VTUSCT6 ULTRASONIC CLEANER - 7.5 L / 410 W ULTRASONE REINIGER - 7.5 L / 410 W NETTOYEUR À ULTRASONS - 7.5 L / 410 W LIMPIADOR ULTRASÓNICO - 7.5 L / 410 W ULTRASCHALLREINIGER - 7.5 L / 410W LIMPADOR ULTRASONICO - 7.
VTUSCT6 GENERAL OVERVIEW CONTROL PANEL INCLUDED ACCESSORIES V.
VTUSCT6 V.
VTUSCT6 USER MANUAL 1. Introduction To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
VTUSCT6 ITEMS NOT SUITABLE FOR ULTRASONIC CLEANING Soft jewellery: pearls, emerald, ivory, coral, agate, sea turtle shells, etc. Welded, plated, glued items Watches: unless diving watches with a depth rating over 50 m (150 ft) Other: wood, glass, ceramic, camera filters with known cracks 4. As these items are soft, scratching may occur during the cleaning process. Ultrasonic cleaning may increase the gaps inside welded joints, plated coating or glue which may lead to breaking loose.
VTUSCT6 6. – multistage temperature indicator Solid green – the water temperature is at 0-30 % of the set temperature. Solid orange – the water temperature is at 30-60 % of the set temperature. Solid red – the water temperature is at 60-90 % of the set temperature. Red flashing – the water temperature is close to the set temperature. All solid – the water temperature is at the set temperature. 7. – set temperature Indication of the selected temperature setting. See 16. Temp. 8.
VTUSCT6 2. Connect the power cord to the ultrasonic cleaner first and then to the mains. Switch on the cleaner with the power switch. The control panel automatically sets the timer at 05:00. Adjust the timer with the TIME and buttons. 3. Close the lid and select one of the four cleaning methods (see below). 4. Press the ON/OFF button to start the cleaning process. The ultrasonic cleaner will emit a slight buzzing sound and the timer will start counting down.
VTUSCT6 7. Cleaning and Maintenance Before starting any cleaning or maintenance activities: 1. Unplug the device's power cord from the mains. 2. Let the cleaner cool down. Do not turn on the ultrasonic cleaner without water in the tank. Even though the cleaner is equipped with multiple protections, running it for more than 15 seconds with an empty tank will damage the cleaner or severely reduce its life. Do not run the ultrasonic cleaner continuously or for a long period of time.
VTUSCT6 GEBRUIKERSHANDLEIDING 1. Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage.
VTUSCT6 Noch Velleman nv noch zijn verdelers kunnen aansprakelijk gesteld worden voor schade (buitengewoon, incidenteel of onrechtstreeks) – van welke aard dan ook (financieel, fysisch…) voortvloeiend uit het bezit, gebruik of falen van dit product. VOORWERPEN NIET GESCHIKT VOOR ULTRASONE REINIGING Zachte juwelen: parels, smaragd, ivoor, koraal, agaat, zeeschildpad, schelpen, enz.
VTUSCT6 5. – reinigingsduur Het aftellen begint na het starten van het reinigingsproces. 6. – temperatuurindicator Groen - de temperatuur van het water heeft 0-30 % van de ingestelde temperatuur bereikt. Oranje - de temperatuur van het water heeft 30-60 % van de ingestelde temperatuur bereikt. Rood - de temperatuur van het water heeft 60-90 % van de ingestelde temperatuur bereikt. Knippert rood - de temperatuur van het water heeft de ingestelde temperatuur bijna bereikt.
VTUSCT6 aanduidingen zodanig dat de voorwerpen volledig ondergedompeld zijn. Gebruik de ultrasone reiniger nooit zonder water, om schade aan het toestel te voorkomen. 2. Sluit eerst de voedingskabel aan op de ultrasone reiniger en daarna op het lichtnet. Schakel het toestel in met de voedingsschakelaar. Het controlepaneel stelt de timer automatisch in op 05:00. Stel de timer in met de TIME en -knoppen. 3. Sluit het deksel en selecteer één van de vier reinigingsmethodes (zie onder). 4.
VTUSCT6 7. Reiniging en onderhoud Voor het reinigen of onderhoud: 1. Ontkoppel de voedingingskabel van het lichtnet. 2. Laat de reiniger afkoelen. Schakel de ultrasone reiniger niet zonder water in. Alhoewel het toestel beveiligd is, kan het ernstig beschadigd worden of kan de levensduur aanzienlijk verkort worden, wanneer het gedurende 15 seconden zonder water gebruikt wordt. Gebruik het toestel niet langdurig of continu. Het toestel is voorzien van een oververhittingsbeveiliging.
VTUSCT6 MODE D'EMPLOI 1. Introduction Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchetterie traitera l’appareil en question.
VTUSCT6 OBJETS NON ADAPTÉS AU NETTOYAGE À ULTRASONS Bijoux délicats : Vu la nature délicate de ces matériaux, les objets peuvent se rayer lors du nettoyage. perles, émeraude, ivoire, corail, agate, tortues, coquilles, etc. Le nettoyage à ultrasons peut agrandir les crevasses dans les surfaces soudées, dorées ou collées. Cela pourrait que les objets finissent par se détacher.
VTUSCT6 6. – indicateur de température Vert - la température de l'eau a atteint 0-30 % de la température réglée. Orange - la température de l'eau a atteint 30-60 % de la température réglée. Rouge - la température de l'eau a atteint 60-90 % de la température réglée. Rouge clignotant - la température de l'eau a presque atteint la température réglée. Tous allumés - la température de l'eau a atteint la température réglée. 7. – température réglée Affichage de la température réglée. Voir 16. Temp. 8.
VTUSCT6 MIN et MAX et de façon à ce que les objets soient complètement immergés. Ne jamais utiliser l'appareil à vide pour éviter de l'endommager. 2. Connecter d'abord le câble d'alimentation à l'appareil et ensuite au réseau électrique. Allumer l'appareil avec l'interrupteur d'alimentation. Le panneau de contrôle règle automatiquement le minuteur sur 05:00. Ajuster le minuteur avec les boutons TIME et . 3. Fermer le couvercle et sélectionner un des quatre méthodes de nettoyage. 4.
VTUSCT6 Placer la cuve sur le réservoir en acier inoxydable de l'appareil. Il est possible d'utiliser deux cuves simultanément. 7. Nettoyage et entretien Avant tout nettoyage ou entretien : 1. Débrancher le câble d'alimentation. 2. Laisser refroidir l'appareil. Ne pas faire fonctionner l'appareil à vide. Bien que l'appareil soit équipé de plusieurs protections, il est possible de l'endommager ou de réduire la durée de vie en l'utilisant à vide pendant plus de 15 minutes.
VTUSCT6 MANUAL DEL USUARIO 1. Introducción A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local.
VTUSCT6 OBJETOS NO APTOS PARA LA LIMPIEZA POR ULTRASONIDOS Joyas blandas: Perlas, esmeralda, marfil, coral, ágata, galápago, conchas, etc. Objetos soldados, dorados, pegados Relojes: Salvo relojes de buceo con una sumergibilidad de más de 50m (150 pies) Otros objetos: Cristal, cerámica, filtros de cámara con grietas conocidas 4. Es posible que estos objetos blandos se rayen. La limpieza por ultrasonidos puede agrandar los huecos entre superficies soldadas, chapadas o unidas con pegamento.
VTUSCT6 6. indicador de temperatura de múltiples etapas Verde fijo – la temperatura del agua está a 0-30 % de la temperatura seleccionada. Naranja fijo - la temperatura del agua está a 30-60 % de la temperatura seleccionada. Rojo fijo - la temperatura del agua está a 60-90 % de la temperatura seleccionada. Rojo, intermitente - la temperatura casi ha alcanzado la temperatura seleccionada. Todos los indicadores están iluminados fijos – El agua ha alcanzado la temperatura seleccionado. 7.
VTUSCT6 completamente sumergidos. ¡Nunca utilice el limpiador ultrasónico sin agua en el depósito para evitar daños al limpiador! 2. Conecte el aparato a la red eléctrica con el cable de alimentación. Active el aparato con el interruptor ON/OFF. El panel de control ajusta automáticamente el reloj a las 05:00. Ajuste el temporizador con los botones TIME y . 3. Cierre la tapa y seleccione uno de los 4 métodos de limpieza (véase abajo). 4. Pulse el botón ON/OFF para activar el procedimiento de limpieza.
VTUSCT6 Ponga el depósito de limpieza encima del depósito de acero inoxidable del limpiador ultrasónico. Es posible utilizar dos depósitos de limpieza a la vez. 7. Limpieza y mantenimiento Antes de iniciar cualquier actividad de limpieza o mantenimiento: 1. Desconecte el aparato de la red eléctrica. 2. Deje que el aparato se enfríe. No active el aparato sin agua en el depósito.
VTUSCT6 BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Einführung An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden.
VTUSCT6 Weder Velleman nv noch die Händler können für außergewöhnliche, zufällige oder indirekte Schäden irgendwelcher Art (finanziell, physisch, usw.), die durch Besitz, Gebrauch oder Defekt verursacht werden, haftbar gemacht werden. GEGENSTÄNDE, DIE NICHT ZUR REINIGUNG IN DIESEM GERÄT GEEIGNET SIND Weiche Schmucksachen: Weiche Materialien könnten während der Reinigung zerkratzt werden. Perlen, Smaragd, Elfenbein, Koralle, Achat, Meeresschildkröte, Muscheln, usw.
VTUSCT6 6. – mehrstufige Temperaturanzeige Grün – das Wasser hat 0-30 % der eingestellten Temperatur erreicht. Orange – das Wasser hat 30-60 % der eingestellten Temperatur erreicht. Rot – das Wasser hat 60-90 % der eingestellten Temperatur erreicht. Rot, blinkt - das Wasser hat die eingestellte Temperatur fast erreicht. Alles leuchtet - das Wasser hat die eingestellte Temperatur erreicht. 7. – eingestellte Temperatur Anzeige der eingestellten Temperatur Siehe 16. Temp. 8.
VTUSCT6 1. Öffnen Sie den Deckel und befestigen Sie ihn an den Deckelhalterungen. Legen Sie die Gegenstände in den Korb und geben Sie den Korb in den Behälter. Befüllen Sie den Behälter bis oberhalb der MIN-Markierung und unterhalb der MAX-Markierung mit Leitungswasser, und sorgen Sie dafür, dass das Wasser die Gegenstände vollständig bedeckt. Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Wasser im Behälter. Dadurch kann es beschädigt werden! 2.
VTUSCT6 Die mitgelieferten Zubehörteile verwenden Der Plastikkorb hat einklappbare Griffe, die Sie hochheben können, um die Gegenstände abtropfen zu lassen. Falten Sie die Griffe auf, ziehen Sie diese herunter und befestigen Sie diese mit dem Stahlhaken. Verwenden Sie die Silikonstreifen, um die Gegenstände aufzuhängen (z.B. Kassetten). Befestigen Sie die Silikonstreifen an den Stiften in der Nähe vom Edelstahl-Behälter des Ultraschallreinigers.
VTUSCT6 MANUAL DO UTILIZADOR 1. Introdução Aos cidadãos da União Europeia Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não deite o aparelho (nem as pilhas, se as houver) no lixo doméstico; dirija-se a uma empresa especializada em reciclagem. Devolva o aparelho ao seu distribuidor ou ao posto de reciclagem local.
VTUSCT6 OBJECTOS NÃO INDICADOS PARA LIMPEZA ULTRASONICA Joalharia delicada: pérolas, esmeraldas, marfim, coral, ágata, caparaças de tartaruga do mar, etc. Objectos soldados, banhados ou colados Relógios: excepto relógios de mergulho preparados para uma profundidade de mais de 50m (150 pés) Outros: madeira, vidro, cerâmica, filtros de câmaras, com fissuras conhecidas. 4. Todos estes materias são delicados e poderão ficar riscados durante o processo de limpeza.
VTUSCT6 6. - indicador da temperatura em várias fases Verde constante – a temperatura da água está a0-30 % da temperatura definida. Laranja constante – a temperatura da água está a 30-60 % da temperatura definida. Vermelho constante – a temperatura da água está a 60-90 % da temperatura definida. Vermelho intermitente - a temperatura da água está muito próxima da temperatura definida. Todas constantes - a água está à temperatura que foi definida. 7.
VTUSCT6 modo a que o objecto(s) fique(m) completamente submersos. Nunca utilize o aparelho se este não tiver água no tanque para evitar que o mesmo possa avariar! 2. Ligue o cabo de alimentação ao aparelho primeiro, e só depois à tomada de corrente. Ligue o aparelho no interruptor. No painel de controlo aparece automaticamente o temporizador com 05:00. Ajuste o temporizador através doTIME e dos botões . 3. Feche a tampa e selecione uma das 4 opções de limpeza (ver abaixo). 4.
VTUSCT6 Coloque o tanque de limpeza por cima do tanque em aço inoxidável do aparelho. Pode usar dois tanques de limpeza em simultâneo. 7. Limpeza e manutenção Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção: 1. Desligue o cabo de alimentação da corrente eléctrica. 2. Deixe o aparelho arrefecer Não ligue o aparelho se este não tiver água dentro do tanque.
VTUSCT6 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące środowiska. Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że usuwanie produktu może być szkodliwe dla środowiska. Nie należy usuwać urządzenia lub baterii do zbiorczego pojemnika na odpady komunalne, należy je przekazać specjalistycznej firmie zajmującej się recyklingiem. Niniejsze urządzenie należy zwrócić dystrybutorowi lub lokalnej firmie świadczącej usługi recyklingu.
VTUSCT6 PRZEDMIOTY NIEODPOWIEDNIE DO CZYSZCZENIA ULTRADŹWIĘKAMI Miękka biżuteria: perły, szmaragd, kość słoniowa, koralowiec, agat, skorupy żółwia morskiego itp. Przedmioty spawane, platerowane, klejone Z uwagi na miękkość tych przedmiotów, podczas czyszczenia mogą ulec zarysowaniu. Czyszczenie ultradźwiękami może zwiększyć szczeliny wewnątrz zespawanych złączy, plateru lub kleju, co może być przyczyną ich odłamania.
VTUSCT6 6. - wielopoziomowy wskaźnik temperatury Ciągłe zielone światło – temperatura wody wynosi 0-30% ustawionej temperatury. Ciągłe pomarańczowe światło– temperatura wody wynosi 30-60 % ustawionej temperatury. Ciągłe czerwone światło – temperatura wody wynosi 60-90 % ustawionej temperatury. Migające czerwone światło – temperatura wody jest bliska ustawionej. Wszystkie światła ciągłe – temperatura wody osiągnęła zadaną wartość 7. - temperatura zadana Wskazanie wybranego ustawienia temperatury. Patrz16.
VTUSCT6 2. Podłączyć kabel zasilania najpierw do myjki, a następnie do sieci. Uruchomić myjkę przełącznikiem zasilania. Timer na panelu sterowania jest automatycznie ustawiony na 5:00. Ustawienia timera można zmienić przyciskami TIME i . 3. Zamknąć pokrywę i wybrać jedną z czterech metod czyszczenia (patrz poniżej). 4. Nacisnąć przycisk ON/OFF, aby rozpocząć czyszczenie. Myjka wyemituje sygnał dźwiękowy, a timer zacznie odmierzać czas. Proces czyszczenia jest zakończony, gdy timer osiągnie 00:00.
VTUSCT6 7. Czyszczenie i konserwacja Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem lub konserwacją: 1. Odłączyć kabel zasilający urządzenia od sieci. 2. Pozostawić urządzenie do schłodzenia. Nie włączać urządzenia, gdy w zbiorniku nie znajduje się woda. Myjka jest wyposażona w różne zabezpieczenia, jednakże uruchomienie jej na ponad 15 sekund z pustym zbiornikiem spowoduje uszkodzenie i może poważnie skrócić jej żywotność.
Velleman® Service and Quality Warranty Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in the electronics world and currently distributes its products in over 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations.
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung als Verteiler in der Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut. Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten Organisationen.