PS3003 DC-REGULATED POWER SUPPLY WITH DOUBLE LCD DISPLAY DC-GESTUURDE VOEDING MET DUBBELE LCD DISPLAY ALIMENTATION À PILOTAGE CC AVEC DOUBLE AFFICHEUR LCD ALIMENTACIÓN PARA LABORATORIO CON DOBLE DISPLAY LCD LABORNETZGERÄT MIT LCD-DOPPELANZEIGE ZASILACZ REGULOWANY DC Z PODWÓJNYM WYŚWIETLACZEM LCD USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING NOTICE D’EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI
PS3003 - DC-REGULATED POWER SUPPLY WITH DOUBLE LCD DISPLAY 1. Introduction To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialised company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service.
(5) (6) (7) (8) (9) C.V. adjustment: rotary switch for the adjustment of the output voltage. C.V. fine-tuning: rotary switch for the fine-tuning of the output voltage. C.C. indicator: the LED is lit when the device is in the C.C. mode. C.V. indicator: the LED is lit when the device is in the C.V. mode. Power switch: push-button used to activate/deactivate the device. The device is ON when either the C.C. LED (7) or the C.V. LED (8) is lit.
3) Using the device as a C.C. source Use the power switch (9) to activate the device. Turn adjustments (5) and (6) to the extreme right and turn adjustments (3) and (4) to the extreme left. Connect the load. Adjust (3) and (4) until the desired current is obtained. The C.C. indicator is now lit while the C.V. indicator is off. 4) Use of the current-limiting adjustment in the C.V. mode Place both of the current adjustments, viz. (3) and (4), in the max. position.
De uitgangsspanning kan willekeurig worden ingesteld tussen 0V en 30V wanneer het toestel zich in de "constante spanning"-mode of C.V. mode bevindt. In deze mode kunt u het stroombegrenzingspunt willekeurig instellen (max. ± 3.5A). De uitgangsstroom kan willekeurig worden ingesteld op 0 tot 3A in de "constante stroom"-mode of C.C. mode. De uitgangsstroom en de uitgangsspanning worden aangegeven d.m.v. LCD displays. 2.
3.2. Bedieningsinstructies 1) Gebruik van het toestel als constante spanningsbron ("C.V.") Draai regelingen (3) en (4) volledig naar rechts voor u het toestel inschakelt. Schakel het toestel in. Gebruik regeling (5) om een spanning in te stellen die de gewenste spanning benadert. Stel vervolgens de exacte waarde in met fijnregeling (6). De C.V. indicator gaat branden. 2) Aansluiting van de belasting De belasting is aangesloten zoals in bovenstaande figuur.
4) Gebruik van de stroombegrenzingsregeling in de C.V. mode Plaats beide stroomregelingen, nl. (3) en (4), in de max. positie. U kunt het stroombegrenzingspunt nu willekeurig instellen (max. ± 3.5A). Ga als volgt te werk: activeer het toestel, sluit een variabele belasting aan en stel de belasting zo in dat de stroom gelijk is aan het gewenste stroombegrenzingspunt. Regel ondertussen ook de stroomregelingen (3) en (4) bij tot de C.C. LED gaat branden.
Le courant de sortie peut être réglé entre 0 et 3A dans le mode de courant constant ou (= mode C.C.). Le courant de sortie et la tension de sortie sont affichés au moyen d'afficheurs à LCDs. 2. Spécifications techniques Tension d'entrée Tension de sortie Courant de sortie Réglage de la source Réglage de la charge Tension d'ondulation Protection Précision de l'affichage a. Indication de volts b. Indication d'ampères Température de travail Dimensions Autonomie : 220V/50Hz ± 2Hz : 30VCC : 3A : C.V.
3.2. Instructions d'opération 1) La PS3003 comme source de tension constante ("C.V.") Tournez les réglages (3) et (4) à l'extrême droite avant de brancher l'appareil. Branchez l'appareil. Instaurez une tension approximative au moyen de réglage (5). Instaurez ensuite la tension exacte avec le réglage fin (6). L'indicateur C.V. s'allume. 2) Connexion de la charge La charge est connectée de la façon représentée dans la figure ci-dessus.
4) La limitation du courant dans le mode C.V. Mettez les deux réglages de courant, c.-à-d. (3) et (4), dans leurs positions max., ce qui permet de régler le point de limitation de courant arbitrairement (max. ± 3.5A). Procédez comme suit : activez l'appareil, connectez une charge variable et réglez la charge de sorte que le courant est identique au point de limitation de courant désiré. Entretemps, vous devez également ajuster les réglages de courant (3) et (4) jusqu'à ce que la C.C. LED s'allume.
2. Especificaciones Tensión de entrada Tensión de salida Corriente de salida Ajuste de la fuente Ajuste de la carga Rizado : 220V/50Hz ± 2Hz : 30VCC : 3A : C.V. ≤ 1 x 10-4 + 0.5mV C.C. ≤ 2 x 10-3 + 6mA : C.V. ≤ 1 x 10-4 + 2mV (corriente de salida ≤ 3A) C.V. ≤ 1 x 10-4 + 5mV (corriente de salida > 3A) C.C. < 2 x 10-3 + 6mA : C.V. ≤ 1mV(rms) (corriente de salida ≤ 3A) C.V. ≤ 20mVp-p (corriente de salida > 3A) C.C. ≤ 3mA(rms) C.C.
2) Conectar la carga La carga está conectada como se indica en la figura (véase arriba). Tan pronto como se haya activado el aparato, la corriente de salida se visualiza por (1) y la tensión de salida por (2). El indicador C.V. (8) se ilumina si el aparato se encuentra en el modo C.V. El LED C.V. está en la posición OFF y el LED C.C. se ilumina si el display Amp indica un valor que sobrepasa el valor seleccionado. En este caso, el aparato se coloque automáticamente en el modo de limitación de corriente.
5. Accesorios - 1 manual del usuario - 1 cable de alimentación Para más información sobre este producto, visite nuestra página web www.velleman.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso. PS3003 – LABORNETZGERÄT MIT LCD-DOPPELANZEIGE 1.
3. Beschreibung 3.1. Bedienelemente und Beschreibung der Frontplatte (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) Amp-Display (LCD): zeigt den Ausgangsstrom an. Volt-Display (LCD): zeigt die Ausgangsspannung an. C.C.-Feinabstimmung: Drehschalter für die Feinabstimmung der Strombegrenzung. C.C.-Regelung: Drehschalter für die Regelung der Strombegrenzung. C.V.-Regelung: Drehschalter für die Regelung der Ausgangsspannung. C.V.-Feinabstimmung: Drehschalter für die Feinabstimmung der Ausgangsspannung. C.C.
größer als der installierte Wert ist. Wenn das der Fall ist, wird das Gerät automatisch in den Strombegrenzungsmodus schalten. Installieren Sie eine Last die ein normales Funktionieren des Gerätes ermöglicht. 3) das Gerät als C.C.-Quelle verwenden Verwenden Sie den EIN/AUS-Schalter (9) um das Gerät ein- oder auszuschalten. Aktivieren Sie das Gerät. Drehen Sie die den Drehschaltern (5) und (6) völlig nach rechts und drehen Sie die Drehschalter (3) und (4) ganz nach links. Schließen Sie die Last an.
PS3003 - ZASILACZ REGULOWANY DC Z PODWÓJNYM WYŚWIETLACZEM LCD 1. Wprowadzenie Przeznaczona dla mieszkanców Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące środowiska. Ten symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że wyrzucenie produktu może być szkodliwe dla środowiska. Nie wyrzucaj urządzenia lub baterii do zbiorczego śmietnika, tylko do specjalnie przeznaczonych do tego pojemników na urządzenia elektroniczne lub skontaktuj się z firmą zajmującą się recyklingiem.
(8) C.V. wskaźnik: Dioda LED świeci się jeśli urządzenie pracuje w trybie C.V. (9) Włącz /wyłącz zasilanie: przycisk włącz / wyłącz urządzenia. Urządzenie jest włączone kiedy dioda LED C.C. (7) lub dioda LED C.V.(8) świeci się. (10) Wyjście (+): używane do podłączenia dodatniego bieguna obciążenia. (11) Uziemienie obudowy : obudowa jest uziemiona (12) Wyjście (-): używane do podłączenia ujemnego bieguna obciążenia. 3.2. Instrukcja obsługi 1) Użycie zasilacza jako źródło C.V.
4) Ustawienia ograniczenia prądu w trybie C.V. Przekręć przełączniki obrotowe (3) i (4) maksymalnie w prawą stronę. Możesz teraz ustawić ograniczenie prądu (max. ± 3.5A). Postępuj według kolejności : włącz urządzenie, podłącz obciążenie nastawne i ustaw obciążenie taka by prąd był dopasowany do ograniczenia prądu. W między czasie reguluj ustawienia prądu (3) i (4) do momentu zaświecenia się diody LED C.C. Wartość prądu na wyświetlaczu jest identyczna z wartością ograniczenia prądu. 4.
Velleman® Service and Quality Warranty Velleman® has over 35 years of experience in the electronics world and distributes its products in more than 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations.
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie Velleman® hat gut 35 Jahre Erfahrung in der Elektronikwelt und vertreibt seine Produkte in über 85 Ländern. Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten Organisationen.