VTBAL9 MINI SCALE WITH TOUCH SCREEN MINIATUURWEEGSCHAAL MET AANRAAKSCHERM BALANCE MINIATURE À ÉCRAN TACTILE BALANZA EN MINIATURA CON PANTALLA TÁCTIL MINI-WAAGE MIT BERÜHRUNGSBILDSCHIRM MINI BILANCIA ELETTRONICA TOUCHSCREEN USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING NOTICE D’EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE UTENTE 3 6 9 12 15 18
VTBAL9 1 A On/Off button B LCD display, 5 digits C mode button D unit indication E tare indication F tare button G counting button H stable measurement indication I zero weight indication J piece count indication A aan-uitschakelaar A interrupteur B lcd-scherm, 5 digits B affichage 5 digits C modustoets C sélecteur de mode D meeteenheid D unité de mesure E tarra E indication tare F tarrabepaling F touche tare G stuktelling G comptage de pièces H gestabilise
VTBAL9 User manual 1. Introduction To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
VTBAL9 5. Overview Refer to the drawing on page 2 of this manual. 6. Operation • Place the scale on a flat, steady vibration-free surface. • Always place the weight in the centre of the balance (indicated with ) and wait until the measurement is stabilized, indicated by a circle [H] in the display before reading the value. Use the On/Off button [A] to switch on the scale. After initialization, the LCD display shows the stable measurement indication [H] and the zero weight indication [I].
VTBAL9 7. Battery • • • • • To replace the battery, slide away the battery cover on the back of the scale. Replace the old battery with 2 new AAA size batteries (LR03C). Make sure to use the correct polarity. Close the battery compartment by sliding the battery cover back in place. Remove the battery when the device is not in use for a long time. Do not recharge batteries and do not throw in fire as they may explode. WARNING: handle batteries with care, observe warnings on battery casing.
VTBAL9 Gebruikershandleiding 1. Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage.
VTBAL9 4. • • • • • • 5. Eigenschappen compact design aanraakscherm met blauwe achtergrondverlichting instelbare weegeenheden: gram, karaat, pennyweight en grains automatische ijking alarm bij zwakke batterij en overbelasting automatische uitschakeling Omschrijving Raadpleeg de figuur op pagina 2 van deze handleiding. 6. • • • • • • • • • Gebruik Plaats de weegschaal op een egaal en stabiel oppervlak. Schakel de weegschaal in met de aan-uitschakelaar [A].
VTBAL9 7. De batterijen Open het batterijvak door het dekseltje achteraan naar buiten toe te schuiven. Plaats twee nieuwe AAA-batterijen. De polaritiet staat in het batterijvak aangeduid. Verwijder de batterijen na gebruik. Herlaad geen alkalinebatterijen. Gooi batterijen nooit in het vuur. • • • • LET OP: Volg de richtlijnen op de verpakking van de batterijen. Houd de batterijen buiten bereik van kinderen. 8.
VTBAL9 NOTICE D’EMPLOI 1. Introduction Aux résidents de l'Union européenne Des informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchèterie traitera l’appareil en question.
VTBAL9 5. Description Consulter l’illustration à la page 2 de cette notice. 6. • • • • • • • • • 7. • • • • Emploi Placer la balance sur une surface plate et stable. Allumer la balance en enfonçant l’interrupteur marche/arrêt [A]. Après initialisation, l’afficheur indique un affichage stabilisé [H] et une charge zéro [I]. Sélectionner l’unité de pesage (grammes, carats, pennyweight ou grains) avec la touche mode [C]. L’unité est indiquée sur l’afficheur [D].
VTBAL9 8. Spécifications techniques capacité 500 g résolution 0,1 g plage tare 0 ~ 500 g température de service 0°C ~ 40°C alimentation 2 piles type R03 (LR03C), incl. dimensions 130 x 70 x 15 mm poids ± 95 g N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera aucunement responsable de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de cet appareil. Pour plus d’information concernant cet article, visitez notre site web www.velleman.eu.
VTBAL9 MANUAL DEL USUARIO 1. Introducción A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local.
VTBAL9 • • • 5. calibración automática indicador de batería baja y alarma de sobrecarga desactivación automática Descripción Véase la figura en la página Error! Bookmark not defined. de este manual del usuario. 6. • • • • • • • • • 7. • • • • Uso Ponga la balanza en una superficie plana y estable. Active la balanza al pulsar el interruptor ON/OFF [A]. Después del uso, la pantalla indica una visualización estabilizada [H] y una carga cero [I].
VTBAL9 8. Especificaciones capacidad 500 g resolución 0,1 g rango de tara 0 ~ 500 g temperatura de funcionamiento 0°C ~ 40°C alimentación 2 pilas AAA (LR03C), incl. dimensiones 130 x 70 x 15 mm peso ± 95 g Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto, visite nuestra página web www.velleman.eu.
VTBAL9 BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Einführung An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden.
VTBAL9 4. • • • • • • 5. Eigenschaften kompaktes Design Berührungsbildschirm mit blauer Hintergrundbeleuchtung verschiedene Maßeinheiten einstellbar: Gramm (g), Karat (ct), Pennyweight (dwt) und grains (gn) automatische Kalibrierung Lo-Bat-Anzeige und Überlastschutz automatische Abschaltung Umschreibung Siehe Abbildung, Seite Error! Bookmark not defined. dieser Bedienungsanleitung. 6. • • • • • • • • • Anwendung Stellen Sie die Waage auf einer flachen und stabilen Oberfläche auf.
VTBAL9 7. Die Batterien Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den Deckel auf der Rückseite nach außen schieben. Legen Sie zwei neue AAA-Batterien ein. Beachten Sie die Polarität. Entfernen Sie die Batterien nach Gebrauch. Laden Sie Alkalinebatterien nie wieder auf. Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer. • • • • ACHTUNG: Beachten Sie die Warnungen der Verpackung. Halten Sie die Batterien von Kindern fern. 8.
VTBAL9 Manuale utente 1. Introduzione A tutti i residenti nell’Unione Europea Importanti informazioni ambientali relative a questo prodotto Questo simbolo riportato sul prodotto o sull’imballaggio, indica che è vietato smaltire il prodotto nell’ambiente al termine del suo ciclo vitale in quanto può essere nocivo per l’ambiente stesso. Non smaltire il prodotto (o le pile, se utilizzate) come rifiuto urbano indifferenziato; dovrebbe essere smaltito da un’impresa specializzata nel riciclaggio.
VTBAL9 • • • 5. calibrazione automatica allarme batteria scarica e sovraccarico spegnimento automatico Panoramica Fare riferimento all’illustrazione riportata a pagina 2 del presente manuale. 6. • • • • • • • • • • • Utilizzo Appoggiare la bilancia su un piano stabile, privo di vibrazioni.
VTBAL9 7. • Batterie Per sostituire le batterie far scorrere verso l’esterno il coperchio del relativo vano, posto sulla parte posteriore della bilancia. Sostituire le batterie vecchie con due nuove, formato AAA (LR03C). Rispettare la polarità. Chiudere il coperchio facendolo scorrere in senso opposto a quello di apertura. Rimuovere le batterie se il dispositivo non viene utilizzato per lungo tempo.
VTBAL9 Velleman® Service and Quality Warranty Velleman® has over 35 years of experience in the electronics world and distributes its products in more than 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations.
VTBAL9 - defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van de fabrikant. - schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de garantieperiode herleid tot 6 maand). - schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij transport van het apparaat.
VTBAL9 Velleman® Service- und Qualitätsgarantie Velleman® hat gut 35 Jahre Erfahrung in der Elektronikwelt und vertreibt seine Produkte in über 85 Ländern. Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten Organisationen.
VTBAL9 • Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas: - todos los daños causados directamente o indirectamente al aparato y su contenido después de la entrega (p.ej. por oxidación, choques, caída,...) y causados por el aparato, al igual que el contenido (p.ej. pérdida de datos) y una indemnización eventual para falta de ganancias; - partes o accesorios que deban ser reemplazados regularmente, como por ejemplo baterías, lámparas, partes de goma, ...