Naehmasch.book Seite 1 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 INHOUDSOPGAVE BENAMING VAN DE ONDERDELEN . . . . . . . . . . . 2 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . 2 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Kennismaking met uw naaimachine . . . . . . . . . . . . . . . Voordat het begint.... . . . . . . . . Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . Algemene instructies . . . . . . . . . . Instructies voor het gebruik . . . . . . Storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Over de plaats van opstelling van het apparaat . . . . . . .
Naehmasch.book Seite 2 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 BENAMING VAN DE ONDERDELEN Benaming van de onderdelen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Bovendraadgeleiding Bovendraadspanning Draadaantrekhefboom Frontplaat Draadafdekking Naald Persvoet Steekplaat Speolhulsafdekking Aanschuiftafel Lichtschakelaar Knop voor achteruit naaien 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.
Naehmasch.book Seite 3 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Veiligheidsinstructies Kennismaking met uw naaimachine Uw naaimachine primera NM 900 is een hoogwaardig, modern apparaat waarmee u talrijke naaiwerkzaamheden kunt uitvoeren.
Naehmasch.book Seite 4 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES l Gebruik de door de fabrikant aanbevolen accessoires die in dit handboek staan opgesomd. Veiligheidsinstructies Algemene instructies l Gevaar voor een stroomstoot! Het apparaat werkt met een gevaarlijke spanning. l Laat de naaimachine nooit zonder toezicht, wanneer zij op de elektriciteit is aangesloten. l Na gebruik van de naaimachine en vóór het reinigen onmiddellijk de netstekker uit de stekkerdoos trekker.
Naehmasch.book Seite 5 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES l Voordat de netstekker uit de stekkerdoos wordt getrokken, alle controle-ele- menten op Uit („0") zetten. l Bij het uittrekken altijd de netstekker zelf vastpakken en niet de kabel. l Handen uit de buurt van bewegende onderdelen, vooral van de naald van de naaimachine, houden! Kans op verwondingen! l Altijd op de naaldbeweging omhoog en omlaag letten en de volle aandacht op de naaimachine richten, wanneer deze in gebruik is.
Naehmasch.book Seite 6 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES l Reparaties dienen uitsluitend door gekwalificeerd personeel te worden uitgevo- erd. Wend u eventueel tot ons servicecentrum, zie garantiekaart. Over de plaats van opstelling van het apparaat l Apparaat uitsluitend op een horizontale plaats opstellen. l Apparaat niet blootstellen aan hoge warmte. Let op voldoende afstand ten opzichte van radiatoren e.d. Dit geldt ook voor de voedingskabel.
Naehmasch.book Seite 7 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 BEDIENING Bediening Opstellen en aansluiten 1. Zet de naaimachine op een stabiele, egale tafel, die u genoeg vrije ruimte voor uw benen en voor het voetpedaal laat. Indien u de naaimachine op een gelakt oppervlak zet, legt u een antislip onderlaag onder de machine 2. Let er vóór het aansluiten van de naaimachine op dat het aangegeven aantal Volt en Hertz (230 V - 50 Hz) overeenkomt met uw aansluitwaarden. 3.
Naehmasch.book Seite 8 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 BEDIENING Opspoelen van de spoel 1. Draai het handwiel (14) los doordat u de handwielschijf (13) naar u toe draait. De naald (6) wordt nu niet meer bewogen wanneer u aan het handwiel draait. 2. Trek nu de verzonken garenkloshouder (18) omhoog en plaats de garenklos op de garenkloshouder. Let erop dat het meegeleverde viltplaatje eronder is gelegd. 3. Breng de draad door de draadgeleider (23) zoals getoond in der afbeelding. 4.
Naehmasch.book Seite 9 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 BEDIENING Verwijderen/inzetten van de spoelhuls 1. Trek de netstekker uit de stekkerdoos. 2. Zet de persvoet (7) met de persvoethefboom (21) naar boven. 3. Draai het handwiel (14) naar u toe, tot de draadaantrekhefboom (3) zijn hoogste stand heeft bereikt. 4. Trek de aanschuiftafel (10) naar links weg van de machine. De spoelafdekplaat wordt nu zichtbaar. 5. Maak nu de spoelafdekplaat open (9). 6.
Naehmasch.book Seite 10 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 BEDIENING Inrijgen van de bovendraad 1. Trek de netstekker uit de stekkerdoos. 2. Treek de zinkbare garenkloshouder (18) eruit en plaats de klos garen zodanig op de garenkloshouder dat de draad van achteren van de klos komt. 3. Houd de klos garen met de rechterhand vast. 4.
Naehmasch.book Seite 11 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 BEDIENING 5. Trek de bovendraad een beetje naar boven zodat de benedendraad te zien valt als een lus. 6. Trek nu allebei de draden ca. 15 cm naar achteren onder de persvoet uit. Naaien Keuze van de juiste naald en van de draad Welke naald en welke draad u gebruikt, is afhankelijk van de kwaliteit van de stof die u wilt verwerken. De sterkte van de naald staat aangegeven op de schacht van de naald. Gebruik nooit verbogen of stompe naalden.
Naehmasch.book Seite 12 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 BEDIENING In de volgende tabel vindt u een overzicht van stoffen, geschikte garens en de daarbij horende naaldsterkten.
Naehmasch.book Seite 13 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 BEDIENING 3. Draai de naaldhoudschroef los en verwijder de naald uit de naaldhouder 4. Zet de nieuwe naald in de naaldhouder met de platte zijde naar achteren. 5. Druk de naald zover mogelijk naar boven. 6. Draai de naaldhoudschroef weer vast. OPMERKING: controleer de naald regelmatig. Gebruik nooit een verbogen of botte naald. Persvoet verwisselen Voor verschillende naaitechnieken, b.
Naehmasch.book Seite 14 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 BEDIENING 4. Druk nu op de hefboom achter op de voethouder. De persvoet valt naar beneden. ATTENTIE! geen geweld gebruiken! 5. Om de nieuwe persvoet te plaatsen legt u hem zodanig op de steekplaat (8) dat de borgpen op de voet direct beneden de groef van de voethouder komt te liggen. 6. Laat nu de voethouder zakken met behulp van de persvoethefboom (21).
Naehmasch.book Seite 15 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 BEDIENING OPMERKING: om goede zigzagsteken te krijgen dient de bovendraadspanning een beetje lichter te worden afgesteld dan voor normale naaiwerkzaamheden. De bovendraad moet net aan de achterkant van de stof verschijnen. De onderdraadspanning is reeds door de fabrikant voor algemene naaiwerkzaamheden ingesteld en hoeft daarom zelden te worden geregeld.
Naehmasch.book Seite 16 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 BEDIENING OPMERKING: Steeksoort en steeklengte zijn niet naar believen te combineren. In paragraaf Naaitechnieken, pagina 19, staan voor steeksoorten en speciale naaitechnieken de te gebruiken steeklengten aangegeven! OPMERKING: Om stretchsteken te naaien zet u de steeklengte op „SS".
Naehmasch.book Seite 17 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 BEDIENING 1. Voordat u een steeksoort kiest, zet u de naald (6) en de persvoet (7) omhoog. 2. Kies de steeksoort met de steekregelknop (22). De verschillende steeksoorten staan weergegeven met cijfers op de voorkant van de machine. 3. Wanneer de steeklengte op 1-4 staat, hebt u de normale steeksoorten tot uw beschikking. Dit zijn 2 rechte steken en 8 zigzagsteken. 4.
Naehmasch.book Seite 18 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 BEDIENING 6. Om het uiteinde van de naad te blokkeren, naait u eerst enkele steken achteruit (zie volgende paragraaf). Achterwaartse steek Om achterwaartse steken uit te voeren drukt u tijdens het naaien op de knop voor achteruit naaien (12). De machine voert achterwaartse steken uit, zolang u de knop naar beneden drukt. Wisselen van de naairichting 1. Zet de machine stop en draai het handwiel (14) naar u toe, tot de naald zich in de stof bevindt. 2.
Naehmasch.book Seite 19 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 BEDIENING Naaitechnieken Verschillende steken In de volgende paragraaf worden u verschillende steeksoorten voorgesteld en hoe u deze moet uitvoeren. Rechte en zigzagsteek Gebruik hiervoor: l Persvoet: zigzagvoet l Steekregelknop: 1, 2 of 3-7 l Steeklengte: 1-4 Met deze steeksoorten naait u zoals beschreven staat in paragraaf Beginnen met naaien, pagina 17.
Naehmasch.book Seite 20 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 BEDIENING Kruissteek of visgraadsteek Gebruik hiervoor: l Persvoet: zigzagvoet l Steekregelknop: 8 l Steeklengte: SS Met deze steek, die zeer elastisch is, naait u rekbare stoffen. De kruissteek is geschikt voor het naaien van lycra badpakken etc., als randsteek op riemen of als siersteek.
Naehmasch.book Seite 21 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 BEDIENING Blinde zoomsteek Het gebruik van de blinde zoomsteek staat in paragraaf Naaien van blindsteek zomen, pagina 26 beschreven. Fantasie-stretch-steek (dekensteek) Gebruik hiervoor: l Persvoet: zigzagvoet l Steekregelknop: 9 l Steeklengte: SS Deze steek wordt gebruikt voor naden die niet plat kunnen worden gestreken en in één bewerking aan elkaar genaaid en gelockt moeten worden.
Naehmasch.book Seite 22 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 BEDIENING ATTENTIE! controleer of u de juiste steeksoort hebt ingesteld met de steekregelknop. Als de verkeerde steeksoort is gekozen, kan de naald op de ritssluiting terechtkomen en verbuigen! De ritssluitingvoet kan in twee verschillende posities op de voethouder worden bevestigd. Er is een linker- en rechterpositie mogelijk, die zijn gemarkeerd door het tussenstuk van de ritssluitingvoet. 1. Breng de persvoet (7) en de naald (6) omhoog. 2.
Naehmasch.book Seite 23 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 BEDIENING OPMERKING: U probeert de techniek liefst uit op een stuk stof van hetzelfde materiaal, voordat u het knoopsgat op uw werkstuk naait! 3. Monteer de knoopsgatvoet, zie paragraaf Persvoet verwisselen, pagina 13. 4. Leg het werkstuk onder de persvoet (7) en controleer of het midden van de plaat van de knoopsgatvoet overeenkomt met de middellijn. 5.
Naehmasch.book Seite 24 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 BEDIENING 15.Neem het werkstuk uit de machine en snijd het knoopsgat in het midden open met het meegeleverde tornmesje zonder de trensen te beschadigen. OPMERKING: soms is het aan te bevelen nog eens te naaien om een steviger knoopsgat te verkrijgen. Zomen Gebruik hiervoor: l Persvoet: zoomvoet l Steekregelknop: 1 l Steeklengte: 1-4 1. Monteer de zoomvoet, zie paragraaf Persvoet verwisselen, pagina 13. 2. Sla de te zomen stofrand ca.
Naehmasch.book Seite 25 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 BEDIENING Aannaaien van knopen Gebruik hiervoor: l Persvoet: knoopaannaaivoet l Steekregelknop: 3-7 l Steeklengte: 0 Met de knoopaannaaivoet kunt u knopen aannaaien tot en met een gemiddelde grootte. Hierbij wordt een zigzagsteek gebruikt. Hierbij komt de zigzagbreedte overeen met de afstand tussen de gaten van de knoop. 1. Monteer de knoopaannaaivoet, zie paragraaf Persvoet verwisselen, pagina 13. 2.
Naehmasch.book Seite 26 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 BEDIENING Knoop met steel aannaaien Bij zware materialen is vaak een knoopsteel nodig. 1. Hiervoor legt u voor het naaien een naald of een lucifer op de knoop, voordat u deze vastklemt door de persvoet (7) omlaag te brengen. 2. Naai de knoop aan zoals boven staat beschreven. 3. Laat de bovendraad iets langer, als u het werkstuk uit de machine haalt. 4.
Naehmasch.book Seite 27 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 BEDIENING 3. Leg de zoom zodanig onder de blindsteekvoet dat de geleiding van de voet langs de rand van de gevouwen zoom loopt. 4. Stel met de schroef de geleiding op de blindsteekvoet zodanig af dat de naald bij de grootste oversteek uitsluitend de rand van de zoom raakt. Aan de andere kant van de zoom dient uitsluitend een punt van de draad te zien te zijn. 5. Neem de stof uit de machine en strijk hem glad.
Naehmasch.book Seite 28 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 BEDIENING Naaien met tweelingnaalden Door met tweelingnaalden te naaien kunt u patronen in twee kleuren naaien, doordat u twee garens van een andere kleur gebruikt. Gebruik hiervoor: l Persvoet: zigzagvoet l Steekregelknop: 1 l Steeklengte: 2-3 1. Monteer de tweelingnaald als een normale naald, zie paragraaf Naald verwisselen, pagina 12. 2.
Naehmasch.book Seite 29 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 BEDIENING 1. Breng de persvoet (7) omhoog. 2. Verwijder de knoopaannaaivoet, zie paragraaf Persvoet verwisselen, pagina 13. 3. Verwijder de persvoethouder (B), door de schroef aan de zijkant (A) los te draaien en de persvoethouder (B) eruit te trekken. 4. Steek de stikplaat (C) op de steekplaat in de daarvoor voorziene gaten. 5. Zet de bovendraadspanning iets losser, zodat de onderdraad niet door de bovenkant van de stof wordt getrokken. 6.
Naehmasch.book Seite 30 Freitag, 25.
Naehmasch.book Seite 31 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 SERVICE EN ONDERHOUD Service en onderhoud Reiniging van het spoelhuis ATTENTIE! Trek vóór het reinigen de netstekker uit de stekkerdoos. 1. Zet met het handwiel (14) de naald in de hoogste positie. 2. Open de spoelhulsafdekking (9). 3. Neem de spoelhuls eruit, zie paragraaf Verwijderen/inzetten van de spoelhuls, pagina 9. 4. Draai de twee zwarte klik-in-hendels naar buiten en verwijder de grijperbaanring. klik-in-hendel 5.
Naehmasch.book Seite 32 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 SERVICE EN ONDERHOUD 11.Monteer tenslotte de spoelhuls weer met spoel en sluit de afdekking van de spoelhuls (9). Reinigen van de transporteur Om te garanderen dat er perfect wordt genaaid is het nodig de tanden van de transporteur steeds schoon te houden. Bij intensiever gebruik dient de reiniging om de 2-3 maanden te gebeuren. ATTENTIE! trek vóór het reinigen de netstekker uit de stekkerdoos. 1.
Naehmasch.book Seite 33 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 SERVICE EN ONDERHOUD Oliën van de naaimachine De naaimachine dient om de 2-3 maanden te worden geolied. ATTENTIE! trek vóór het oliën de netstekker uit de stekkerdoos. 1. Draai de schroef (pijl) los op de frontplaat (4). De frontplaat is in de buurt van de bovendraadgeleiding (1) voorzien van een kleine vergrendeling. 2. Klap de afdekking aan het onderste uiteinde omhoog en trek deze voorzichtig uit de vergrendeling.
Naehmasch.book Seite 34 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 SERVICE EN ONDERHOUD 1. Klap de draaggreep omhoog. 2. Draai de twee schroeven onder de draaggreep los en til de bovenste afdekplaat (17) eraf. De pijlen op de afbeelding beneden geven de punten aan die moeten worden geolied. 3. Reinig deze plekken en doe dan op iedere plek enkele druppels naaimachineolie. 4. Monteer eerst de bovenste afdekplaat (17), dan de frontplaat (4) weer.
Naehmasch.book Seite 35 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 SERVICE EN ONDERHOUD Verwisselen van de lamp ATTENTIE! gebruik uitsluitend lampen met maximaal 15 Watt vermogen! De lamp is achter de frontplaat (4) aangebracht. ATTENTIE! trek vóór het verwisselen van de lampen de netstekker uit de stekkerdoos. 1. Draai de schroef (zie pijl) los op de frontplaat (4). De frontplaat is in de buurt van de bovendraadgeleiding (1) voorzien van een kleine vergrendeling. 2.
Naehmasch.book Seite 36 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 SERVICE EN ONDERHOUD 3. Schroef de lamp los tegen de wijzers van de klok in. 4. Schroef de nieuwe lamp erin met de wijzers van de klok mee. 5. Plaats de frontplaat weer. Houdt hierbij de afdekplaat schuin en haak boven eerst de vergrendeling weer in. 6. Druk de afdekplaat dan vast en draai de schroef erin.
Naehmasch.book Seite 37 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 SERVICE EN ONDERHOUD Opheffing fout Probleem Oorzaak Bovendraad breekt De draad zit niet goed in de draadgeleiding. zie paragraaf Inrijgen van de bovendraad, pagina 10 Er klopt iets niet met de naald. zie paragraaf Naald verwisselen, pagina 12 De draad is te dun voor het materiaal. zie paragraaf Keuze van de juiste naald en van de draad, pagina 11 Onderdraad is niet correct opgewikkeld.
Naehmasch.book Seite 38 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 SERVICE EN ONDERHOUD Probleem De aanvoer werkt niet vrij Stof hoopt op Onregelmatige steken Geluiden Oorzaak Fout opheffen De spanning van de onderdraad is verkeerd. zie paragraaf Instelling van draadspanning, pagina 14. De transporteur zit vol vuil. zie paragraaf Reinigen van de transporteur, pagina 32 De bovendraad is niet correct geleid. zie paragraaf Inrijgen van de bovendraad, pagina 10 De onderdraad is niet correct geleid.
Naehmasch.book Seite 39 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens Naaimachine primera NM 900 Nominale spanning 230V~50Hz, nominaal opgenomen vermogen 85W, motor 70W, TÜV-GS, CE, beveiligingsklasse II (of A) Lamp 230V~50Hz, max.
Naehmasch.book Seite 40 Freitag, 25. April 2003 9:55 09 GARANTIEBEPALINGEN Garantiebepalingen NAAIMACHINE PRIMERA NM 900 Geachte klant, Onze primera- producten zijn onderhevig aan een strenge kwaliteitseindcontrole. Wend u, indien dit apparaat tegen alle verwachtingen in niet perfect mocht functioneren, tot de onderstaande servicevestiging. Let a.u.b. op het volgende: De garantietijd bedraagt 3 jaar en begint op de dag van verkoop.
Naehmasch.book Seite 1 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 TABLE DES MATIÈRES DÉSIGNATION DES PIÈCES 2 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Présentation de la machine à coudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer ... . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . 3 3 3 4 Consignes générales . . . . . . . . . Consignes d'utilisation . . . . . . . . . Dérangements . . . . . . . . . . . . . . . A propos du site d'installation de la machine à coudre . . . . . . . . . . .
Naehmasch.book Seite 2 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 DÉSIGNATION DES PIÈCES Désignation des pièces 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.
Naehmasch.book Seite 3 Freitag, 25.
Naehmasch.book Seite 4 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 CONSIGNES DE SÉCURITÉ l Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant et mention- nés dans le présent mode d'emploi. Consignes de sécurité Consignes générales l Risque de choc électrique! L’appareil travaille avec une ten- sion dangereuse. l Ne jamais laisser la machine sans surveillance lorsqu’elle est branchée sur le secteur.
Naehmasch.book Seite 5 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 CONSIGNES DE SÉCURITÉ l Ne pas utiliser la machine lorsque des aérosols (sprays) ou de l'oxygène ont été vaporisés. l Avant de débrancher la machine à coudre du secteur, mettre tous les éléments de contrôle sur Arrêt („0“). l Pour débrancher la machine, tirer toujours sur la fiche de secteur et non sur le câble.
Naehmasch.book Seite 6 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 CONSIGNES DE SÉCURITÉ que par le fabricant, notre service après-vente ou un membre du personnel qualifié, ceci afin d'éviter tout risque. l Les réparations seront uniquement confiées à des membres du personnel qua- lifié. S'adresser le cas échéant à notre centrale S.A.V.. Cf. le bon de garantie. A propos du site d'installation de la machine à coudre l Ne poser la machine que sur une surface horizontale.
Naehmasch.book Seite 7 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MANIPULATION Manipulation Installation et branchement 1. Installer la machine à coudre sur une table stable et plane qui offre à l'opératrice suffisamment d'espace pour les jambes et la commande au pied. Si la machine est posée sur une surface vernie, placer dessous un support antidérapant. 2. Avant de brancher la machine, veiller à ce que les indications en volts et hertz (230 V - 50 Hz) soient conformes aux puissances connectées. 3.
Naehmasch.book Seite 8 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MANIPULATION Bobinage de la canette 1. Débloquer le volant (14) en tirant vers soi le disque de débrayage (13). L'aiguille (6) ne bouge plus maintenant lorsque le volant est tourné. Veiller à ce que la plaquette en feutre fournie soit placée en dessous. 2. Soulever la broche porte-bobine (18) enfoncée et placer une bobine sur la broche. 3. Passer le fil dans le guide-fil (23) de la manière indiquée dans le dessin. 4.
Naehmasch.book Seite 9 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MANIPULATION Retrait/Mise en place de la boîte à canette 1. Débrancher la machine à coudre du secteur. 2. Remonter le pied presseur (7) au moyen du levier (21) correspondant. 3. Tourner le volant (14) vers soi jusqu'à ce que le levier releveur de fil (3) ait atteint sa position la plus haute. 4. Tirer le plateau tiroir (10) de la machine vers la gauche. Le capot qui dissimule la canette est désormais visible. 5.
Naehmasch.book Seite 10 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MANIPULATION Enfilage du fil d’aiguille 1. Débrancher la machine à coudre du secteur. 2. Retirer la broche porte-bobine (18) enfoncée et placer la bobine sur la broche de manière à ce que le fil vienne de l'arrière depuis la bobine. 3. Retenir la bobine avec la main droite. 4.
Naehmasch.book Seite 11 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MANIPULATION 5. Tirer légèrement le fil d'aiguille vers le haut de manière à ce que le fil de canette forme une boucle. 6. Tirer maintenant les deux fils d'environ 15 cm vers l'arrière sous le pied presseur. Travaux de couture Choisir la bonne aiguille et le bon fil Décider de l'aiguille et du fil à utiliser en fonction de la qualité du tissu à travailler. La grosseur de l'aiguille est indiquée sur la tige.
Naehmasch.book Seite 12 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MANIPULATION Le tableau suivant donne une vue d'ensemble des tissus, des fils appropriés ainsi que des grosseurs d'aiguille correspondantes.
Naehmasch.book Seite 13 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MANIPULATION Remplacement de l’aiguille 1. Débrancher la machine à coudre du secteur. 2. Tourner le volant (14) vers soi jusqu'à ce que l'aiguille (6) soit complètement remontée. 3. Desserrer la vis de pince-aiguille et enlever l'aiguille du pince-aiguille 4. Mettre en place l'aiguille neuve avec le méplat vers l'arrière dans le pince-aiguille. 5. Enfoncer l'aiguille au maximum vers le haut. 6. Resserrer à fond la vis de pince-aiguille.
Naehmasch.book Seite 14 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MANIPULATION 4. Appuyer maintenant sur le levier à l'arrière du support du pied presseur. Le pied presseur s'abaisse. ATTENTION! Ne pas avoir recours à la force! 5. Pour installer un nouveau pied presseur, le placer sur la plaque à aiguille (8) de manière à ce que la goupille de fixation sur le pied se retrouve directement sous la rainure du support du pied. 6. Abaisser maintenant le support du pied presseur à l'aide du levier (21) correspondant.
Naehmasch.book Seite 15 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MANIPULATION REMARQUE: Pour obtenir des points zigzag de bonne qualité, il est nécessaire que la tension du fil d'aiguille soit un plus lâche que pour des travaux de couture normaux. Le fil d'aiguille doit former une ligne droite sur l'envers du tissu. La tension du fil de canette est réglée par le fabricant en usine pour permettre des travaux de couture traditionnels et nécessite par conséquent très rarement un réglage.
Naehmasch.book Seite 16 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MANIPULATION REMARQUE: Le type et la longueur du point ne peuvent pas être combinés de manière quelconque. Le chapitre Techniques de couture, page 19 indique les longueurs de point à utiliser pour les types de point et les techniques de couture particulières! REMARQUE: Pour pouvoir exécuter des points stretchs, régler la longueur du point sur „SS".
Naehmasch.book Seite 17 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MANIPULATION Points pour boutonnière: A Côté gauche B Bride C Côté droit 1. Avant de choisir un type de point, remonter l'aiguille (6) et le pied presseur (7). 2. Choisir le type de point avec le sélecteur (22). Les divers types de point sont indiqués sur le devant de la machine par des numéros. 3. Lorsque la longueur de point est sur 1-4, l'opératrice peut exécuter des types de point normaux. Il s'agit de 2 points droits et de 8 points zigzag. 4.
Naehmasch.book Seite 18 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MANIPULATION Démarrage des travaux de couture Une fois tous les préparatifs terminés, il est alors possible de commencer à coudre. 1. Tirer le fil d'aiguille et le fil de canette sous le pied presseur (7) vers l'arrière. 2. Placer le tissu sous le pied presseur (7). 3. Retenir les fils avec la main gauche et tourner le volant (14) vers soi jusqu'à ce que l'aiguille se trouve sur le tissu à l'endroit où l'opératrice veut commencer à coudre. 4.
Naehmasch.book Seite 19 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MANIPULATION Terminaison de la couture 1. Utiliser le bouton de marche arrière (12) pour coudre quelques points arrières à la fin d'une couture. Cela permet de renforcer la couture. 2. Pour enlever le tissu, remonter auparavant le pied presseur (7) avec le levier (21) correspondant. 3. Couper le fil d'aiguille et le fil de canette avec des ciseaux ou le coupe-fil, une fente au dos du support du pied presseur. 4.
Naehmasch.book Seite 20 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MANIPULATION Couture zigzag 3 points Accessoires et réglages nécessaires: l Pied presseur : pied pour zigzag l Sélecteur de point : 8 l Longueur de point : 1-4 Ce point convient particulièrement pour repriser les accrocs. Il permet également de renforcer les matériaux extensibles et de poser des applications. 1. Placer le tissu sous le pied presseur (7) de manière à ce que le bord repose à la rectiligne sous la partie droite du pied presseur. 2.
Naehmasch.book Seite 21 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MANIPULATION Si l'opératrice désire coudre des tissus extensibles, c'est le bon point pour éviter toute cassure du fil. Ce point convient également pour les coutures qui doivent présenter une grande résistance comme par exemple les coutures de maintien ou de poches.
Naehmasch.book Seite 22 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MANIPULATION Point cocotte Accessoires et réglages nécessaires: l Pied presseur: pied pour zigzag l Sélecteur de point: 10 l Longueur de point: 1-4 Ce point s'utilise pour l'ourlage d'ornementation notamment de tissus coupés en biais.
Naehmasch.book Seite 23 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MANIPULATION 4. Placer la pièce sous le pied presseur (7) de manière à ce que l'aiguille passe sur le côté droit de la fermeture à glissière. 5. Coudre le côté droit de la fermeture à glissière aussi près que possible des dents. ATTENTION! Avant que le pied presseur n'atteigne le curseur de la fermeture à glissière, remonter le pied et ouvrir la fermeture à glissière! 6.
Naehmasch.book Seite 24 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MANIPULATION 4. Placer la pièce sous le pied presseur (7) et s'assurer que le milieu de la semelle du pied pour boutonnières coïncide avec la ligne médianemmt. 5. Pousser maintenant la semelle mobile du pied presseur pour boutonnières de manière à ce que la taille réglée de l'orifice de la semelle concorde avec la longueur de la boutonnière dessinée. 6. Abaisser le pied presseur (7). 7. Mettre le sélecteur de point (22) sur A. 8.
Naehmasch.book Seite 25 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MANIPULATION Ourlage Accessoires et réglages nécessaires: l Pied presseur: pied à ourlets l Sélecteur de point: 1 l Longueur de point: 1-4 1. Mettre en place le pied à ourlets, cf. chapitre Changement de pied presseur, page 13. 2. Rabattre deux fois le bord de tissu à ourler sur environ 3 mm. 3. Coudre environ 5 mm du rebord pour sécuriser le rabat avant de commencer l'ourlage automatique. 4. S'arrêter et remonter l'aiguille. 5.
Naehmasch.book Seite 26 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MANIPULATION Pose de boutons Accessoires et réglages nécessaires: l Pied presseur: pied pour couture de boutons l Sélecteur de point: 3-7 l Longueur de point: 0 Le pied pour couture de boutons permet de coudre des boutons de taille moyenne maximum. On utilise ici un point zigzag. La largeur du zigzag correspond à la distance entre les trous du bouton. 1. Monter le pied pour couture de boutons, cf. chapitre Changement de pied presseur, page 13. 2.
Naehmasch.book Seite 27 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MANIPULATION Pose de boutons à tige On a souvent recours à des boutons à tige pour les matériaux lourds. 1. Placer pour cela une aiguille ou une allumette sur le bouton avant de coudre, puis le bloquer en abaissant le pied presseur (7). 2. Coudre le bouton de la manière ci-dessus décrite. 3. Laisser le fil d'aiguille dépasser un peu lorsque la pièce est retirée de la machine. 4.
Naehmasch.book Seite 28 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MANIPULATION 3. Placer l’ourlet sous le pied pour points invisibles de manière à ce que le guidage du pied longe le bord de l'ourlet plié. 4. Régler au moyen de la vis le guidage sur le pied pour points invisibles de manière à ce que l'aiguille ne touche que le bord de l'ourlet lors d'une surpiqûre maximum. Un seul point du fil doit être visible de l'autre côté de l'ourlet. 5. Retirer le tissu de la machine et le lisser.
Naehmasch.book Seite 29 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MANIPULATION Couture avec des aiguilles jumelées Il est possible en cousant avec des aiguilles jumelées d'obtenir un motif bicolore grâce à l'utilisation de fils de deux couleurs différentes. Accessoires et réglages nécessaires: l Pied presseur: pied pour zigzag l Sélecteur de point: 1 l Longueur de point: 2-3 1. Monter l'aiguille jumelée comme s'il s'agissait d'une aiguille normale, cf. chapitre Remplacement de l'aiguille, page 13. 2.
Naehmasch.book Seite 30 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MANIPULATION 1. Remonter le pied presseur (7). 2. Enlever le pied presseur (7), cf. chapitre Changement de pied presseur, page 13. 3. Enlever le support du pied presseur (B) après avoir desserré la vis latérale (A). 4. Placer la plaque à broder (C) sur la plaque à aiguille dans les trous prévus à cet effet. 5. Relâcher un peu la tension du fil d'aiguille de manière à ce que le fil de canette ne soit pas tiré à travers le dessus du tissu. 6.
Naehmasch.book Seite 31 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Maintenance et entretien Nettoyage du logement de la boîte à canette ATTENTION! Débrancher la machine à coudre du secteur avant de procéder au nettoyage. 1. Remonter au maximum l’aiguille avec le volant (14). 2. Ouvrir le capot de la boîte à canette (9). 3. Retirer la boîte à canette, cf. chapitre Retrait/Mise en place de la boîte à canette, page 9. 4.
Naehmasch.book Seite 32 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10.Rebloquer ensuite l'anneau de la coursière de la navette avec les verrous à encliquetage. 11.Pour finir, remettre en place la boîte à canette et la canette elle-même puis fermer le capot (9). Nettoyage de la griffe Afin de garantir des travaux de couture absolument parfaits, il est nécessaire de faire en sorte que les dents de la griffe soient toujours propres.
Naehmasch.book Seite 33 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Lubrification de la machine à coudre Lubrifier la machine à coudre tous les 2 à 3 mois. ATTENTION! Débrancher la machine à coudre du secteur avant de procéder à la lubrification. 1. Desserrer la vis (flèche) sur le capot avant (4). Le capot avant est pourvu d'un petit dispositif d'arrêt à proximité du guide-fil d'aiguille (1). 2. Relever le capot par le bas et le retirer avec précaution du dispositif d'arrêt.
Naehmasch.book Seite 34 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Les flèches sur le dessin en bas montrent les points qui doivent être lubrifiés. 3. Nettoyer ces points et verser dessus quelques gouttes d'huile pour machines à coudre. 4. Remettre d'abord en place le capot supérieur (17) puis le capot avant (4).
Naehmasch.book Seite 35 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Remplacement de l’ampoule ATTENTION! Utiliser uniquement des ampoules d'une puissance de 15 W! La lampe se trouve derrière le capot avant (4). ATTENTION! Débrancher la machine à coudre du secteur avant de changer l'ampoule. 1. Desserrer la vis (cf. flèche) sur le capot avant (4). Le capot avant est pourvu d'un petit dispositif d'arrêt à proximité du guide-fil d'aiguille (1). 2.
Naehmasch.book Seite 36 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Dévisser l'ampoule en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 4. Visser l'ampoule neuve en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 5. Remettre le capot avant en place. Tenir pour cela le capot de travers et commencer par l'accrocher sur le dispositif d'arrêt en haut. 6. Appuyer ensuite fermement sur le capot puis revisser la vis.
Naehmasch.book Seite 37 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Elimination des dérangements Problème Le fil d'aiguille se déchire Raison Remède Le fil n'est pas correctement placé dans le guide-fil. Cf. chapitre Enfilage du fil d'aiguille, page 10 Il y a un problème avec l'aiguille. Cf. chapitre Remplacement de l'aiguille, page 13 Le fil est trop fin pour le tissu. Cf.
Naehmasch.book Seite 38 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Problème Raison Remède L’avancement ne marche pas correctement La tension du fil de canette est incorrecte. Cf. chapitre Réglage de la tension du fil, page 14 La griffe est encrassée. Cf. chapitre Nettoyage de la griffe, page 32 Engorgement de tissu Le fil d'aiguille n'est pas correctement guidé. Cf. chapitre Enfilage du fil d'aiguille, page 10 Le fil de canette n'est pas correctement guidé. Cf.
Naehmasch.book Seite 39 Freitag, 25.
Naehmasch.book Seite 40 Freitag, 25. April 2003 9:53 09 CONDITIONS DE GARANTIE Conditions de garantie MACHINE A COUDRE PRIMERA NM 900 Chère cliente, cher client Nos produits primera sont soumis à un contrôle de qualité final très strict. Si, contrairement à toute attente, l'appareil ne marchait pas parfaitement, veuillez vous adresser au point de service après-vente ci-dessous. Veuillez tenir compte des points suivants: La durée de garantie est de 3 ans et débute à partir de la date d'achat.
Naehmasch.book Seite 1 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 INHALTSVERZEICHNIS BEZEICHNUNG DER TEILE 2 ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . 2 SICHERHEITSHINWEISE . . Ihre Nähmaschine stellt sich vor. Bevor es losgeht..... . . . . . . . . . Sicherheitshinweise . . . . . . . . . 3 3 3 4 Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . Hinweise für die Benutzung . . . . . Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zum Aufstellungsort des Gerätes . Kinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Naehmasch.book Seite 2 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 BEZEICHNUNG DER TEILE Bezeichnung der Teile 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Oberfadenführung Oberfadenspannung Gelenkfadenhebel Vordere Abdeckung Faden Abdeckung Nadel Presserfuß Stichplatte Spulenkapselabdeckung Anschiebetisch Lichtschalter Rückwärtsknopf 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.
Naehmasch.book Seite 3 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise Ihre Nähmaschine stellt sich vor Ihre Nähmaschine primera NM 900 ist ein hochwertiges modernes Gerät, mit dem Sie zahlreiche Näharbeiten ausführen können.
Naehmasch.book Seite 4 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 SICHERHEITSHINWEISE l Wenn Sie das Gerät an andere Personen weitergeben, geben Sie bitte auch diese Bedienungsanleitung mit. l Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör, das in diesem Hand- buch aufgelistet ist. Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise l Stromschlag-Gefahr! Das Gerät arbeitet mit gefährlicher Spannung. l Lassen Sie die Nähmaschine nie unbeaufsichtigt, wenn sie an den Strom angeschlossen ist.
Naehmasch.book Seite 5 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 SICHERHEITSHINWEISE l Gerät nicht benutzen, wenn Aerosole (Sprays) oder Sauerstoff versprüht wur- den. l Bevor der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird, alle Kontrollelemente auf Aus („0“) stellen. l Beim Herausziehen immer den Netzstecker selbst und nicht das Netzkabel anfassen.
Naehmasch.book Seite 6 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 SICHERHEITSHINWEISE Geräts darf nur durch den Hersteller, unseren Kundendienst oder ähnlich qualifiziertes Fachpersonal erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. l Reparaturen sollten ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal vorgenom- men werden. Wenden Sie sich ggf. an unser Service- Center, siehe Garantiekarte. Zum Aufstellungsort des Gerätes l Gerät ausschließlich auf eine waagerechte Fläche stellen. l Gerät keiner großen Hitze aussetzen.
Naehmasch.book Seite 7 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 BEDIENUNG Bedienung Aufstellen und Anschließen 1. Stellen Sie die Nähmaschine auf einen stabilen, ebenen Tisch, der Ihnen genügend Freiheit für die Beine und die Fuß-Kontrolle läßt. Falls Sie die Nähmaschine auf eine lackierte Oberfläche stellen, legen Sie eine rutschfeste Unterlage unter die Maschine. 2. Achten Sie vor dem Anschluss der Nähmaschine darauf, dass die angebene Volt- und Hertzzahl (230 V - 50 Hz) mit Ihren Anschlusswerten übereinstimmt.
Naehmasch.book Seite 8 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 BEDIENUNG Aufspulen der Spule 1. Lösen Sie das Handrad (14), indem Sie die Auslösescheibe (13) zu sich hin drehen. Die Nadel (6) wird jetzt nicht mehr bewegt, wenn Sie am Handrad drehen. 2. Ziehen Sie den versenkten Garnrollenhalter (18) hoch und setzen Sie die Garnrolle auf den Garnrollenhalter. Achten Sie darauf, dass das mitgelieferte Filzplättchen untergelegt ist. 3. Führen Sie den Faden durch die Fadenführung (23). 4.
Naehmasch.book Seite 9 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 BEDIENUNG Entfernen/Einsetzen der Spulenkapsel 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Stellen Sie den Presserfuß (7) mit dem Presserfußhebel (21) nach oben. 3. Drehen Sie das Handrad (14) zu sich hin, bis der Gelenkfadenhebel (3) seine höchste Position erreicht hat. 4. Ziehen Sie den Anschiebetisch (10) nach links von der Maschine weg. Die Spulenabdeckung wird nun sichtbar. 5. Öffnen Sie nun die Spulenabdeckung (9). 6.
Naehmasch.book Seite 10 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 BEDIENUNG Einfädeln des Oberfadens 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Ziehen Sie den versenkbaren Garnrollenhalter (18) heraus und setzen Sie die Garnrolle so auf den Garnrollenhalter, dass der Faden von rückwärts von der Rolle kommt. 3. Halten Sie die Garnrolle mit der rechten Hand fest. 4.
Naehmasch.book Seite 11 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 BEDIENUNG 5. Ziehen Sie den Oberfaden leicht nach oben, so dass der Unterfaden als Schlinge zu sehen ist. 6. Ziehen Sie nun beide Fäden ca. 15 cm nach hinten unter dem Presserfuß heraus. Nähen Wahl der richtigen Nadel und des Fadens Welche Nadel und welchen Faden Sie verwenden, ist von der Qualität des Stoffes abhängig, den Sie verarbeiten wollen. Die Stärke der Nadel ist auf dem Schaft der Nadel angegeben.
Naehmasch.book Seite 12 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 BEDIENUNG In der folgenden Tabelle finden Sie eine Übersicht über Stoffe, geeignete Garne und die dazugehörigen Nadelstärken.
Naehmasch.book Seite 13 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 BEDIENUNG 3. Lösen Sie die Nadelhalteschraube und entfernen Sie die Nadel aus der Nadelhalterung. 4. Setzen Sie die neue Nadel mit der flachen Seite nach hinten in die Nadelhalterung. 5. Drücken Sie die Nadel so weit wie möglich nach oben. 6. Ziehen Sie die Nadelhalteschraube wieder fest an. HINWEIS: Überprüfen Sie die Nadel regelmäßig. Benutzen Sie nie eine verbogene oder stumpfe Nadel. Presserfuß wechseln Für verschiedene Nähtechniken, z. B.
Naehmasch.book Seite 14 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 BEDIENUNG 4. Drücken Sie nun den Hebel hinten am Fußhalter. Der Presserfuß fällt herunter. ACHTUNG! Keine Gewalt anwenden! 5. Um den neuen Presserfuß einzusetzen, legen Sie ihn so auf die Stichplatte (8), dass der Haltestift am Fuß direkt unter der Nut des Fußhalters zu liegen kommt. 6. Senken Sie nun den Fußhalter mit Hilfe des Presserfußhebels (21).
Naehmasch.book Seite 15 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 BEDIENUNG HINWEIS: Um gute Zickzack-Stiche zu erhalten, sollte die Oberfadenspannung ein wenig schwächer eingestellt werden als für normale Näharbeiten. Der Oberfaden sollte gerade an der Rückseite des Stoffes erscheinen. Die Unterfadenspannung ist bereits vom Hersteller für allgemeine Näharbeiten eingestellt und muss deshalb selten reguliert werden.
Naehmasch.book Seite 16 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 BEDIENUNG HINWEIS: Stichart und Stichlänge sind nicht beliebig kombinierbar. Im Abschnitt Nähtechniken, Seite 19 sind für Sticharten und besondere Nähtechniken die einzusetzenden Stichlängen angegeben! HINWEIS: Um Stretchstiche zu nähen, stellen Sie die Stichlänge auf „SS“.
Naehmasch.book Seite 17 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 BEDIENUNG 1. Bevor Sie eine Stichart wählen, stellen Sie die Nadel (6) und den Presserfuß (7) hoch. 2. Wählen Sie die Stichart mit der Stichwählscheibe (22). Die verschiedenen Sticharten sind auf der Vorderseite der Maschine mit Nummern dargestellt. 3. Wenn die Stichlänge auf 1-4 steht, haben Sie die Normalsticharten zur Verfügung. Dies sind 2 Geradstiche und 8 ZickzackStiche. 4.
Naehmasch.book Seite 18 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 BEDIENUNG 4. Senken Sie den Presserfuß (7) mit dem Presserfußhebel (21). 5. Treten Sie nun leicht auf die Fuß-Kontrolle und beginnen Sie zu nähen. 6. Um das Nahtende zu verriegeln, nähen Sie zunächst einige Rückwärtsstiche (siehe nächster Abschnitt). Rückwärtsstich Um Rückwärtsstiche durchzuführen, drücken Sie während des Nähens auf den Rückwärtsknopf (12). Die Maschine führt Rückwärtsstiche aus, solange Sie den Knopf nach unten drücken.
Naehmasch.book Seite 19 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 BEDIENUNG 2. Um den Stoff zu entfernen, haben Sie den Presserfuß (7) mit dem Presserfußhebel (21) und ziehen den Stoff von sich weg. 3. Schneiden Sie Ober- und Unterfaden mit der Schere oder mit dem Fadenabschneider, ein Schlitz auf der Rückseite des Presserfußhalters, ab. 4. Lassen Sie ca. 15 cm Faden von der Nadel hängen. Nähtechniken Verschiedene Stiche Im folgenden Abschnitt werden Ihnen verschiedene Sticharten und ihre Durchführung vorgestellt.
Naehmasch.book Seite 20 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 BEDIENUNG Trikotstich Verwenden Sie hierzu: l Presserfuß: Zickzackfuß l Stichwählscheibe: 8 l Stichlänge: 1-4 Dieser Stich eignet sich besonders zum Stopfen von Rissen. Er wird auch zum Verstärken von dehnbaren Materialien und zum Aufnähen von Applikationen eingesetzt. 1. Legen Sie den Stoff so unter den Presserfuß (7), dass die Kante gerade innerhalb der rechten Seite des Presserfußes liegt. 2.
Naehmasch.book Seite 21 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 BEDIENUNG Wenn Sie dehnbare Stoffe nähen möchten, ist dies der richtige Stich, um einen Fadenriss zu verhindern. Dieser Stich ist auch passend für Nähte, die eine große Festigkeit aufweisen müssen, z. B. Stütz- oder Taschennähte. Overlock-Stich Verwenden Sie hierzu: l Presserfuß: Zickzackfuß l Stichwählscheibe: 10 l Stichlänge: SS Mit diesem Stich wird das Ausfransen von Kanten verhindert. Er wird deshalb bei leicht fransenden Stoffen eingesetzt.
Naehmasch.book Seite 22 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 BEDIENUNG l Stichwählscheibe: 10 l Stichlänge: 1-4 Dieser Stich wird zum dekorativen Säumen besonders von schräg geschnittenen Stoffen verwendet. Einnähen von Reißverschlüssen Verwenden Sie hierzu: l Presserfuß: Reißverschlussfuß l Stichwählscheibe: 1 l Stichlänge: 1-4 ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Stichart mit der Stichwählscheibe eingestellt haben.
Naehmasch.book Seite 23 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 BEDIENUNG 5. Nähen Sie die rechte Seite des Reißverschlusses möglichst dicht an den Zähnen fest. ACHTUNG! Bevor der Presserfuß den Schieber des Reißverschlusses erreicht, heben Sie den Presserfuß an und öffnen den Reißverschluss! 6. Um die linke Seite anzunähen, montieren Sie nun den Reißverschlussfuß in der rechten Position. 7. Nähen Sie diese Seite in der gleichen Weise fest wie die rechte Seite.
Naehmasch.book Seite 24 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 BEDIENUNG 5. Schieben Sie nun die bewegliche Platte des Knopflochfußes so hin, dass die eingestellte Größe der Öffnung der Platte mit der Länge des gezeichneten Knopfloches übereinstimmt. 6. Senken Sie den Presserfuß (7). 7. Stellen Sie die Stichwählscheibe (22) auf A. 8. Nähen Sie bis Sie die Kreidemarkierung erreicht haben und die Nadel auf der linken Seite ist. 9.
Naehmasch.book Seite 25 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 BEDIENUNG Säumen Verwenden Sie hierzu: l Presserfuß: Säumerfuß l Stichwählscheibe: 1 l Stichlänge: 1-4 1. Setzen Sie den Säumerfuß ein, siehe Abschnitt Presserfuß wechseln, Seite 13. 2. Schlagen Sie die zu säumende Stoffkante ca. 3 mm doppelt ein. 3. Nähen Sie ca. 5 mm der Kante fest, um den Umschlag zu sichern, ehe Sie mit dem automatischen Säumen beginnen. 4. Stoppen Sie und stellen Sie die Nadel hoch. 5.
Naehmasch.book Seite 26 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 BEDIENUNG Annähen von Knöpfen Verwenden Sie hierzu: l Presserfuß: Knopfannähfuß l Stichwählscheibe: 3-7 l Stichlänge: 0 Mit dem Knopfannähfuß können Sie Knöpfe bis zur mittleren Größe annähen. Hierbei wird ein Zickzackstich verwendet. Hierbei entspricht die Zickzackbreite dem Abstand zwischen den Löchern des Knopfes. 1. Montieren Sie den Knopfannähfuß, siehe Abschnitt Presserfuß wechseln, Seite 13. 2.
Naehmasch.book Seite 27 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 BEDIENUNG HINWEIS: Bei Knöpfen mit 4 Löchern wird der Stoff mit dem Knopf verschoben und in die anderen Löchern 6-7 Stiche genäht. Knopf mit Stiel annähen Bei schweren Materialien wird oft ein Knopfstiel benötigt. 1. Hierzu legen Sie vor dem Nähen eine Nadel oder ein Streichholz auf den Knopf, ehe Sie ihn durch Senken des Presserfußes (7) festklemmen. 2. Nähen Sie den Knopf an wie oben beschrieben. 3.
Naehmasch.book Seite 28 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 BEDIENUNG 3. Legen Sie den Saum so unter den Blindstichfuß, dass die Führung des Fußes an der Kante des gefalteten Saumes entlang läuft. 4. Stellen Sie mit der Schraube die Führung am Blindstichfuß so ein, dass die Nadel beim größten Überstich nur die Kante des Saumes trifft. Auf der anderen Seite des Saumes sollte nur ein Punkt des Fadens zu sehen ist. 5. Nehmen Sie den Stoff aus der Maschine und streichen ihn glatt.
Naehmasch.book Seite 29 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 BEDIENUNG Nähen mit Zwillingsnadeln Mit dem Nähen mit der Zwillingsnadel können Sie zweifarbige Muster nähen, indem Sie zwei verschiedenfarbige Garne verwenden. Verwenden Sie hierzu: l Presserfuß: Zickzackfuß l Stichwählscheibe: 1 l Stichlänge: 2-3 1. Montieren Sie die Zwillingsnadel wie eine normale Nadel, siehe Abschnitt Nadel wechseln, Seite 12. 2.
Naehmasch.book Seite 30 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 BEDIENUNG 1. Stellen Sie den Pressefuß (7) hoch. 2. Entfernen Sie den Presserfuß (7), siehe Abschnitt Presserfuß wechseln, Seite 13. 3. Entfernen Sie den Presserfußhalter (B), indem Sie die seitliche Schraube (A) lösen und den Presserfußhalter (B) herausziehen 4. Stecken Sie die Stickplatte (C) auf die Stichplatte in die dafür vorgesehenen Löcher. 5.
Naehmasch.book Seite 31 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 WARTUNG UND PFLEGE Wartung und Pflege Reinigung des Spulengehäuses ACHTUNG! Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. 1. Stellen Sie mit dem Handrad (14) die Nadel auf die höchste Position. 2. Öffnen Sie die Spulenkapselabdeckung (9). 3. Nehmen Sie die Spulenkapsel heraus, siehe Abschnitt Entfernen/Einsetzen der Spulenkapsel, Seite 9. 4.
Naehmasch.book Seite 32 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 WARTUNG UND PFLEGE 11.Setzen Sie zum Schluss die Spulenkapsel mit Spule wieder ein und schließen Sie die Spulenkapselabdeckung (9). Reinigen des Transporteurs Um ein einwandfreies Nähen zu gewährleisten, ist es notwendig, die Zähne des Transporteurs stets sauber zu halten. Bei stärkerem Gebrauch sollte eine Reinigung alle 2-3 Monate erfolgen. ACHTUNG! Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. 1.
Naehmasch.book Seite 33 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 WARTUNG UND PFLEGE Ölen der Nähmaschine Das Ölen Ihrer Nähmaschine sollte alle 2-3 Monate erfolgen. ACHTUNG! Ziehen Sie vor dem Ölen den Netzstecker aus der Steckdose. 1. Lösen Sie die Schraube (Pfeil) an der vorderen Abdeckung (4). Die vordere Abdeckung ist in der Nähe der Oberfadenführung (1) mit einer kleinen Arretierung versehen. 2. Klappen Sie die Abdeckung am unteren Ende hoch und ziehen Sie sie vorsichtig aus der Arretierung.
Naehmasch.book Seite 34 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 WARTUNG UND PFLEGE 2. Lösen Sie die beiden Schrauben unter dem Tragegriff und heben Sie die obere Abdeckung (17) ab. Die Pfeile auf der Abbildung unten zeigen die Punkte, die geölt werden sollen. 3. Reinigen Sie diese Stellen und geben Sie auf jede Stelle einige Tropfen Nähmaschinenöl. 4. Bringen Sie zuerst die obere (17), dann die vordere Abdeckung (4) wieder an.
Naehmasch.book Seite 35 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 WARTUNG UND PFLEGE Wechseln der Lampe ACHTUNG! Verwenden Sie ausschließlich Lampen mit maximal 15 Watt Leistung! Die Lampe ist hinter der vorderen Abdeckung (4) angebracht. ACHTUNG! Ziehen Sie vor dem Lampenwechsel den Netzstecker aus der Steckdose. 1. Lösen Sie die Schraube (siehe Pfeil) an der vorderen Abdeckung (4). Die vordere Abdeckung ist in der Nähe der Oberfadenführung (1) mit einer kleinen Arretierung versehen. 2.
Naehmasch.book Seite 36 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 WARTUNG UND PFLEGE 3. Schrauben Sie die Lampe gegen den Uhrzeigersinn heraus. 4. Schrauben Sie die neue Lampe im Uhrzeigersinn ein. 5. Setzen Sie die vordere Abdeckung wieder auf. Halten Sie hierbei die Abdeckung schräg und haken Sie zunächst oben die Arretierung wieder ein. 6. Drücken Sie dann die Abdeckung fest und drehen die Schraube ein.
Naehmasch.book Seite 37 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 WARTUNG UND PFLEGE Fehlerbehebung Problem Oberfaden reißt Unterfaden reißt Stiche werden ausgelassen Ursache Fehler beheben Der Faden ist nicht richtig in der Fadenführung. Siehe Abschnitt Einfädeln des Oberfadens, Seite 10 Mit der Nadel stimmt etwas nicht. Siehe Abschnitt Nadel wechseln, Seite 12 Der Faden ist zu dünn für das Material.
Naehmasch.book Seite 38 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 WARTUNG UND PFLEGE Problem Vorschub arbeitet nicht frei Ursache Fehler beheben Die Unterfadenspannung ist falsch. Siehe Abschnitt Einstellung der Fadenspannung, Seite 14. Der Transporteur ist verdreckt. Siehe Abschnitt Reinigen des Transporteurs, Seite 32 Der Oberfaden ist nicht richtig geführt. Siehe Abschnitt Einfädeln des Oberfadens, Seite 10 Der Unterfaden ist nicht richtig geführt.
Naehmasch.book Seite 39 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 TECHNISCHE DATEN Technische Daten Nähmaschine primera NM 900 Nennspannung 230V~50Hz, Nennaufnahme 85W, Motor 70W, TÜV-GS, CE, Schutzklasse II (oder A) Lampe 230V~50Hz, Max.
Naehmasch.book Seite 40 Freitag, 25. April 2003 9:51 09 GARANTIEBEDINGUNGEN Garantiebedingungen NÄHMASCHINE PRIMERA NM 900 Liebe Kundin, lieber Kunde, unsere primera-Produkte unterliegen einer strengen Qualitäts-Endkontrolle. Sollte dieses Gerät wider Erwarten nicht einwandfrei funktionieren, wenden Sie sich bitte an die untenstehende Service-Niederlassung. Beachten Sie bitte folgendes: Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs.