ES Manual DE Anleitung FR Manuel NL Handleiding EN Manual Appendix Phoenix Inverter 12 | 250 12 | 375 12 | 500 12 | 800 24 | 250 24 | 375 24 | 500 24 | 800 48 | 250 48 | 375 48 | 500 48 | 800
EN 1. Safety instructions NL WARNING: ELECTRIC SHOCK HAZARD The product is used in conjunction with a permanent energy source (battery). Input and/or output terminals may still be dangerously energized, even when the equipment is switched off. Always disconnect the battery before carrying out maintenance or servicing the product. FR The product has no internal user-serviceable components. Do not remove the front plate or operate the product if any panels have been removed.
Remote on/off connector A remote on/off switch can be connected to a two pole connector or between battery plus and the left hand contact of the two pole connector. LED diagnosis A red and a green LED indicate inverter operation and status of the different protections. To transfer the load to another AC source: the automatic transfer switch For our low power inverters we recommend our Filax Automatic Transfer Switch.
EN 4. Operation 4.1 LED definitions Green LED Solid on Fast double pulse -------- Off Red LED ●●●●●●●● ●●●●---- ●-●-●-●●-●----●---●--- Definition Overload Trouble shooting Solid on Slow blink Low batt. Recharge or replace battery Check DC cable connections Check cable cross section as it may be insufficient. See section 4.3 Protections and automatic restarts for manual and automatic restart behavior. Fast blink High batt.
4.3 Protections and automatic restarts Overload Some loads like motors or pumps draw large inrush currents in a start-up situation. In such circumstances, it is possible that the start-up current exceeds the over current trip level of the inverter. In this case the output voltage will quickly decrease to limit the output current of the inverter. If the over current trip level is continuously exceeded, the inverter will shut down: wait 30 seconds and then restart.
EN 5.
EN 1. Veiligheidsaanwijzingen NL WAARSCHUWING: KANS OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN Het product wordt gebruikt in combinatie met een permanente energiebron (accu). Zelfs als de apparatuur is uitgeschakeld, kan een gevaarlijke elektrische spanning optreden bij de in en/of uitgangsklemmen. Koppel altijd de accu los om onderhoud of reparaties uit te voeren aan het product. FR DE Het product bevat geen interne onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden.
2. Beschrijving VE.Direct-communicatiepoort De VE.Direct-poort kan worden aangesloten op: • een computer (VE.Direct-naar-USB-interfacekabel vereist) • Apple- en Android-smartphones, tablets en overige apparaten ('VE.
EN 3. Installatie 3.1 Aansluiting op de accu 12/250 30 Ah 60A 24/250 20Ah 30A 48/250 10Ah 25A 12/375 40Ah 80A 24/375 30Ah 40A 48/375 15Ah 25A FR Min. accucapaciteit Interne DC-zekering NL Om de volledige capaciteit van het product te kunnen benutten, dient uitsluitend gebruik te worden gemaakt van accu’s met voldoende capaciteit en van accukabels met de juiste doorsnede.
4. Bediening 4.1 Ledaanduidingen Groene LED ●●●●●●●● ●●------ Brandt continu Langzame enkele impuls Status Probleemoplossing Omvormer aan Rode LED uit status OK ECO-modus ●-●----- Snelle dubbele Uit en wachtend impuls -------- Uit Omvormer uit Rode LED brandt of knippert: De omvormer is nog aan, maar zal uitschakelen als de toestand verslechtert.
EN 4.3 Beveiligingen en automatische herstarts Hoge accuspanning Verlaag de DC-ingangsspanning en/of controleer of de accu- of zonne-energielader in het systeem niet defect is. Na uitschakeling als gevolg van een hoge accuspanning, wacht de omvormer eerst 30 seconden en probeert daarna weer te starten zodra de accuspanning onder het acceptabele niveau is gedaald. De omvormer blijft niet uit na meerdere herstartpogingen.
Hoge DC-rimpelspanning Een hoge DC-rimpelspanning wordt over het algemeen veroorzaakt door losse DCkabelaansluitingen en/of een te dunne DC-bedrading. Als de omvormer is uitgeschakeld als gevolg van een hoge DC-rimpelspanning, wacht deze 30 seconden en start dan opnieuw. Na drie herstarts, gevolg door een uitschakeling door een hoge DC-rimpelspanning binnen 30 seconden na de herstart, schakelt de omvormer uit en stopt ook met pogingen om opnieuw te starten.
EN 5.
EN 1. Consignes de sécurité ATTENTION : RISQUE D'ÉLECTROCUTION FR DE L'appareil ne contient aucun élément interne pouvant être réparé par l’utilisateur. Ne jamais retirer le panneau frontal et ne jamais mettre l'appareil en service si tous les panneaux ne sont pas montés. Tout entretien doit être effectué par du personnel qualifié. NL L’appareil est utilisé conjointement avec une source d’énergie permanente (batterie).
2. Description Port de communication VE.Direct Le port VE.Direct peut être raccordé à : • Un ordinateur (Câble d'interface VE.Direct-USB nécessaire). • Smartphones Apple et Android, tablettes et autres dispositifs (une clé électronique Bluetooth Smart communicant avec VE.Direct est nécessaire).
EN 3. Installation 3.1 Raccordement à la batterie 12/250 24/250 48/250 12/375 24/375 48/375 30 Ah 20Ah 10Ah 40Ah 30Ah 15Ah 60A 30A 25A 80A 40A 25A 6 mm² 10 mm² 4 mm² 6 mm² 2,5 mm² 4 mm² FR Capacité min.
4. Fonctionnement 4.1 Définitions des voyants LED LED Verte ●●●●●●●● Allumée Fixe ●●------ Clignotement État Convertisseur allumé Mode ECO simple lent ●-●----- Clignotement Éteint et en attente double rapide -------- Off Convertisseur éteint Résolutions des problèmes LED rouge éteinte état OK LED rouge allumée ou clignotante : Le convertisseur est encore allumé, mais il s'arrêtera si les conditions empirent.
FR Par défaut, la puissance minimale de déclenchement du mode ECO est de 25 W. Par défaut, l'intervalle de recherche du mode ECO est de 2,5 secondes. NL Mettre l'interrupteur sur le mode ECO afin de réduire la consommation d'énergie en cas de fonctionnement sans charge. Le convertisseur s'éteindra automatiquement dès qu'il détectera qu'aucune charge n'est connectée. Il s'allumera brièvement toutes les 2,5 secondes pour détecter la présence d'une charge.
Température élevée Une température ambiante élevée ou une charge élevée durable peut entraîner un arrêt dû à une surchauffe. Le convertisseur redémarrera au bout de 30 secondes. Le convertisseur ne restera pas éteint après plusieurs tentatives. Réduisez la charge et/ou déplacez le convertisseur vers une zone mieux aérée. Ondulation CC élevée Une ondulation CC élevée est généralement causée par des pertes sur les connexions du câble CC et/ou des fils CC trop fins.
EN 5.
EN 1. Sicherheitshinweise FR DE Im Gerät gibt es keine Teile, die der Verbraucher selbst warten könnte. Nehmen Sie das Paneel an der Vorderseite nicht ab und schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn nicht alle Paneele montiert sind. Arbeiten an dem Gerät, gleich welcher Art, sollten ausschließlich von qualifizierten Fachkräften ausgeführt werden. NL WARNHINWEIS: ES BESTEHT DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS. Das Gerät wird in Verbindung mit einer ständigen Energiequelle (Batterie) betrieben.
2. Beschreibung VE.Direct Kommunikationsanschluss Der VE.Direct-Anschluss kann mit folgenden Geräten verbunden werden: • Mit einem Computer (VE.Direct zu USB-Interface-Kabel erforderlich) • Mit Apple und Android Smartphones, Tablets oder anderen Geräten (VE.Direct Bluetooth Smart Dongle erforderlich). Vollständig konfigurierbar • Schwellwerte zum Auslösen und Zurücksetzen von Alarmen bei niedrigem Ladezustand der Batterie. • Schwellwerte zum Ausschalten und Neustarten bei niedrigen Batteriespannungswerten.
EN 3. Installation 3.
4. Betrieb 4.1 LED Beschreibung Grüne LED: ●●●●●●●● leuchtet Status Störungssuche Wechselrichter Rote LED aus an Status OK ununterbrochen ●●------ langsames einmaliges Pulsieren ●-●----- Schnelles, doppeltes Pulsieren -------- Aus Rote LED an oder blinkt: Der Wechselrichter ist noch in Betrieb, schaltet jedoch ab, wenn der Zustand sich verschlimmert.
EN Der Standardwert zum Wiedereinschalten im ECO-Modus liegt bei einer Mindestleistung von 25 Watt. Das standardmäßig eingestellte Prüfintervall im ECO-Modus ist 2,5 Sekunden. NL Bitte beachten Sie, dass die erforderlichen Einstellungen für den ECO-Modus sehr stark von der Art der Lasten abhängig sind: induktive, kapazitive oder nicht-lineare Last. Es müssen möglicherweise Einstellungen vorgenommen werden. FR 4.
Eine hohe Umgebungstemperatur oder eine andauernde hohe Last kann zu einem Abschalten aufgrund einer Übertemperatur führen. Der Wechselrichter startet nach 30 Sekunden erneut. Der Wechselrichter bleibt nach mehrmaligen Versuchen nicht aus. Verringern Sie die Last und/oder verlagern Sie den Standort des Wechselrichters an einen besser belüfteten Ort. DC-Brummspannung hoch Eine hohe DC-Brummspannung wird normalerweise durch lose DCKabelverbindungen und/oder eine zu dünne DC-Verkabelung verursacht.
Phoenix Wechselrichter Standard Wechselstromausgänge Schutzklasse Gewicht Abmessungen (HxBxT, mm) (HxBxT, Zoll) 250 VA 200/175W 400 W 375 VA 300/260W 700 W 500 VA 400/350W 900 W 800 VA 650/480W 1500W 230 VAC +/- 3% 50 Hz oder 60 Hz +/- 0,1% 9,2 - 17 / 18,4 - 34,0 / 36,8 - 62,0 VDC 9,3 / 18,6 / 37,2 VDC 10,9 / 21,8 / 43,6 VDC 14,0 / 28,0 / 56,0 VDC 87/88/88% 4,2/5,2/7W 89/89/90% 5,5/6/7,5W 90/90/91% 8/8,5/10W 90/90/91% 10/11/13W 0,8/1,3/2,5W 0,9/1,4/2,6W 1/1,5/2,8W 1,2/1,6/3W Appendix Material
EN 1. Instrucciones de seguridad NL ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA El producto se usa junto con una fuente de alimentación permanente (batería). Los terminales de entrada y/o salida podrían contener carga eléctrica peligrosa incluso cuando el equipo está apagado. Desconecte siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento o reparación del producto. Compruebe que el equipo se utiliza en las condiciones ambientales correctas.
2. Descripción Puerto de comunicación VE.Direct El puerto VE.Direct puede conectarse a: • Un ordenador (se necesita un cable de interfaz VE.Direct a USB) • Smartphones, tabletas y demás dispositivos Apple y Android (se necesita una mochila VE.Direct a Bluetooth Smart) Totalmente configurable • Niveles de disparo de la alarma y restablecimiento por tensión baja de la batería. • Niveles de desconexión y reinicio por tensión baja de la batería.
EN 3. Instalación 3.
4. Funcionamiento 4.
EN 4.3 Protecciones y reinicios automáticos NL Sobrecarga Algunas cargas, como motores o bombas, requieren elevadas cantidades de corriente de entrada cuando tienen que arrancar. En tales circunstancias, es posible que la corriente de arranque exceda la tensión de conmutación de red del inversor. En este caso, la tensión de salida disminuirá rápidamente para limitar la corriente de salida del inversor.
5. Información técnica Inversor Phoenix 12 voltios 24 voltios 48 voltios Potencia cont. A 25 °C (1) Potencia cont. a 25 °C / 40 °C Pico de potencia Tensión / frecuencia CA de salida (ajustable) Rango de tensión de entrada Desconexión por batería baja (ajustable) Reinicio y alarma por batería baja (ajustable) Detector de batería cargada (ajustable) Eficacia máx.
EN 1) Carga no lineal, factor de cresta 3:1 2) Claves de protección: a) cortocircuito de salida b) sobrecarga c) tensión de la batería demasiado alta d) tensión de la batería demasiado baja h) temperatura demasiado alta f) ondulación CC demasiado alta NL FR DE ES Appendix 7
NL FigFi EN f the Digital Multi Control Fig 1: Front and rear view FR DE ES Appendix
Victron Energy Blue Power Distributor: Serial number: Version : 02 Date : 29 March 2016 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone Customer support desk Fax : +31 (0)36 535 97 00 : +31 (0)36 535 97 03 : +31 (0)36 535 97 40 E-mail : sales@victronenergy.com www.victronenergy.