wahltasten SET – Menü-Einstellung und Bestätigungstaste b. Rückseite 1. 2. 3. 4. 5. 6. Stromversorgungseingang Eingang Antenne A symmetrischer Ausgang nicht symmetrischer Ausgang Einstellung Audiodämpfung Eingang Antenne B 5. Vorbereiten des Empfängers 1. Verbinden Sie die Antennen mit den BNC-Anschlüssen auf der Rückseite des Empfängers.
Regeln Sie die Empfindlichkeit mit ▲oder ▼. Je höher der Wert ist, desto niedriger ist die Empfindlichkeit. Stellen Sie die Empfindlichkeit mindestens auf 20dB ein. Drücken Sie SET zur Bestätigung. b. Frequenz- / Kanaleinstellung Drücken Sie SET bis nachfolgendes Display erscheint. Warten Sie 2 bis 3 Sekunden. Jeder Kanal hat seine eigene Frequenz. Wählen Sie mit ▲oder ▼aus und stellen Sie die Frequenz / den Kanal ein. Drücken Sie SET zur Bestätigung. c.
c. Kanal auswählen Schalten Sie den Sender ein indem Sie den Stromversorgungsschalter auf ON stellen. Drücken Sie SET und wählen Sie das Displaymenü (disp) aus. Warten Sie 2 bis 3 Sekunden und wählen Sie das Kanalmenü (channl) mit ▲oder ▼. Drücken Sie SET wieder, um das Menü anzuzeigen. Nachfolgende Anzeige erscheint. Warten Sie 2 bis 3 Sekunden. Sie können nun die Einstellungen verriegeln oder nicht (loc on oder locoff). Wählen Sie locoff mit ▲oder ▼. Drücken Sie SET, um das Menü anzuzeigen.
5. Trennen Sie das Gerät vom Netz ehe Sie mit den Servicearbeiten anfangen. 6. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes fusselfreies Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel. 7. Es gibt keine zu wartenden Teile. 8. Bestellen Sie eventuelle Ersatzunterteile bei Ihrem Fachhändler. 13.
R&TTE Declaration of Conformity R&TTE-verklaring van overeenstemming Déclaration de conformité R&TTE R&TTE Konformitätserklärung Declaración de conformidad R&TTE We / wij / nous / Wir / Nostros Velleman Components NV Legen Heirweg, 33 9890 Gavere (België) Declare on our own responsibility that the finished product(s) : Verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het afgewerkte product : Déclarons sous notre propre responsabilité que le produit fini : Erklären voll verantwortlich dass nachfolgendes Produkt
EMC : - LVD: EN 60065 R&TTE: EN 301 357-2 v1.3.1 : 2005 EN 301 489-1 v1.4.1 : 2002 EN 301 489-9 v1.3.