VTSSC40N SOLDERING STATION WITH LCD & CERAMIC HEATER SOLDEERSTATION MET LCD & KERAMISCH VERWARMINGSELEMENT STATION DE SOUDAGE AVEC LCD & RÉSISTANCE EN CÉRAMIQUE ESTACIÓN DE SOLDADURA CON LCD & ELEMENTO CALENTADOR CERÁMICO LÖTSTATION MIT LCD UND KERAMISCHEM HEIZKÖRPER STACJA LUTOWNICZA Z WYŚWIETLACZEM LCD & GRZAŁKĄ CERAMICZNĄ STAZIONE SALDANTE CON DISPLAY LCD E RISCALDATORE IN CERAMICA ESTAÇÃO DE SOLDADURA COM LCD RESISTÊNCIA CERÂMICA USER MANUAL 2 GEBRUIKERSHANDLEIDING 5 MODE D’EMPLOI 8 MANUAL DEL US
VTSSC40N USER MANUAL 1. Introduction + Description To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service.
VTSSC40N Indoor use only. Keep this device away from rain, moisture, splashing and dripping liquids. Never put objects filled with liquids on top of or close to the device. Always disconnect mains power when the device is not in use or when servicing or maintenance activities are performed. Handle the power cord by the plug only. Caution! After switching off, leave the power cord plugged in for a few minutes.
VTSSC40N Do not inhale solder fumes. The vapours that are released during soldering are harmful. Therefore, you shall only use the soldering station in well-ventilated areas or under an exhaust hood (solder fume extractor). Dispose of fume filters and solder residue in accordance with local regulations. • Use the soldering iron on a heatproof workbench. • Place the soldering iron in its holder after use. • Let a hot soldering iron cool down naturally and do not immerse in water. 3.
VTSSC40N GEBRUIKERSHANDLEIDING 1. Inleiding + beschrijving Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage.
VTSSC40N Lees en begrijp deze handleiding en de veiligheidsinstructies vóór ingebruikname. Gebruik het toestel enkel binnenshuis. Bescherm het toestel tegen regen, vochtigheid en opspattende vloeistoffen. Plaats nooit objecten gevuld met vloeistof op of naast het toestel. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is of voordat u het toestel reinigt. Houd de voedingskabel altijd vast bij de stekker en niet bij de kabel.
VTSSC40N Bij verkeerd gebruik ontstaat brandgevaar. De schacht, de soldeerpunt, enz. nooit aanraken; u kunt ernstige brandwonden oplopen. Houd de soldeerpunt en warme lucht uit de buurt van het lichaam, kleding of ander brandbaar materiaal. Richt het toestel nooit op de ogen. Draag handschoenen en/of gebruik hittebestendig gereedschap, om brandwonden te voorkomen. Plaats na gebruik de soldeerbout altijd terug in de houder; Laat het toestel altijd afkoelen na gebruik en alvorens het op te bergen.
VTSSC40N • Vertin de punt voor u hem terug in de houder plaatst, voor u het toestel uitschakelt of als u het toestel lang niet zal gebruiken. Reinig de punt met een natte spons voor u begint of gebruik ons reinigingsmiddel (ref. VTSTC). • Vermijd temperaturen >400°C gedurende lange perioden: dit verkort de levensduur van de punt. • Verhit de soldeerbout niet zonder punt: dit kan het verwarmingselement en de temperatuursensor beschadigen.
VTSSC40N Panne standard BITC10N1 Remplacement fer à souder VTSSC40N/SP Panne de rechange BITC10N2, BITC10N3, BITC10N4 Alimentation 220-240 V~, 50 Hz Dimensions 185 x 100 x 170mm Poids 1.58kg Environnement +5><+40°C; RH<85% 2.
VTSSC40N Éviter l’usage à proximité de produits inflammables ou de gaz explosifs. La chaleur peut enflammer les produits combustibles, même s’ils ne sont pas visibles. Utiliser uniquement dans un endroit bien ventilé. Un usage incorrect peut engendrer des risques d’incendie. Ne pas toucher le support, la panne, etc. Risque de brûlures ! Tenir la panne et l'air chaud à l'écart du corps, des vêtements ou de tout autre matériau inflammable. Ne pas diriger le fer à souder vers les yeux.
VTSSC40N 6. Remarques importantes • Enlevez et nettoyez la panne après chaque usage intensif ou chaque jour en cas d'utilisation quotidienne. Enlevez toute soudure superflue. Evitez l'usage de limes et de matières abrasives lors du nettoyage de la panne. • Etamez la panne avant de la replacer dans le support, de débrancher l'appareil ou lors d'une longue période d'inactivité. Avant de commencer, nettoyez la panne avec une éponge mouillée ou notre nettoyant (réf VTSTC).
VTSSC40N 1 pantalla de temperatura 2 ajuste de temperatura 3 soporte de soldador 4 esponja + bandeja 5 conexión de soldador 6 interruptor ON/OFF 7 soldador En la parte trasera: fusible (250V/1A 5x20mm: FF1N) Punta estándar BITC10N1 Soldador de recambio VTSSC40N/SP Punta de recambio BITC10N2, BITC10N3, BITC10N4 Alimentación 220-240 V~, 50 Hz Dimensiones 185 x 100 x 170mm Peso 1.58kg Condiciones ambientales +5><+40°C; RH<85% 2.
VTSSC40N No aplaste el cable de alimentación y protéjalo contra posibles daños. ¡Advertencia! Un cable de alimentación dañado debe ser reemplazado por el distribuidor, un técnico u otra persona cualificada para evitar cualquier peligro. Asegúrese de que la tensión de red no sobrepase la tensión indicada en las especificaciones. Enchufe el aparato a una toma eléctrica adecuada puesta a tierra. Riesgo de descargas eléctricas al abrir la caja.
VTSSC40N 3. Instrucciones de operación 1. Verifique si la tensión de red es compatible con la tensión de funcionamiento del aparato antes de conectarla. 2. Verifique si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte antes de la puesta en marcha. 3. Conecte el soldador por el conector de 4 polos y apriete bien la tuerca 4. Active el aparato con el interruptor ON/OFF y ajusta la temperatura con los pulsadores.
VTSSC40N BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Einführung + Beschreibung An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden.
VTSSC40N Lesen und begreifen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme. Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich. Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B. Tropf- oder Spritzwasser, aus. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit befüllten Gegenstände auf das Gerät. Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz.
VTSSC40N Bei falscher Anwendung entsteht Brandgefahr. Fassen Sie nie den Ablageständer, die Lötzspitze usw. an. Verbrennungsgefahr! Halten Sie die Spitzen und warm Luft von allen Körperteilen, Kleidung oder anderen entflammbaren Materialien fern. Richten Sie das Gerät niemals auf die Augen. Tragen Sie Handschuhe und/oder verwenden Sie hitzebeständige Werkzeuge, um Brandwunden zu vermeiden. Legen Sie den Lötkolben während Lötpausen immer im Ablageständer ab.
VTSSC40N 6. Wichtige Hinweise • Entfernen und reinigen Sie die Lötspitze nach hoher oder durchschnittlicher Beanspruchung. Wir empfehlen, dass Sie die Spitze täglich reinigen bei täglichem Gebrauch der Lötstation. Entfernen Sie das Übermaß an Lötzinn. Reinigen Sie die Spitze nie mit Scheuermitteln. • Verzinnen Sie immer die Spitze, bevor Sie diese zurück in den Ständer stellen, das Gerät ausschalten oder langfristig nicht verwenden werden.
VTSSC40N 1 LCD odczyt temperatury (dokładność wyświetlania: 5%) 2 regulacja temperatury 3 podstawka lutownicza 4 podstawka wraz z gąbką czyszczącą 5 podłączenie lutownicy 6 włącznik ON/OFF 7 lutownica Z tyłu: Podstawka pod bezpiecznik (250V/1A 5x20mm: FF1N) Grot Standardowy BITC10N1 Lutownica zapasowa VTSSC40N/SP Groty zapasowe BITC10N2, BITC10N3, BITC10N4 Zasilanie 220-240 V~, 50 Hz Wymiary 185 x 100 x 170mm Waga 1.58kg Warunki środowiskowe +5><+40°C; RH<85% 2.
VTSSC40N Nie zaginać przewodu zasilającego i chronić przed uszkodzeniami. Uwaga! Uszkodzony przewód zasilający musi być wymieniony przez producenta, przedstawiciela serwisu producenta lub wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia. Należy upewnić się, że napięcie nie przekracza wartości określonej w specyfikacjach niniejszej instrukcji. Ryzyko porażenia prądem po otwarciu pokrywy. Dotknięcie przewodów pod napięciem może powodować zagrażające życiu porażenie prądem elektrycznym.
VTSSC40N 3. Insturkca obsługi 1. Upewnij się, jeszcze przed podłączeniem urządzenia do napięcia, aby nie przekraczało ono napięcia podanego w tej instrukcji. 2. Upewnij się, czy aby urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transportu. 3. Umocuj lutownicę do urządzenia za pomocą 4-pinowego złącza; zakręcając je mocno. 4. Włącznikiem on/off włącz urządzenie, przyciskami zaś ustaw wybraną temperaturę. Krótkie pchnięcie zmieni temperaturę o 1°. Mocniejsze wciśnięcie przycisku spowoduje jej przeskok o 10°.
VTSSC40N MANUAL DO UTILIZADOR 1. Introdução e descrição Aos cidadãos da União Europeia Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não deite o aparelho (nem as pilhas, se as houver) no lixo doméstico; dirija-se a uma empresa especializada em reciclagem. Devolva o aparelho ao seu distribuidor ou ao posto de reciclagem local.
VTSSC40N Usar apenas no interior. Proteger o aparelho contra a chuva e humidade ou qualquer tipo de salpicos ou gotas. Nunca coloque recipientes com líquidos em cima do aparelho. Desligue sempre o aparelho da tomada elétrica se este não vai ser utilizado ou antes de quaisquer operações de manutenção. Segure sempre na ficha para desligar o cabo da rede, nunca no próprio cabo. Atenção! Após desligar, deixe o cabo de alimentação ligado à corrente durante alguns minutos.
VTSSC40N CUIDADO! - Esta ferramenta deve ser sempre colocada no seu suporte quando não está a ser usada; não deixe a ferramenta ligada e sem alguém a supervisionar. Nunca respire os fumos da soldadura. As substâncias libertadas durante a soldadura são muito nocivas. Trabalhe sempre num local bem ventilado ou próximo de um extractor de fumos. Livrese dos filtros de fumo e dos resíduos de solda de acordo com as regulamentações locais. • Utilize o ferro de soldar numa superfície que seja resistente ao calor.
Velleman® Service and Quality Warranty Garantie de service et de qualité Velleman® Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in the electronics world and currently distributes its products in over 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations.
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung als Verteiler in der Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut. Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten Organisationen.