ENGLISH: Instructions for rod operated roller shutter DEUTSCH: Anleitung eines kurbelbedienten Rollladens FRANÇAIS : Notice du volet roulant manuel DANSK: Vejledning til stangbetjent rulleskodde NEDERLANDS: Instructies voor het rolluik met stangbediening ITALIANO: Istruzioni per persiana avvolgibile azionabile con arganello ESPAÑOL: Instrucciones de persiana exterior con mando por manivela SCL ENGLISH: Determine the window size. See pages 2 and 3.
ENGLISH: Determine the window size by means of illustration below DEUTSCH: Anhand nachstehender Abbildung die Fenstergröße ermitteln FRANÇAIS : Reportez-vous aux pages appropriées selon la taille de votre fenêtre 450710-0899 DANSK: Fastlæg vinduesstørrelsen ud fra nedenstående illustration XXX XXX XXXX www.velux.com XXX XXX XXXX 2 450942-0908-SCL-in.
NEDERLANDS: Bepaal de maatcodering van uw dakvenster door middel van de onderstaande illustraties ITALIANO: Per individuare la misura della finestra seguire l'illustrazione mostrata in basso ESPAÑOL: Determine el tamaño de su ventana mirando el dibujo B04 C01 C02 C04 C06 F04 F06 F08 M04 M06 M08 M10 M12 M25 M27 P04 P06 P08 P10 304 306 308 310 312 325 404 406 408 410 425 S01 S06 S08 S10 U04 U08 U10 P25 X99 064 101 102 104 204 206 601 606 608 610 Y21 Y23 Y33 Y35 Y43 Y45 Y47 Y65 Y67 Y85 Y87 Y89
Contents • Inhalt • Composants • Indhold Inhoud • Contenuto • Contenido D H I 6 4 5 3 J M Tools • Werkzeug • Outils • Værktøj Gereedschap • Utensili • Herramientas ø 3 mm 4 450942-0908-SCL-in.
ENGLISH: Cut hole for rod guide: Fit template against top cover a and mark position. GFL in sizes shown: Mark new position by shifting marks 80 mm to the right. Remove upper part of edge b . Fold out edge until it fits the template c , d . GZL: Installation on GZL requires installation kit ZCZ 180 that can be ordered from VELUX. DEUTSCH: Ausschnitt für den Durchführungsbeschlag an der Oberkante des Markisenkastens herstellen: Schablone wie abgebildet an den Markisenkasten halten. Position markieren a .
ENGLISH: Knock home rod guide. IMPORTANT! Make sure that rod guide is in complete contact with the window and that the flashing and underfelt, if any, are on the outside a . DEUTSCH: Durchführungsbeschlag einschlagen. WICHTIG! Darauf achten, dass der Durchführungsbeschlag direkt am Blendrahmen anliegt und dass Eindeckrahmen und eventuell vorhandenes Unterdach außen liegen a . FRANÇAIS : Enfoncer le coulisseau.
ENGLISH: Make screw holes with bradawl and fit sealing bracket. Screw rod guide right home. Surplus sealant may be pressed out. DEUTSCH: Schraublöcher mit Dorn vorstechen und Dichtungsbeschlag montieren. Durchführungsbeschlag fest einschrauben. Überflüssiges Dichtungsmaterial wird dabei eventuell herausgepresst! FRANÇAIS : Prépercer avec une pointe carrée au travers des deux trous latéraux. Positionner le capotage de coulisseau. Visser capotage et coulisseau.
ENGLISH: Drill a ø 3 mm hole at the mark on the cover a . Fit bottom cover b . DEUTSCH: Ein Ø 3 mm Loch in die Markierung auf dem Abdeckblech bohren a . Unteres Abdeckblech montieren b . FRANÇAIS : Percer un trou de Ø 3 mm à l'endroit marqué sur le profilé de la fenêtre a . Fixer le profilé en partie basse b . D DANSK: Et ø 3 mm hul bores i mærket på beklædningsdelen a . Bundskærmen monteres b .
a ENGLISH: Remove covers indicated temporarily a . Remove cover screws except the top cover screw b . If there is a mark at the top instead of a screw, drill hole through mark c . Do not remove side frame covers d . Place sealant on all screw holes e . a DEUTSCH: Dargestellte Abdeckbleche vorübergehend entfernen a . Blechschrauben mit Ausnahme der obersten Schraube entfernen b . Sollte oben eine Markierung statt einer Schraube vorhanden sein, Loch durch Markierung bohren c .
3 4 ENGLISH: Fix roller shutter side covers in the round holes with screws. Note: The side covers must be installed under the rubber gasket a . DEUTSCH: Seitenbleche des Rollladens mit Schrauben in den Rundlöchern befestigen. Achtung: Die Seitenbleche sind unter der Gummidichtung zu montieren a ! FRANÇAIS : Mettre en place et visser les profilés latéraux du volet roulant dans les trous ronds. Important : les profilés latéraux doivent être positionnés sous le joint des recouvrements du dormant a .
a ENGLISH: Fit roller shutter top casing into grooves on side covers and locate the shaft into the sealing bracket a . Check that rubber gasket at the back fits smoothly against outside of window b . DEUTSCH: Das Rollladen-Oberteil in die Führungsnuten der Seitenbleche einsetzen und die Achse in den Dichtungsbeschlag führen a . Die Gummischürze muss glatt und dicht am Eindeckrahmen-Oberteil anliegen b .
ENGLISH: Fit securing screws. DEUTSCH: Sicherungsschrauben montieren. FRANÇAIS : Positionner et serrer les vis de sécurité. DANSK: Sikringsskruer monteres. 12 mm NEDERLANDS: Plaats de veiligheidsschroeven. 3 15 mm M ITALIANO: Fissaggio delle viti di sicurezza. ESPAÑOL: Coloque los tornillos de seguridad. 5 6 a b c ENGLISH: Fit side profiles a . Insert and fix pins for hinges b , c . Attach opening restrictors to side covers with screws d . DEUTSCH: Seitliche Führungsschienen montieren a .
A 5 mm x = 65-9 0 mm max 1 8 mm B 44 m m 16 mm 155 x = 125- 58 m mm 0 mm max 1 C GFL: C02, M04, M06, M08 0 mm max 1 m ENGLISH: Determine measurement x on the top frame and fit drilling jig temporarily. A: x = 65-95 mm: Position the distance arm of the drilling jig against the window frame. B: x = 125-155 mm: Adjust frame extension LGI as shown. Position the distance arm of the drilling jig against the window frame.
ENGLISH: Drill hole, using supplied drill bit. IMPORTANT: Do not damage rod guide above a . DEUTSCH: Führungsloch mit dem mitgelieferten Bohrer bohren. ACHTUNG: Den Durchführungsbeschlag dabei nicht beschädigen a . FRANÇAIS : Percer en utilisant la mèche fournie. IMPORTANT : Veiller, lors du perçage à ne pas endommager le coulisseau a . DANSK: Hul bores med medleveret bor. VIGTIGT: Undgå at beskadige gennemføringsbeslaget ovenover a . NEDERLANDS: Boor een gat met behulp van de meegeleverde boor.
ENGLISH: Push the rod operating unit into position a . If necessary, rotate the shaft, using the arm on the drilling jig, until it engages b . DEUTSCH: Kurbel-Bedienungseinheit einsetzen a . Falls der Vierkant der Achse nicht sofort in den Rollladenantrieb einrastet, die Achse mit dem Distanzstück der Bohrschablone leicht hin- und herbewegen b. FRANÇAIS : Introduire et positionner le bloc de commande de tige oscillante a .
J 25 mm ENGLISH: Fit rod clips in desired position, for instance on the wall. The roller shutter is now ready for use. For important information, see pages 60-61. DEUTSCH: Stangenhalter wie gewünscht platzieren, zum Beispiel an der Wand. Der Rollladen ist jetzt fertig montiert. Für wichtige Informationen: Siehe Seiten 60-61. FRANÇAIS : Fixer le support de tige oscillante à l'endroit approprié. Le volet roulant est désormais prêt à l'emploi. Information importante en pages 60-61.
450942-0908-SCL-in.
ENGLISH: Determine the window type and if shown, the type of flashing DEUTSCH: Typ des Fensters und Typ des Eindeckrahmens ermitteln FRANÇAIS : Déterminer votre type de fenêtre et de raccordement DANSK: Fastlæg vinduestypen og, hvis angivet, inddækningstypen * XXX GGL, GGU, GHL, * GFL, GZX, FVI, TVX, GZL, GRL, VTL, GGL-PU XXX XXXX * GPL, GPU 18 450942-0908-SCL-in.
NEDERLANDS: Bepaal uw type dakvenster en het type gootstuk als afgebeeld ITALIANO: Individuare il modello della finestra e, se illustrato, il modello del raccordo ESPAÑOL: Determine el tipo de ventana y de tapajuntas EDN EDJ Pages 20-33 EDL EDZ EDS EDH EDW EDE EDM Pages 34-46 Pages 47-59 19 450942-0908-SCL-in.
Contents • Inhalt • Composants • Indhold Inhoud • Contenuto • Contenido 5 6 B 3 B1 4 B2 J E I H M 1 K 2 Tools • Werkzeug • Outils • Værktøj Gereedschap • Utensili • Herramientas ø 3 mm 20 450942-0908-SCL-in.
ENGLISH: If roller shutter is to be installed with flashing EDJ or EDN: Bend down rainwater deflector to make room for roller shutter. DEUTSCH: Vor der Montage auf einem Fenster eingebaut mit den Eindeckrahmen EDJ und EDN: Das Wasserableitblech nach unten biegen, um Raum für die korrekte Rollladenmontage zu schaffen. FRANÇAIS : Si le volet doit être installé sur une fenêtre posée avec un raccord EDJ ou EDN : replier la gouttière du raccord afin qu'elle ne gêne pas le positionnement du coffre du volet.
ENGLISH: Cut hole for rod guide: Fit template against top cover a and mark position. GZL in sizes shown: Mark new position by shifting marks 80 mm to the right. Remove upper part of edge b . Fold out edge until it fits the template c , d . DEUTSCH: Ausschnitt für den Durchführungsbeschlag an der Oberkante des Markisenkastens herstellen: Schablone wie abgebildet an den Markisenkasten halten. Position markieren a .
ENGLISH: Knock home rod guide. IMPORTANT! Make sure that rod guide is in complete contact with the window and that the flashing and underfelt, if any, are on the outside a . DEUTSCH: Durchführungsbeschlag einschlagen. WICHTIG! Darauf achten, dass der Durchführungsbeschlag direkt am Blendrahmen anliegt und dass Eindeckrahmen und eventuell vorhandenes Unterdach außen liegen a . FRANÇAIS : Enfoncer le coulisseau.
H 18 mm ENGLISH: Make screw holes with bradawl and fit sealing bracket. Screw rod guide right home. Surplus sealant may be pressed out. DEUTSCH: Schraublöcher mit Dorn vorstechen und Dichtungsbeschlag montieren. Durchführungsbeschlag fest einschrauben. Überflüssiges Dichtungsmaterial wird dabei eventuell herausgepresst! FRANÇAIS : Prépercer avec une pointe carrée au travers des deux trous latéraux. Positionner le capotage de coulisseau. Visser capotage et coulisseau.
b c m DEUTSCH: Untere Blechschrauben entfernen. Seitliche Abdeckbleche a nicht abnehmen. Position des oberen Loches wie gezeigt aus der Tabelle ermitteln, Loch bohren b , c . Dichtungsmaterial auf alle Schraubenlöcher kleben d . Xm a FRANÇAIS : Retirer les vis des profilés. Ne pas retirer les profilés latéraux a . La position des trous supérieurs doit être mesurée comme indiqué dans le tableau b , c . Mettre une pastille de mastic sur chaque trou de vis d .
1 ENGLISH: Screw storm brackets and covers onto window sash using existing holes. Storm brackets must be positioned behind the metal flaps a . Use 45 mm screws supplied in the outermost holes b and existing screws in the innermost holes c . DEUTSCH: Sturmbeschläge und Abdeckbleche am Fensterflügel in den vorhandenen Löchern mit 45 mm Schrauben befestigen. Sturmbeschläge hinter den Metallklappen anbringen a .
b ENGLISH: Measure the width of the window top cover (X mm). Depending on this width place the roller shutter side covers as shown in the detailed drawings A, B or C. Fix roller shutter side covers with screws a . Fit window covers b using existing screws. VTL: Knock in the window top cover slightly at both sides to make space for the side covers. b 3 Xm m 4 FRANÇAIS : Mesurer la largeur du capot de la fenêtre (X mm).
ENGLISH: Fit roller shutter top casing into grooves on side covers and locate the shaft into the sealing bracket a . Check that rubber gasket at the back fits smoothly against outside of window b . The roller shutter top casing must be fitted in the top hole c . Do not press the top casing against the roofing material d , e . DEUTSCH: Das Rollladen-Oberteil in die Führungsnuten der Seitenbleche einsetzen und die Achse in den Dichtungsbeschlag führen a .
ENGLISH: Fit securing screws. DEUTSCH: Sicherungsschrauben montieren. FRANÇAIS : Positionner et serrer les vis de sécurité. DANSK: Sikringsskruer monteres. 12 mm NEDERLANDS: Plaats de veiligheidsschroeven. 3 15 mm M ITALIANO: Fissaggio delle viti di sicurezza. ESPAÑOL: Coloque los tornillos de seguridad. 6 a b c 5 ENGLISH: Fit side profiles a . Insert and fix pins for hinges b , c . Attach opening restrictors to side covers with screws d . DEUTSCH: Seitliche Führungsschienen montieren a .
XXX XXX XXXX 101 102 104 204 206 K I I A 5 mm x = 65-9 DANSK: Boreskabelonen i pose K vælges kun, hvis vinduesstørrelsen er en af de anførte. Målet x på overkarmen fastlægges, og boreskabelonen monteres midlertidigt. A: x = 65-95 mm: Afstandsarmen på boreskabelonen skal støde op mod sidekarmen. B: x = 125-155 mm: Karmforlænger LGI tilpasses som vist. Afstandsarmen på boreskabelonen skal støde op mod sidekarmen.
ENGLISH: Drill hole, using supplied drill bit. IMPORTANT: Do not damage rod guide above a . DEUTSCH: Führungsloch mit dem mitgelieferten Bohrer bohren. ACHTUNG: Den Durchführungsbeschlag dabei nicht beschädigen a . FRANÇAIS : Percer en utilisant la mèche fournie. IMPORTANT : Veiller, lors du perçage à ne pas endommager le coulisseau a . DANSK: Hul bores med medleveret bor. VIGTIGT: Undgå at beskadige gennemføringsbeslaget ovenover a . NEDERLANDS: Boor een gat met behulp van de meegeleverde boor.
ENGLISH: Push the rod operating unit into position a . If necessary, rotate the shaft, using the arm on the drilling jig, until it engages b . DEUTSCH: Kurbel-Bedienungseinheit einsetzen a . Falls der Vierkant der Achse nicht sofort in den Rollladenantrieb einrastet, die Achse mit dem Distanzstück der Bohrschablone leicht hin- und herbewegen b. FRANÇAIS : Introduire et positionner le bloc de commande de tige oscillante a .
J 25 mm ENGLISH: Fit rod clips in desired position, for instance on the wall. The roller shutter is now ready for use. For important information, see pages 60-61. DEUTSCH: Stangenhalter wie gewünscht platzieren, zum Beispiel an der Wand. Der Rollladen ist jetzt fertig montiert. Für wichtige Informationen: Siehe Seiten 60-61. FRANÇAIS : Fixer le support de tige oscillante à l'endroit approprié. Le volet roulant est désormais prêt à l'emploi. Information importante en pages 60-61.
Contents • Inhalt • Composants • Indhold Inhoud • Contenuto • Contenido 5 6 B 3 B1 4 B2 J E I H M 1 K 2 Tools • Werkzeug • Outils • Værktøj Gereedschap • Utensili • Herramientas ø 3 mm 34 450942-0908-SCL-in.
ENGLISH: Cut hole for rod guide: Fit template against top cover a and mark position. GZL in sizes shown: Mark new position by shifting marks 80 mm to the right. Remove upper part of edge b . Fold out edge until it fits the template c , d . DEUTSCH: Ausschnitt für den Durchführungsbeschlag an der Oberkante des Markisenkastens herstellen: Schablone wie abgebildet an den Markisenkasten halten. Position markieren a .
ENGLISH: Knock home rod guide. IMPORTANT! Make sure that rod guide is in complete contact with the window and that the flashing and underfelt, if any, are on the outside a . DEUTSCH: Durchführungsbeschlag einschlagen. WICHTIG! Darauf achten, dass der Durchführungsbeschlag direkt am Blendrahmen anliegt und dass Eindeckrahmen und eventuell vorhandenes Unterdach außen liegen a . FRANÇAIS : Enfoncer le coulisseau.
H 18 mm ENGLISH: Make screw holes with bradawl and fit sealing bracket. Screw rod guide right home. Surplus sealant may be pressed out. DEUTSCH: Schraublöcher mit Dorn vorstechen und Dichtungsbeschlag montieren. Durchführungsbeschlag fest einschrauben. Überflüssiges Dichtungsmaterial wird dabei eventuell herausgepresst! FRANÇAIS : Prépercer avec une pointe carrée au travers des deux trous latéraux. Positionner le capotage de coulisseau. Visser capotage et coulisseau.
a c b b a c X mm 1, 6, 7, 31 715 4, 5, 14 915 2, 8, 10 1135 d a c Xm m GHL/VTL m 30 m ø 3 mm b b a c d Xm m m 30 m ø 3 mm 7 mm ENGLISH: Remove cover screws except the top cover screw a . The number of screws depends on the size and type of the window. Do not remove side frame covers b . If there is a mark at the top instead of a hole, drill hole at mark c . Place sealant on all screw holes d .
1 2 B1 1 2 E a c b 45 mm ENGLISH: Fit end caps on storm brackets. DEUTSCH: Abdeckkappen an den Sturmbeschlägen montieren. FRANÇAIS : Fixer les embouts sur les profilés "tempête". DANSK: Endepropper monteres på stormbeslagene. NEDERLANDS: Breng de eindkapjes aan op de stormbeugels. ITALIANO: Fissare i terminali sulle staffe di sicurezza. ESPAÑOL: Fije las tapas a los perfiles de seguridad. ENGLISH: Screw storm brackets and covers onto window sash using existing holes.
b ENGLISH: Measure the width of the window top cover (X mm). Depending on this width place the roller shutter side covers as shown in the detailed drawings A, B or C. Fix roller shutter side covers with screws a . Fit window covers b using existing screws. VTL: Knock in the window top cover slightly at both sides to make space for the side covers. b 3 Xm m 4 FRANÇAIS : Mesurer la largeur du capot de la fenêtre (X mm).
ENGLISH: Fit roller shutter top casing into grooves on side covers and locate the shaft into the sealing bracket a . Check that rubber gasket at the back fits smoothly against outside of window b . The roller shutter top casing must be fitted in the top hole c . Do not press the top casing against the roofing material d , e . DEUTSCH: Das Rollladen-Oberteil in die Führungsnuten der Seitenbleche einsetzen und die Achse in den Dichtungsbeschlag führen a .
ENGLISH: Fit securing screws. DEUTSCH: Sicherungsschrauben montieren. FRANÇAIS : Positionner et serrer les vis de sécurité. DANSK: Sikringsskruer monteres. 12 mm NEDERLANDS: Plaats de veiligheidsschroeven. 3 15 mm M ITALIANO: Fissaggio delle viti di sicurezza. ESPAÑOL: Coloque los tornillos de seguridad. 6 a b c 5 ENGLISH: Fit side profiles a . Insert and fix pins for hinges b , c . Attach opening restrictors to side covers with screws d . DEUTSCH: Seitliche Führungsschienen montieren a .
XXX XXX XXXX 101 102 104 204 206 K I I A 5 mm x = 65-9 0 mm max 1 x= 8 mm B mm 125-155 44 m m 16 mm 58 m 0 mm max 1 C GZL: 101, 102, 104, 204, 206 m ENGLISH: Choose drilling jig from bag K only if the window size corresponds to one of the sizes stated. Determine measurement x on the top frame and fit drilling jig temporarily. A: x = 65-95 mm: Position the distance arm of the drilling jig against the window frame. B: x = 125-155 mm: Adjust frame extension LGI as shown.
ENGLISH: Drill hole, using supplied drill bit. IMPORTANT: Do not damage rod guide above a . DEUTSCH: Führungsloch mit dem mitgelieferten Bohrer bohren. ACHTUNG: Den Durchführungsbeschlag dabei nicht beschädigen a . FRANÇAIS : Percer en utilisant la mèche fournie. IMPORTANT : Veiller, lors du perçage à ne pas endommager le coulisseau a . DANSK: Hul bores med medleveret bor. VIGTIGT: Undgå at beskadige gennemføringsbeslaget ovenover a . NEDERLANDS: Boor een gat met behulp van de meegeleverde boor.
ENGLISH: Push the rod operating unit into position a . If necessary, rotate the shaft, using the arm on the drilling jig, until it engages b . DEUTSCH: Kurbel-Bedienungseinheit einsetzen a . Falls der Vierkant der Achse nicht sofort in den Rollladenantrieb einrastet, die Achse mit dem Distanzstück der Bohrschablone leicht hin- und herbewegen b. FRANÇAIS : Introduire et positionner le bloc de commande de tige oscillante a .
J 25 mm ENGLISH: Fit rod clips in desired position, for instance on the wall. The roller shutter is now ready for use. For important information, see pages 60-61. DEUTSCH: Stangenhalter wie gewünscht platzieren, zum Beispiel an der Wand. Der Rollladen ist jetzt fertig montiert. Für wichtige Informationen: Siehe Seiten 60-61. FRANÇAIS : Fixer le support de tige oscillante à l'endroit approprié. Le volet roulant est désormais prêt à l'emploi. Information importante en pages 60-61.
Contents • Inhalt • Composants • Indhold Inhoud • Contenuto • Contenido 5 6 3 4 C J E I H M 1 K 2 Tools • Werkzeug • Outils • Værktøj Gereedschap • Utensili • Herramientas ø 3 mm 47 450942-0908-SCL-in.
ENGLISH: Cut hole for rod guide: Fit template against top cover a and mark position. Remove upper part of edge b . Fold out edge until it fits the template c , d . DEUTSCH: Ausschnitt für den Durchführungsbeschlag an der Oberkante des Markisenkastens herstellen: Schablone wie abgebildet an den Markisenkasten halten. Position markieren a . Nur den oberen Teil der Kante mit einer Zange abkneifen b . Die Öffnung erweitern, bis sie mit der Form in der Schablone übereinstimmt c , d .
ENGLISH: Knock home rod guide. IMPORTANT! Make sure that rod guide is in complete contact with the window and that the flashing and underfelt, if any, are on the outside a . DEUTSCH: Durchführungsbeschlag einschlagen. WICHTIG! Darauf achten, dass der Durchführungsbeschlag direkt am Blendrahmen anliegt und dass Eindeckrahmen und eventuell vorhandenes Unterdach außen liegen a . FRANÇAIS : Enfoncer le coulisseau.
H 18 mm ENGLISH: Make screw holes with bradawl and fit sealing bracket. Screw rod guide right home. Surplus sealant may be pressed out. DEUTSCH: Schraublöcher mit Dorn vorstechen und Dichtungsbeschlag montieren. Durchführungsbeschlag fest einschrauben. Überflüssiges Dichtungsmaterial wird dabei eventuell herausgepresst! FRANÇAIS : Prépercer avec une pointe carrée au travers des deux trous latéraux. Positionner le capotage de coulisseau. Visser capotage et coulisseau.
ENGLISH: Remove cover screws except the top cover screw a . The number of screws depends on the window size. Do not remove side frame covers b . If there is a mark at the top instead of a hole, make hole with bradawl c . Drill hole in frame, through hole in lower cover, no deeper than 50 mm using ø 3 mm drill d . Place sealant on all screw holes e . DEUTSCH: Blechschrauben mit Ausnahme der obersten Schraube entfernen a . Anzahl der Schrauben hängt von der Fenstergröße ab.
2 1 ENGLISH: Fit end caps on storm brackets. DEUTSCH: Abdeckkappen an den Sturmbeschlägen montieren. FRANÇAIS : Fixer les embouts sur les profilés "tempête". C DANSK: Endepropper monteres på stormbeslagene. NEDERLANDS: Breng de eindkapjes aan op de stormbeugels. ITALIANO: Fissare i terminali sulle staffe di sicurezza. ESPAÑOL: Fije las tapas a los perfiles de seguridad. ENGLISH: Screw storm brackets and covers onto window sash using existing holes.
E ENGLISH: Fit bottom cover. DEUTSCH: Unteres Abdeckblech montieren. FRANÇAIS : Fixer le profilé en partie basse. DANSK: Bundskærmen monteres. NEDERLANDS: Plaats de onderste lijst van het rolluik. ITALIANO: Fissare il rivestimento inferiore. ESPAÑOL: Fije el perfil inferior. b b 3 4 ENGLISH: Measure the width of the window top cover (X mm). Depending on this width place the roller shutter side covers as shown in the detailed drawings A or B. Fix roller shutter side covers with screws a .
ENGLISH: Fit roller shutter top casing into grooves on side covers and locate the shaft into the sealing bracket a . Check that rubber gasket at the back fits smoothly against outside of window b . DEUTSCH: Das Rollladen-Oberteil in die Führungsnuten der Seitenbleche einsetzen und die Achse in den Dichtungsbeschlag führen a . Die Gummischürze muss glatt und dicht am Eindeckrahmen-Oberteil anliegen b .
5 DEUTSCH: Kunststoffteile in die seitlichen Führungsschienen des Rollladens einsetzen a, b. E 5 ENGLISH: Fit plastic pieces on the roller shutter side profiles a , b . 6 6 FRANÇAIS : Mettre en place les pièces en plastique sur les glissières du volet a , b . DANSK: Plastindlæg monteres i rulleskoddens sideprofiler a , b . a b NEDERLANDS: Plaats de kunststof delen in de zijgeleidingen van het rolluik a , b . ITALIANO: Fissare i componenti in plastica sulle guide laterali della persiana a , b .
XXX XXX XXXX 101 102 104 K I I A 5 mm x = 65-9 0 mm max 1 8 mm B 44 m m 155 mm x = 125- 16 mm 204 206 58 m m 0 mm max 1 ENGLISH: Choose drilling jig from bag K only if the window size corresponds to one of the sizes stated. Determine measurement x on the top frame and fit drilling jig temporarily. A: x = 65-95 mm: Position the distance arm of the drilling jig against the window frame. B: x = 125-155 mm: Adjust frame extension LGI as shown.
ENGLISH: Drill hole, using supplied drill bit. IMPORTANT: Do not damage rod guide above a . DEUTSCH: Führungsloch mit dem mitgelieferten Bohrer bohren. ACHTUNG: Den Durchführungsbeschlag dabei nicht beschädigen a . FRANÇAIS : Percer en utilisant la mèche fournie. IMPORTANT : Veiller, lors du perçage à ne pas endommager le coulisseau a . DANSK: Hul bores med medleveret bor. VIGTIGT: Undgå at beskadige gennemføringsbeslaget ovenover a . NEDERLANDS: Boor een gat met behulp van de meegeleverde boor.
ENGLISH: Push the rod operating unit into position a . If necessary, rotate the shaft, using the arm on the drilling jig, until it engages b . DEUTSCH: Kurbel-Bedienungseinheit einsetzen a . Falls der Vierkant der Achse nicht sofort in den Rollladenantrieb einrastet, die Achse mit dem Distanzstück der Bohrschablone leicht hin- und herbewegen b. FRANÇAIS : Introduire et positionner le bloc de commande de tige oscillante a .
J 25 mm ENGLISH: Fit rod clips in desired position, for instance on the wall. The roller shutter is now ready for use. For important information, see pages 60-61. DEUTSCH: Stangenhalter wie gewünscht platzieren, zum Beispiel an der Wand. Der Rollladen ist jetzt fertig montiert. Für wichtige Informationen: Siehe Seiten 60-61. FRANÇAIS : Fixer le support de tige oscillante à l'endroit approprié. Le volet roulant est désormais prêt à l'emploi. Information importante en pages 60-61.
ENGLISH: As a precondition of avoiding any damage to the roller shutter in very cold regions and in regions with heavy snowfall, either a snow-wedge or a snow stop must be installed above the roller shutter a , b . The roller shutter is protected against overload. If the roller shutter is blocked, a coupling in the roller shutter will automatically deactivate the operation rod. NB! If the operation rod is turned at this point, a loud noise will be heard from the roller shutter because the rod has detached.
ENGLISH: Important information Use: • Do not operate the product if repair or adjustment is required. • If installed and used correctly, the product requires a minimal amount of maintenance only. It may be cleaned with a soft, damp cloth. In special cases with heavy leaf fall, it may be necessary to remove leaves and other debris from the side profiles. • Children must not be allowed to play with the product. • The packaging can be disposed of with usual household waste.
Declaration of Conformity In accordance with the Council Directive 89/106/EEC We herewith declare that the VELUX roller shutter SCL - meets the requirements of the Mandate given under the Construction Products Directive 89/106/EEC and - complies with the requirements regarding resistance to wind load, class 4, according to the harmonised standard EN 13659, clause 4, when installed on a VELUX roof window according to instructions and requirements.