Bedieningshandleiding en installatieinstructies 2 Operation manual and installation instructions 8 Bedienungshandbuch und Einbauanleitung 14 Manuel d’utilisation et instructions d’installation 20 Manual de manejo y instrucciones de instalación 26 Manuale per l’uso e istruzioni per l’installazione 32 Käyttö- ja asennusohje 38 Automatische membraan waterpomp Automatic diaphragm water pump Automatische Membran Wasserpumpe Pompe à eau à diaphragme automatique Bomba de agua de diafragma automático
1 Inleiding De pomp is bestemd om te worden toegepast als een waterdruksysteem aan boord van jachten en kleine vaartuigen. Mogelijk andere toepassingen zijn het verpompen van vloeistoffen voor reinigingsdoeleinden of waterzuivering. In een waterdruksysteem zal de pomp onmiddellijk worden ingeschakeld nadat de druk is gedaald als er water is getapt om zo een gelijkmatige uitstroom van tapwater te verkrijgen. 2 Installatie 2.
NEDERLANDS • Zorg er voor dat de fundatie voor de pomp voldoende sterk is om deze goed te kunnen bevestigen. • De schroeven om de pomp aan de fundatie te bevestigen mogen niet te groot zijn of te vast worden gezet om de overdracht van trillingen en geluid zoveel mogelijk te beperken. WAARSCHUWING Sluit de pomp nooit direct aan op pijp. LET OP Indien de installatie is uitgevoerd met roestvaststalen of koperen pijp dient de pomp toch met korte stukken slang te worden aangesloten. VOORZICHTIG 2.
• Installeer in de ‘plus’ (+) draad een hoofdschakelaar* en een zekering**. 4 Winterklaar maken • Sluit ‘+’ en ‘- ‘ aan zoals in het schema is aangegeven. Het gehele drinkwatersysteem inclusief het waterdruksysteem dient te allen tijde afgetapt te worden. *) De schakelaar moet geschikt zijn voor 15 A **) Raadpleeg de elektrische schema’s, op pag. 48 en 49, voor de juiste waarde van de zekering. 3 Gebruik en Onderhoud De pomp is alleen ontworpen voor intermitterend gebruik, d.w.z.
NEDERLANDS 5 Storingen WAARSCHUWING Schakel de spanning uit en tap het systeem af alvorens aan de pomp te werken! Probleem Mogelijke oorzaal Oplossing Motor draait, maar er stroomt geen water. Lege watertank Vul tank of schakel de spanning naar de pomp uit. Verstopte aanzuigleiding of persleiding. Verwijder verstopping Filter verstopt met vuil. Reinig filter. Lek in aanzuigleiding. Zet de slangklemmen vast en controleer fitwerk. Geen spanning op het pomp circuit.
Lage pompcapaciteit of druk. Pomp lekt. Luidruchtige of rauwe werking. 6 050406.03 Vuil in inlaatfilter. Verwijder deksel en reinig filter. Versleten nokkenplaat Vervang pomp. Versleten membraan. Vervang pomp. Verstopte aanzuigleiding of persleiding. Verwijder verstopping Lek in inlaat. Zet slangklemmen en fittingen vast. Defecte drukschakelaar. Vervang drukschakelaareenheid. Onjuiste spanning. Controleer spanning (± 10 %). Losse bevestigingsmiddelen. Zet bevestigingsmiddelen vast.
NEDERLANDS 6 Technische gegevens Type : WP1208B WP2408B WP1213B WP2413B WP1220B Elektromotor, Type : Spanning : 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC Stroom bij max. druk : Pomp, Type : Aantal kleppen : Capaciteit bij max. druk : 7,6 l/min 13,2 l/min 20 l/min Max.
1 Introduction The pump is intended to be used as a pressurized water system on yachts and small craft. Possible other applications are pumping of fluids for cleaning purposes or water purification. In a pressurized water system the pump will be switched on immediately after the pressure has dropped when water is tapped ensuring a continuous flow of tap water. Following the recommendations below will result in a longer life and better performance of your water pressure pump.
ENGLISH • Do not over tighten or use oversized screws to fit the pump to the foundation to minimize transfer of vibration and noise. 2.3 Connections • Install the strainer and the hose connectors to the pump, see ‘8 Connections’ on page 39. nected using short sections of hose. CAUTION! Care should be used when applying sealers (sealing compound or Teflon tape) in the tubing from tank to pump. Sealers may enter the pump valves, causing no prime or no shut-off.
3 Use and Maintenance 4 Winter preparation The pump is designed for intermittent use only, e.g. for supplying water to a household tap or shower. The pressurized water system as part of the whole drinking water system should always be drained. 3.1 Disinfecting • Drain the water tank. - Use the drain valve of the tank. When using for the first time: Disinfect the tank by filling it with a solution of bleach in water (1 : 1000). Circulate this disinfecting mixture through the drinking water system.
ENGLISH 5 Trouble shooting WARNING Disconnect the power and drain the system before beginning work on the pump! Problem Possible cause Solution Motor runs but there is no flow of water. Empty water tank Fill the tank or disconnect the power to the pump. Inlet / outlet tube restriction. Remove restriction. Strainer clogged with debris. Clean strainer. Leak in the suction pipe. Tighten the hose clamps and check the fittings. No power on pump circuit. Check wiring, fuse or circuit breaker.
Low pump capacity or pressure. Pump leaks. Noisy or rough operation. 12 050406.03 Dirt in inlet filter. Remove cover and clean filter. Worn wobble plate. Replace pump. Worn diaphragm. Replace pump. Inlet / outlet tube restriction. Remove restriction. Inlet air leak. Tighten fittings / Replace cracked fittings. Faulty pressure switch. Replace pressure switch assembly. Incorrect voltage. Check voltage (± 10 %) Loose fasteners. Tighten fasteners. Pump seals degraded. Replace pump.
ENGLISH 6 Technical data : WP1208B WP2408B WP1213B WP2413B WP1220B Type Electric motor, Type : Voltage : Current at max. pressure : Pump, Type : Number of valves : Capacity at max. pressure : WP2420B Permanent magnet DC motor 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC 5A 3A 7A 12 V DC 24 V DC 15 A 8A 4A Self-priming diaphragm pump 3 4 7.6 l/min 13.2 l/min 20 l/min 1.7 Imp. GPM) (2.9 Imp. GPM) (4.4 Imp. GPM) (2.0 US GPM) (3.5 US GPM) (5.3 US GPM) 2.1 bar (30 psi) 3.1 bar (45 psi) 4.
1 Einleitung Die Pumpe ist zur Benutzung als Druckwasseranlage auf Yachten und kleinen Schiffen vorgesehen. Weitere Anwendungsmöglichkeiten sind das Pumpen von Flüssigkeiten zu Reinigungszwecken oder Wasserreinigung. In einer Druckwasseranlage wird die Pumpe sofort eingeschaltet nachdem der Druck bei der Wasserentnahme nachgelassen hat, und gewährleistet einen kontinuierlichen Fluss von Leitungswasser.
DEUTSCH • Sorgen Sie dafür, dass das Fundament für die Pumpe stark genug ist, um sie gut festzuhalten. • Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an und benutzen Sie keine übergroßen Schrauben um die Pumpe auf dem Fundament zu montieren, zur Verringerung der Übertragung von Vibrationen und Lärm. 2.3 Verbindungen • Montieren Sie das Sieb und die Schlauchanschlüsse an die Pumpe, siehe „8 Anschlüsse“ auf Seite 39. WARNUNG Benutzen Sie niemals Teflonband oder Abdichtmasse zur Abdichtung des Gewindes.
• Ein Hauptschalter* und eine Sicherung** müssen im Pluskabel eingebaut sein. 4 Wintervorbereitung • Verbinden Sie ‘+’ und ‘-’ wie im Schaltplan gezeigt wird. Als Teil des gesamten Trinkwassersystems sollte die Druckwasseranlage immer entwässert werden . *) Der Schalter muss auf 15 Amp. eingestellt sein. **) Sehen Sie die elektrischen Schaltpläne auf den Seiten 48 und 49 für den genauen Stromwert der Sicherung ein.
DEUTSCH ungiftiges Frostschutzmittel für Trinkwasser zum Schutz des Systems im Winter verwendet wurde. 5 Problembehandlung WARNUNG Unterbrechen Sie die Stromzufuhr und entwässern Sie die Anlage, bevor Sie an der Pumpe zu arbeiten beginnen! Problem Mögliche Ursache Lösung Motor läuft, aber es fließt kein Wasser. Leerer Wassertank Füllen Sie den Tank oder unterbrechen Sie die Stromzufuhr zur Pumpe. Motor läuft nicht. Einengung des Ein-/Auslassrohres. Entfernen Sie die Einengung.
Pumpe geht an und aus. Niedrige Pumpenkapazität oder Druck. Pumpenlecks. Lauter oder rauer Betrieb. 18 050406.03 Leck in der Anlage. Ziehen Sie undichte Schlauschellen / Verschraubungen an. Defekter Druckschalter. Ersetzen Sie die Druckschalterbaugruppe. Falsche Spannung. Überprüfen Sie die Spannung (± 10 %). Luft in der Anlage eingeschlossen. Öffnen Sie einen Hahn so nahe an der Pumpe wie möglich. Leck im Auslassrohr. Überprüfen Sie die Verrohrung auf Lecks. Schmutz im Einlassfilter.
DEUTSCH 6 Technische Daten Typ : WP1208B WP2408B WP1213B WP2413B WP1220B WP2420B Elektromotor, Typ : Spannung : 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC Strom bei maximalem Druck : Pumpe, Typ : Anzahl der Ventile : Kapazität bei maximalem Druck : 7,6 l/min 13,2 l/min 20 l/min Maximaler Druck : 2,1 bar 3,1 bar 4,2 bar Maximale Steigrohrhöhe : 1,8 m Pumpenkopf : Polypropylen, Viton®, Edelstahl Membran : Santoprene® Ventile : Viton®, Polypropylen Filter, Typ : In-line Maschenweite
1 Introduction La pompe est destinée à utiliser comme un système à eau sous-pression sur les yachts et de petits bateaux. D’autres applications possibles sont le pompage des fluides aux fins de nettoyage ou de purification de l’eau. Dans un système à eau sous pression, la pompe se met en marche immédiatement après la chute de pression lorsque l’eau est prélevée en assurant un écoulement continu de l’eau du robinet.
FRANÇAIS Ceux-ci doivent être facilement accessibles lors de l’installation. • Assurez-vous que la fondation de la pompe est assez forte pour la sécuriser correctement. • Ne serrez pas trop les vis ni utilisez les vis surdimensionnées afin d’adapter la pompe à la fondation pour minimiser le transfert de vibration et de bruit. 2.3 Raccordements • Installez la crépine et les raccords de tuyau à la pompe, voyez ‘Raccords de tuyau’ sur page 39.
• Un interrupteur principal* et un fusible** doivent être incorporés dans le câble positif. 4 Préparation de l’Hiver • Raccordez ‘+’ et ‘-‘ comme indiqués dans le schéma. Dans le cadre du système d’eau potable entier, le système à eau sous pression doit être toujours vidé. *) L’Interrupteur doit être calibré pour 15 Amps. **) Consultez les schémas électriques sur les pages 48 et 49 pour la valeur correcte du fusible. 3 Utilisation et Maintenance La pompe est conçue pour un usage intermittent, par.
FRANÇAIS 5 Dépannage AVERTISSEMENT Débranchez la puissance et videz le système avant le début de travaux sur la pompe! Problème Cause possible Solution Le Moteur tourne mais il n’y a pas d’écoulement d’eau Réservoir d’eau vide Remplissez le réservoir ou débranchez la puissance à la pompe. Restriction de tube d’entrée/de sortie Enlevez la restriction. Crépine obstruée par les débris. . Nettoyez la crépine.
Basse Capacité ou basse pression de la pompe. La Pompe fuit. Fonctionnement bruyant ou rugueux. 24 050406.03 Saleté dans le filtre d’entrée. Retirez la couverture et nettoyez le filtre. Plaque oscillante usurée. Remplacez la pompe. Membrane usurée. Remplacez la pompe. Restriction de tube d’entrée/de sortie. Enlevez la restriction. Fuite d’air d’entrée. Serrez les accessoires / Remplacez les accessoires fissurés. Pressostat défecteux. Remplacez l’ensemble du pressostat. Tension incorrecte.
FRANÇAIS 6 Données Techniques Type : WP1208B WP2408B WP1213B WP2413B WP1220B WP2420B Moteur électrique, Type : Tension : Courant à pression max. : Pompe, Type : Nombre des soupapes : Capacité à pression max. : 7,6 l/min 13,2 l/min 20 l/min Pression max.
1 Introducción La bomba está diseñada para ser utilizada como un sistema de agua presurizado en yates y embarcaciones pequeñas. Otras aplicaciones son el bombeo de líquidos para la limpieza o purificación del agua. En un sistema presurizado de agua la bomba se encenderá inmediatamente después de que la presión del agua ha bajado cuando se abre el grifo asegurando de esta manera un flujo continuo de agua en el grifo.
ESPAÑOL • Asegúrese de que la base de la bomba está lo suficientemente fuerte como para asegurar de forma adecuada. • No apriete demasiado ni use tornillos de gran tamaño para ajustar la bomba a la fundación para minimizar la transferencia de la vibración y el ruido. 2.3 Conexiones ADVERTENCIA Nunca conecte la bomba directamente a la tubería rígida. ATENCIÓN Si el sistema se instala utilizando acero inoxidable o tubos de cobre, la bomba aún debe ser conectada con tramos cortos de manguera.
• Un interruptor principal * y un fusible ** deben ser incorporados en el cable positivo. 4 Preparación para el invierno • Conecte ‘+’ y ‘-’ como se muestra en el diagrama. El sistema de agua a presión como parte de todo el sistema de agua potable siempre debe ser drenado. *) El interruptor debe estar aprobado para 15 amperios. **) Consulte los diagramas eléctricos en las páginas 48 y 49 para el valor correcto del fusible.
ESPAÑOL 5 Resolución de problemas ADVERTENCIA ¡Desconecte la energía y drene el sistema antes de empezar a trabajar en la bomba! Problema Posibles causas Soluciones El motor funciona pero no hay flujo de agua.. Tanque de agua vacío Llene el tanque o desconectar la energía de la bomba. Restricción del tubo de entrada / salida. Eliminar las restricciones. El motor no funciona Colador obstruido por residuos. Limpie el colador. Fuga en la tubería de succión.
La bomba realiza el ciclo mientras el grifo está cerrado. Baja Capacidad o presión de la bomba. Fugas en la bomba. Funcionamiento ruidoso o áspero. 30 050406.03 Fuga en el sistema. Apriete abrazaderas / accesorios de la manguera con fugas. Interruptor de presión defectuoso. Reemplace el montaje del interruptor de presión. Voltaje incorrecto. Revise el voltaje (± 10%). Aire atrapado en el sistema. Abra un grifo de lo más cercano a la bomba como sea posible. Fuga en la tubería de salida.
ESPAÑOL 6 Datos técnicos Tipo : WP1208B WP2408B WP1213B WP2413B WP1220B WP2420B Motor eléctrico, tipo : Voltaje : Corriente al máximo. presión : Bomba, Tipo : Número de válvulas : Capacidad al máximo. presión : 7,6 l/min 13,2 l/min 20 l/min Max.
1 Introduzione La pompa è destinata all’uso come sistema d’acqua pressurizzata su yacht e piccole imbarcazioni. Altre possibili applicazioni sono il pompaggio di fluidi per pulizia o purificazione dell’acqua. In un sistema d’acqua pressurizzata la pompa sarà attivata immediatamente dopo la caduta della pressione assicurando così un flusso continuo d’acqua. 2 Installazione 2.1 Generale Installare sempre la pompa in conformità con le normative applicabili nel paese interessato. 2.
ITALIANO • Assicurarsi che il basamento della pompa sia abbastanza solido da fissarlo saldamente. • Non stringere eccessivamente né usare viti di dimensioni maggiori per fissare la pompa al basamento, in modo da ridurre al minimo il trasferimento di vibrazioni e rumore. 2.3 Colllegamenti AVVERTIMENTO Non collegare direttamente la pompa ad una tubazione rigida.
• Si devono incorporare un interruttore principale* ed un fusibile** nel cavo positivo. 4 Preparazione per l’inverno • Collegare ‘+’ e ‘-’ come mostrato nel diagramma. Il sistema d’acqua pressurizzata, come parte dell’intero sistema dell’acqua potabile deve sempre essere drenato. *) L’interruttore deve avere Potenza nominale di 15A. **) Consultare gli schemi elettrici a pagina 48 e 49 per il corretto valore del fusibile. 3 Uso e manutenzione La pompa è progettata per l’uso saltuario; es.
ITALIANO 5 Risoluzione dei problemi AVVERTIMENTO Scollegare l’alimentazione e drenare il sistema prima di iniziare a lavorare sulla pompa! Problema Possibile causa Soluzione Il motore gira ma non c’è flusso d’acqua. Serbatoio vuoto Riempire il serbatoio o scollegare l’alimentazione alla pompa. Restringimento ingresso/uscita del tubo. Eliminare il restringimento Filtro intasato da detriti. Pulire il filtro Perdita nel tubo di aspirazione. Stringere le fascette del tubo e verificare i raccordi.
Bassa capacità o pressione nella pompa. La pompa perde. Funzionamento rumoroso o irregolare . 36 050406.03 Sporcizia del filtro d’ingresso. Rimuovere il coperchio e pulire il filtro. Piattello consumato. Sostituire la pompa Membrana consumata. Sostituire la pompa Restringimento all’ingresso/uscita del tubo. Eliminare il restringimento. Perdita d’aria in ingresso. Stringere i raccordi / Sostituire i raccordi incrinati. Interruttore pressione guasto.
ITALIANO 6 Dati tecnici Tipo : WP1208B WP2408B WP1213B WP2413B WP1220B Motore elettrico, tipo : Tensione : Corrente alla pressione mas- : sima Pompa, Tipo : Numero valvole : Capacità alla pressione mas- : sima WP2420B Motore DC con magnete permanente 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC 5A 3A 7A 12 V DC 24 V DC 15 A 8A 4A Pompa a membrane auto-innescante 3 4 7,6 l/min 13,2 l/min 20 l/min 2,1 bar 3,1 bar 4,2 bar Pressione massima : Altezza massima montante : 1,8 m Testa della pom
1 Esittely Pumppu soveltuu esimerkiksi veneiden painevesijärjestelmiin. Muita sovelluksia voi olla erimerkiksi vedenpuhdistusjärjestelmät. Pumppu käynnistyy automaattisesti kun paine järjestelmässä laskee. Näin ollen järjestelmässä on jatkuva paine. 2 Asennus 2.1 Yleistä Asennus tulee suorittaa paikallisten määräysten mukaisesti. 2.2 Pumpun sijoittaminen Noudata seuraavia ohjeita varmistaaksesi pumpun tehon ja pitkäikäisyyden. • Katso ‘9 Asennussuositukset’ sivuillla 46 ja 47.
SUOMEKSI 2.3 Liitännät VAROITUS • Asenna suodatin ja letkuliittimet pumppuun. Katso ‘8 Liitännät’ sivu 39. VAROITUS Kierteissä ei saa käyttää Teflon-teippiä tiivisteenä. HUOM Mukana toimitettavissa liittimissä on kartiotiiviste joka tekee liitoksesta vesitiiviin käsin kiristämällä. • Käytä vähintään 30 cm laadukasta vahvistettua makeavesiletkua (12.7 mm, 1/2”). Vältä jyrkkiä mutkia ja letkun kiertymistä asennuksen aikana. Vahvistetun letkun tulee olla elintarvikelaatua.
3 Käyttö ja huolto 4 Valmistelut talvea varten Pumppu on tarkoitettu ajoittaista käyttöä varten kuten hanalle tai suihkulle. Painevesijärjestelmä on osa makeavesijärjestelmää ja se tulee aina tyhjentää talveksi. 3.1 Desifiointi • Tyhjennä makeavesitankki. - Käytä tankin tyhjennystulppaa. Ensimmäinen käyttöönotto: Makeavesitankkiin laitetaan desifiointiainetta aineen ohjeiden mukaisesti.
SUOMEKSI 5 Vianetsintä HUOM Kytke pois virransyöttö ja tyhjennä järjestemä vedestä ennen huoltotoimia! Vika Mahdollinen syy Moottori pyörii mutta vesi ei virtaa. Tyhjä makeavesitankki Täytä makeavesitankki. Tukos imu- tai painepuolen letkuissa. Poista tukos. Suodatin tukossa. Puhdista suodatin. Vuoto imupuolen letkussa/putkessa. Kiristä letkunkiristimet ja liittimet. Moottori ei saa virtaa. Tarkista johdot ja sulake. Löystyneet tai hapettuneet liittimet. Kiristä ja puhdista liitokset.
Huono tuotto. Pumppu vuotaa. Pumppu pitää (kovaa) ääntä. 42 050406.03 Suodatin tukossa. Puhdista suodatin. Kulunut keinulevy. Vaihda pumppu. Kulunut kalvo. Vaihda pumppu. Tukos sisään- tai ulostulevassa putkistossa. Poista tukos. Vuoto imupuolella. Paikallista ja tuki vuoto esimerkiksi kiristämällä letkunkiristimet ja liittimet. Viallinen painekytkin. Vaihda painekytkin. Väärä jännite. Varmista että jännite on oikein (± 10 %). Löysät letkuliitokset. Kiristä.
SUOMEKSI 6 Tekniset tiedot Malli : WP1208B WP2408B WP1213B WP2413B WP1220B Moottorityyppi : Jännite : 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC Virta maksimipaineella : Pumpputyyppi : Itseimevä kalvopumppu Venttiilien lukumäärä : 3 Tuotto maksimipaineella : 7,6 l/min 13,2 l/min 20 l/min Maksimipaine : 2,1 bar 3,1 bar 4,2 bar Maksimi nostokorkeus : 1,8 m Pumppurunko : Polypropyleeni, Viton®, rst Kalvo : Santoprene® Venttiilit : Viton®, Polypropyleeni Suodatintyyppi : In-line Mes
7 Hoofdafmetingen Dimensions principales Principal dimensions Dimensiones principales Hauptabmessungen Dimensioni principali 123 (14 13/16”) WP1208B Päämitat WP2408B WP1213B WP2413B 26 (1”) 73 (2 7/8”) 209 (8 15/64”) 83 (3 1/4”) 130 (5 1/8”) 263 (10 3/8”) 132 (4 3/16”) WP1220B WP2420B 58 40 (1 9/16”) (2 5/16”) 217 (8 9/16”) 81(3 3/16”) 147 (5 13/16”) 280 (11”) 44 050406.
8 Aansluitingen Connections Anschlüsse Raccords Liitännät Conexiones Collegamenti PTFE Automatic demand water pressure pump WP 050406.
9 Installatieaanbevelingen Montageempfehlungen Installation recommendations Recommandations d’installation 1 max. 1.8 m (6ft) 2 max. 9 m (30 ft) 46 050406.
Recomendaciones de instalación Suositeltu asennus Consigli per l’installazione 3 Automatic demand water pressure pump WP 050406.
10 Elektrische schema’s Schémas électrique Wiring diagrams Esquema’s eléctrico Schemi elettrico Elektrischer Schaltpläne 3 WP1208B: 7.5 A, WP1213B: 10 A, Sähkökaaviot + 4 − 'medium time lag' B 2.5 mm2 (AWG 14) 24 V 3 WP2408B: 5 A, WP2413B: 7.5 A, + 4 B 'medium time lag' 1 2 3 4 5 Pomp Relais Schakelaar Zekering Accu A Rood B Zwart 48 050406.03 1 2 3 4 5 Pump Relay Switch Fuse Battery A Red B Black A − 2.
2 85 86 30 87a 87 3 12 V A + − WP1220B: 25 A, B 1 'medium time lag' 4 5 12 V WP1220B 1.0 mm2 (AWG18) Totale lengte plus- en minkabel Total length of positive and negative cables Gesamtlänge des Plus- und Minuskabels Longuer totale des câbles pos. et neg.
WP1208B / WP2408B WP1213B / WP2413B 2 1 WP1208B / WP2408B WP1213B / WP2413B Service onderdelen Service parts part benaming description VP000139 Drukschakelaar voor WP_08B Pressure switch for WP_08B pos. qty 1 1 1 1 VP000140 Drukschakelaar voor WP_13B Pressure switch for WP_13B 2 1 WPSET Set aansluitdelen Set connection parts WP1220B / WP2420B 2 1 WP1220B / WP2420B Service onderdelen Service parts pos.
Dit product voldoet aan de vereisten van EG-richtlijn: This product complies to the requirements of EC Directive: Dieses Produkt entspricht der geforderten EG-Richtlinie: Ce produit est conforme à la directive CE: Este producto cumple las normas de la Directiva EEC: 2014/30/EU (EMC) (EN 55014, EN 61000) Questo prodotto è conforme alla normativa CE: Tämä tuote täyttää seuraavan EU-direktiivin vaatimukset: Automatic demand water pressure pump WP 050406.
Fokkerstraat 571 - 3125 BD Schiedam - Holland Tel.: +31 (0)88 4884700 - sales@vetus.com - www.vetus.com Printed in the Netherlands 050406.