SOL17 SOLAR MOBILE PHONE CHARGER GSM-LADER OP ZONNE-ENERGIE CHARGEUR DE PORTABLE SOLAIRE CARGADOR DE BATERÍA SOLAR PARA MÓVIL SOLARLADEGERÄT FÜR MOBILTELEFON ŁADOWARKA SŁONECZNA DO TELEFONÓW KOMÓRKOWYCH CARREGADOR A LUZ SOLAR PARA BATERIA DE TELEMÓVEL CARICABATTERIE PORTATILE AD ENERGIA SOLARE USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING NOTICE D’EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DO UTILIZADOR MANUALE UTENTE 2 5 9 13 16 20 24 28
SOL17 USER MANUAL 1. Introduction To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
SOL17 • • • • • • 5. • • • • • • 6. summary Internal LI-Ion battery, chargeable via solar panel or USB Status indication for charging and discharging (red and green LED) Extremely long stand by time due to low current consumption Reverse current protection circuit to prevent battery discharging USB mini-B series Interface Long battery life Content Solar panel USB cable (Type mini-B to Type A connector) Extension cable DC-output (Ø 3,45mm) 4 different plugs, i.a.
SOL17 8. • Put the voltage selection switch (3) to the desired voltage. Refer to the user manual of the mobile device for the right voltage setting. Plug the male side of the extension cable in the DC output (2). Put the plug that matches the mobile device on the female connector of the extension cable and connect the mobile device. A red charging LED (5A) starts blinking. When the charging LED (5A) turns off, the device is fully charged. Disconnect it from the solar charger. • • • • • 9.
SOL17 Output adapters Sony Ericsson T28,Nokia8210,motoV3,SamsungA288 (see §10 Overview supported devices) Battery type Li-ion rechargeable 3.7V – 2000mAh Charging times Mobile phone 1~2 hours Lithium battery Full sunlight conditions 12 hours Poor sunlight conditions 20 hours USB cable 3~4 hours General dimensions 120 x 70 x 15mm weight 100 gr. (3,53 oz) (battery included) Use this device with original accessories only.
SOL17 • • • • • 3. • • • • • • • 4. • • • • • • • • • • • • • 5. • • • • • • De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee houden. Houd dit toestel uit de buurt van opspattende en druppelende vloeistoffen. Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel vallen niet onder de garantie.
SOL17 6. Overzicht 1. 2. 3. 4. 5. zonnepaneel DC-uitgang keuzeschakelaar DC-spanning DC-ingang (USB mini-B) statusleds A) laden/ontladen B) status zonnepaneel 6. zuignappen 7. De interne batterij laden Via een USB-poort • • • • • Koppel de mini-B-plug van de USB-kabel aan de DC-ingang (4) en de plug type A aan de vrije USB-poort van een ingeschakelde pc. Een rode led (5A) licht op. De led licht groen op na een laadbeurt van drie tot vier uur.
SOL17 10.
SOL17 Algemeen afmetingen 120 x 70 x 15 mm gewicht 100 g (met batterij) Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. © AUTEURSRECHT Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding.
SOL17 3. • • • • • • • • 4. • • • • • • • • • • • • • 5. • • • • • • 6. Directives générales Protéger le panneau contre les chocs et le traiter avec circonspection pendant l’installation et l’opération. Tenir le panneau à l’écart de la poussière, l’humidité et des températures extrêmes. Se familiariser avec le fonctionnement de l’appareil avant de l’utiliser. Transporter l’appareil dans son emballage originel. Toute modification de l’appareil est interdite pour des raisons de sécurité.
SOL17 7. Recharge de l’accu interne Recharge depuis un port USB • • • • • Insérer la fiche mini-B du câble USB dans l’entrée CC (4) et la fiche type A dans un port libre d’un ordinateur allumé. La DEL rouge (5A) s’allume. La DEL de recharge (5A) s’allume en vert après un délai de trios à quatre heures. L’accu interne est rechargé. Retirer le câble USB câble. Éviter de laisser le câble USB connecté afin de ne pas décharger le panneau inutilement.
SOL17 11. Spécification techniques Caractéristiques électroniques panneau solaire (mono- ou multicristallin) tension courant 100 mA accu Li-ion (rechargeable) tension 3,7 V puissance 2.
SOL17 1. MANUAL DEL USUARIO Introducción A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local.
SOL17 • • • • • • • • 5. • • • • • • 6.
SOL17 8. • Seleccione la tensión con el selector (3). Consulte el manual del usuario del aparato que quiere cargar. Introduzca el conector macho del prolongador en la salida CC (2). Conecte el conector adecuado al conector hembra del prolongador y conéctelo al aparato. El LED rojo (5A) parpadea. El aparato está completamente cargado en cuanto el LED de carga (5A) se apague. Desconecte el prolongador del aparato. • • • • • 9.
SOL17 conectores de salida Sony Ericsson T28, Nokia8210, motoV3, SamsungA288 (véase la lista bajo §10) tipo de batería Li-ion recargable 3,7 V – 2000mAh tiempo de carga móvil 1 ~ 2 horas batería de litio mucho luz solar 12 horas poco luz solar 20 horas Cable USB 3 ~ 4 horas En general dimensiones 120 x 70 x 15mm peso 100 g (con batería) Utilice este aparato sólo con los accesorios originales.
SOL17 Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern. • • • • • 3. • • • • • • • 4. • • • • • • • • • • • • • 5. • • • • • • Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B. Tropf- oder Spritzwasser, aus. Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
SOL17 6. Umschreibung 1. 2. 3. 4. 5. Solarzellenplatte DC-Ausgang Wahlschalter DC-Spannung DC-Eingang (USB mini-B) Status-LEDs A) Laden/Entladen B) Status Solarzellenplatte 6. Saugglocken 7. Die interne Batterie laden Über einen USB-Port • • • • • Verbinden Sie den Mini-B-Anschluss des USB-Kabels mit dem DC-Eingang (4) und den Anschluss Typ A mit dem freien USB-Port eines eingeschalteten PCs. Eine rote LED (5A) leuchtet. Die LED leuchtet grün nach einer Ladezeit von drei bis vier Stunden.
SOL17 10.
SOL17 Allgemein Abmessungen 120 x 70 x 15mm Gewicht 100 g (mit Batterie) Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman nv übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung, siehe www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. © URHEBERRECHT Velleman nv besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung.
SOL17 3. • • • • • • • Chroń to urządzenie przed wstrząsami i uderzeniami, zwłaszcza w trakcie użytkowania i podłączania. Chronić przed kurzem oraz przegrzaniem (np. nie wystawiać na promieniowanie słoneczne, nie kłaść na grzejniku,…). Zapoznaj się z niniejszą instrukcją przed używaniem urządzenia. Ze względów bezpieczeństwa zabronione są jakiekolwiek modyfikacje urządzenia. Używaj urządzenie zgodnie z jego przeznaczeniem. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem spowoduje utratę gwarancji.
SOL17 7. Ładowanie wbudowanego akumulatora Ładowanie akumulatora wewnętrznego przy użyciu portu USB • • • • • Podłącz kabel USB do wejścia mini-B (4) a drugi koniec (wtyczkę tupu A) podłącz do wolnego portu USB we włączonym komputerze. Zapali się czerwona dioda LED ładowania (5A). Po około 3-4 godzinach dioda LED ładowania (5A) zmieni kolor na zielony, informując, iż wewnętrzny akumulator został w pełni naładowany. Odłącz kabel USB. Nie pozostawiaj kabla USB podłączonego bez potrzeby.
SOL17 E680 E615 E685 V235 BLACKBERRY® 6210 6230 6510 6280 7280 7230 7130 7250 7510 7110 7100 LG G1800 MR220 MPX200 E680I TV190 HTC S 620 Qtek 8500 Nokia® 2100 3210 3310 3360 3390 3410 3510 5110 5120 5125 5160 5165 5180 5185 5190 5210 6110 6150 6160 6161 6162 6185 6190 6210 6250 6510 7110 7210 7160 7650 8250 8260 8290 8810 8850 8860 8890 8910 Samsung® 600 630 638 A100 A188 A288 A300 A308 A408 N300 Sony-Ericsson® A2618S R310 R320 R380 R520m R600 T20 T28 T29 T39 T60 T65 T66 T68 11.
SOL17 Ogólne Wymiary 120 x 70 x 15mm Waga 0,1 kg (w tym wbudowany akumulator) Używaj tylko oryginalnych akcesoriów. Velleman N.V. nie ponosi odpowiedzialności za straty lub szkody spowodowane złym korzystaniem z urządzenia. Jeśli chcesz uzyskać więcej informacji o tym produkcie lub o marce Velleman, wejdź na stronę: www.velleman.eu. Velleman nie jest dystrybutorem wszystkich marek zawartych w tej instrukcji.
SOL17 3. • • • • • • • • 4. • • • • • • • • • • • • • 5. • • • • • • 6. Normas gerais Não abane o aparelho. Evite usar força excessiva durante o manuseamento. Não exponha o aparelho ao pó, humidade e temperaturas extremas. Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de o utilizar. Transporte o aparelho na sua embalagem original. Por razões de segurança estão proíbidas quaisquer modificações desde que não autorizadas. Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste manual.
SOL17 7. Carregar a bateria interna Carregamento por porta USB • • • • • Introduza o conector mini-B do cabo USB na entrada CC (4) e o conector tipo A numa porta livre de um computador ligado. O LED vermelho (5A) acende. O LED de carga (5A) acende (verde) após um tempo de carregamento de três a quatro horas. A bateria interna está carregada. Tire o cabo USB. Não deixe o cabo USB ligado para evitar que a placa solar se descarregue inutilmente.
SOL17 Samsung® 600 630 638 A100 A188 A288 A300 A308 A408 N300 Sony-Ericsson® A2618S R310 R320 R380 R520m R600 T20 T28 T29 T39 T60 T65 T66 T68 11. Especificações Características electrónicas placa solar (mono- ou multicristalino) tensão 5,5V corrente 100mA bateria Li-ion (recarregável) tensão 3,7 V potência 2.
SOL17 MANUALE UTENTE 1. Introduzione A tutti i residenti nell’Unione Europea Importanti informazioni ambientali relative a questo prodotto Questo simbolo riportato sul prodotto o sull’imballaggio, indica che è vietato smaltire il prodotto nell’ambiente al termine del suo ciclo vitale in quanto può essere nocivo per l’ambiente stesso. Non smaltire il prodotto (o le pile, se utilizzate) come rifiuto urbano indifferenziato; dovrebbe essere smaltito da un’impresa specializzata nel riciclaggio.
SOL17 4. • • • • • • • • • • • • • 5. • • • • • • 6. Caratteristiche Pannello fotovoltaico policristallino Tascabile Semplice da installare (fissaggio mediante ventose) Ideale per caricare le batterie di cellulari, MP3, mini disk e di altri dispositivi digitali. Perfetto per il campeggio e per l’utilizzo in luoghi dove non è disponibile la rete elettrica.
SOL17 • • Scollegare il cavo USB. Non lasciare collegato il dispositivo alla porta USB oltre il tempo necessario per la ricarica completa della batteria onde evitare di ridurre la vita alla batteria stessa. Durante la ricarica è possibile collegare un dispositivo all’uscita DC (2). Il LED di carica rosso (5A) lampeggerà; la ricarica della batteria interna richiederà maggior tempo. Ricarica tramite pannello fotovoltaico • • • • 8. • • • • • • 9.
SOL17 11. Specifiche tecniche Caratteristiche elettriche Pannello fotovoltaico (mono o policristallino) Tensione Corrente 100mA Batteria Li-ion (ricaricabile) Tensione 3,7V Corrente 2.000mAh Cavo USB per la ricarica Tensione 5,5V Corrente 500mA 5,5V±0,5% corrente max. 500mA 7,5V±0,5% corrente max. 350mA 9,5V±0,5% corrente max.
Velleman® Service and Quality Warranty Velleman® has over 35 years of experience in the electronics world and distributes its products in more than 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations.
SOL17 - schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij transport van het apparaat. - alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties uitgevoerd door derden zonder toestemming van Velleman®. • Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke verpakking (bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke foutomschrijving bij.
SOL17 Condiciones generales referentes a la garantía sobre productos de venta al público (para la Unión Europea): • Todos los productos de venta al público tienen un período de garantía de 24 meses contra errores de producción o errores en materiales desde la adquisición original; • Si la queja está fundada y si la reparación o la sustitución de un artículo es imposible, o si los gastos son desproporcionados, Velleman® autoriza reemplazar el artículo por un artículo equivalente o reembolsar la totalidad o u
SOL17 - alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen, Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden. • Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®-Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt (vorzugsweise die Originalverpackung) und mit dem Original-Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerumschreibung hinzu.
SOL17 Ogólne Warunki dotyczące gwarancji: Wszystkie produkty konsumenckie podlegają 24-miesięcznej gwarancji na wady produkcyjne i materiałowe od daty zakupu. W przypadku, gdy usterka jest niemożliwa do usunięcia lub koszt usunięcia jest nadmiernie wysoki Velleman® może zdecydować o wymianie artykułu na nowy, wolny od wad lub zwrócić zapłaconą kwotę.