Manual EN Handleiding NL Manuel FR Anleitung DE Manual ES Användarhandbok SE Appendix BlueSolar charge controllers MPPT 100/30 MPPT 100/50
1. General Description 1 Appendix 1.7 Optional external voltage and temperature sensor (range -20°C to 50°C) The Smart Battery Sense is a wireless battery voltage-andtemperature sensor for Victron MPPT Solar Chargers. The Solar Charger uses these measurements to optimize its charge parameters. The accuracy of the data it transmits will improve battery charging efficiency, and prolong battery life (VE.Direct Bluetooth Smart dongle needed). SE 1.
Alternatively, Bluetooth communication can be set up between a BMV-712 battery monitor with battery temperature sensor and the solar charge controller (VE.Direct Bluetooth Smart dongle needed). For more detail please enter smart networking in the search box on our website. 1.8 Automatic battery voltage recognition The controller will automatically adjust itself to a 12V or a 24V system one time only.
FR For simple monitoring, use the MPPT Control; a panel mounted simple yet effective display that shows all operational parameters. Full system monitoring including logging to our online portal, VRM, is done using the GX Product range NL 1.12 Configuring and monitoring Configure the solar charge controller with the VictronConnect app. Available for iOS & Android devices; as well as macOS and Windows computers.
2. Safety instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that shall be followed during installation and maintenance. Danger of explosion from sparking Danger of electric shock ● Please read this manual carefully before the product is installed and put into use. ● This product is designed and tested in accordance with international standards. The equipment should be used for the designated application only. ● Install the product in a heatproof environment.
3. Installation FR DE ES SE Appendix 5 NL 3.2 Grounding ● Battery grounding: the charger can be installed in a positive or negative grounded system. Note: apply a single ground connection (preferably close to the battery) to prevent malfunctioning of the system. ● Chassis grounding: A separate earth path for the chassis ground is permitted because it is isolated from the positive and negative terminal.
WARNING: WHEN A GROUND FAULT IS INDICATED, BATTERY TERMINALS AND CONNECTED CIRCUITS MAY BE UNGROUNDED AND HAZARDOUS. 3.3 PV configuration (also see the MPPT Excel sheet on our website) ● Provide a means to disconnect all current-carrying conductors of a photovoltaic power source from all other conductors in a building or other structure.
Pos 4 7 -32 Gel Victron deep discharge 32,2 28,6 27,6 -32 Gel Exide A200 @8% AGM Victron deep discharge Stationary tubular plate (OPzS) Default setting 32,4 Gel Victron deep discharge 28,8 27,6 -32 @8% Gel Exide A200 AGM Victron deep discharge Stationary tubular plate (OPzS) AGM spiral cell 33,0 -32 29,4 27,6 Stationary tubular plate (OPzS) @8% Rolls AGM PzS tubular plate traction 33,4 -32 29,8 27,6 batteries or @25% OPzS batteries PzS tubular plate traction 33,8 -32 30,2 27,6 batteries or @25% OPzS bat
On all models with software version V 1.12 or higher a binary LED code helps determining the position of the rotary switch. After changing the position of the rotary switch, the LEDs will blink during 4 seconds as follows: Switch position 0 1 2 3 4 5 6 7 LED Bulk 1 0 0 0 1 1 1 1 LED Abs 1 0 1 1 0 0 1 1 LED Float 1 1 0 1 0 1 0 1 Blink frequency Fast Slow Slow Slow Slow Slow Slow Slow Thereafter, normal indication resumes, as described below.
Maximum absorption time Vb < 11,9V x1 6h 11,9V < Vb < 12,2V x 2/3 4h x 1/3 2h Vb > 12,6V x 1/6 1h (12V values, adjust for 24V)) The MPPT Solar Chargers will also end absorption and switch to float when the battery current drops below a low current threshold limit, the ‘tail current’. The default tail current value value is 2A. The default settings (voltages, absorption time multiplier and tail current) can be modified with the Victronconnect app via Bluetooth (VE.
2. For CAN-bus Lithium batteries, like BYD, the battery tells the system, including the solar charger, what charge voltage to use. This Charge Voltage Limit (CVL) is for some batteries even dynamic; changes over time; based on for example maximum cell voltage in the pack and other parameters. When, in case of the above-mentioned exceptions, several solar chargers are connected to a GX device, these chargers will automatically be synchronised. Variations to expected behaviour 1.
11 Appendix When automatic equalization is not completely finished within one day, it will not resume the next day, the next equalization session will take place as determined by the day interval. SE When using a setting with 8% current limit, automatic equalization ends when the voltage limit has been reached, or after 1 hour, whichever comes first. Other settings: automatic equalization ends after 4 hours.
4. Troubleshooting Problem Charger does not function Possible cause Solution Reversed PV connection Connect PV correctly Reverse battery connection Non replacable fuse blown.
5. Specifications MPPT 100/30 MPPT 100/50 12/24V Auto Select 30A 440W 880W 50A 700W 1400W 100V 100V FR DE 35A 60A 98% 98% 12V: 30 mA 24V: 20 mA Default setting: 14,4V / 28,8V (adjustable) Default setting: 16,2V / 28,8V (adjustable) Default setting: 13,8V / 27,6V (adjustable) NL Battery voltage Rated charge current Nominal PV power, 12V 1a,b) Nominal PV power, 24V 1a,b) Maximum PV open circuit voltage Max.
1 Appendix 1.6 Interne temperatuursensor Compenseert absorptie- en druppelladingsspanningen voor temperatuur (bereik 6°C tot 40°C). SE 1.5 Uitgebreide elektronische beveiliging Beveiliging tegen overtemperatuur en vermogensvermindering bij hoge temperaturen. Beveiliging tegen PV-kortsluiting en omgekeerde PV-polariteit. Beveiliging tegen PV-sperstroom. ES 1.4 Uitstekend omzettingsrendement Geen koelventilator. Het maximale rendement bedraagt meer dan 98%. Volledige uitgangsstroom tot 40°C (104°F).
1.7 Optionele externe spannings- en temperatuursensor (bereik -20°C tot 50°C) De Smart Battery Sense is een draadloze batterij spannings- en temperatuursensor voor Victron MPPT Zonneladers. De Zonnelader gebruikt deze afmetingen om diens laadparameters te optimaliseren. De accuraatheid van de gegevens die het doorstuurt zal de doeltreffendheid van het batterijladen verbeteren en de levensduur van de batterij verlengen (VE.Direct Bluetooth Smart dongle nodig).
1.10.4. Egalisatie Zie paragraaf 3.8 SE Appendix 3 ES Gebruik voor eenvoudig monitoring de MPPT Control; een eenvoudig maar efficiënt op panel gemonteerd beeldscherm dat alle operationele parameters toont. Monitoring van het volledige systeem inclusief inloggen op ons online portaal, VRM, wordt uitgevoerd via het GX Productgamma. DE 1.12 Configuratie en bewaking Configureer de zonnelaadcontroller met de VictronConnect app.
MPPT Control 4 Color Control Venus GX
BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN - Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen die installatie en onderhoud in acht moeten worden genomen. NL Kans op ontploffing door vonken EN 2. Veiligheidsvoorschriften Kans op elektrische schok DE ES SE Appendix 5 FR ● Lees deze handleiding zorgvuldig voordat het product wordt geïnstalleerd en in gebruik wordt genomen. ● Dit product is ontworpen en getest conform de internationale normen. De apparatuur mag enkel worden gebruikt voor de bedoelde toepassing.
3. Installatie WAARSCHUWING: DC- (PV) INGANGSSPANNING NIET GEÏSOLEERD VAN ACCUCIRCUIT. LET OP: VOOR EEN GOEDE TEMPERATUURCOMPENSATIE MOETEN DE OMGEVINGSOMSTANDIGHEDEN VOOR DE LADER EN ACCU BINNEN 5°C LIGGEN. 3.1. Algemeen ● Installeer verticaal op een onbrandbaar oppervlak met de voedingsklemmen naar omlaag. Neem voor een optimale koeling een minimale afstand van 10 cm onder en boven het product in acht.
SE Appendix 7 ES 24V-accu en mono- of polykristallijne panelen DE Bijvoorbeeld: 12V-accu en mono- of polykristallijne panelen ● Minimaal aantal cellen in serie: 36 (12V-paneel). ● Aanbevolen aantal cellen voor maximale efficiëntie van de controller: 72 (2x 12V-paneel in serie of 1x 24V-paneel). ● Maximum: 144 cellen (4x 12V- of 2x 24V-paneel in serie). FR De controller kan voor elke PV-configuratie worden gebruikt die aan de drie bovenstaande voorwaarden voldoet. NL 3.3.
● Minimaal aantal cellen in serie: 72 (2x 12V-paneel in serie of 1x 24V-paneel). ● Maximum: 144 cellen. Opmerking: Bij lage temperatuur kan de nullastspanning van een zonnepaneel met 144 cellen, afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden en de celspecificaties, 100V overschrijden. In dat geval moet het aantal cellen worden verminderd. 3.4 Kabelaansluitvolgorde (zie afb. 1) Ten eerste: sluit de batterij aan.
Egaliseren V @%Inom dV/dT mV/°C 28,2 27,6 31,8 @8% -32 28,6 27,6 32,2 @8% -32 28,8 27,6 32,4 @8% -32 AGM spiral cell Vaste buisjesplaat (OPzS) Rolls AGM 29,4 27,6 33,0 @8% -32 4 PzS buisjesplaattractieaccu's of OpzS accu's 29,8 27,6 33,4 @25% -32 5 PzS buisjesplaattractieaccu's of OpzS accu's 30,2 27,6 33,8 @25% -32 6 PzS buisjesplaattractieaccu's of OpzS accu's 30,6 27,6 34,2 @25% -32 1 2 ES 3 Gel Victron long life (OPzV) Gel exide A600 (OPzV) Gel MK Gel Victron dee
Bij alle modellen met softwareversie V 1.12 of hoger helpt een binaire LED-code bij het bepalen van de positie van de draaischakelaar.
Ladertemperatuur te hoog Overstroom lader Overspanning acculader of zonnepaneel Interne storing (*3) Bulklading Absorptie lading Druppellading NL LEDs EN Storingen Vermenigvuldiger Maximale absorptietijd Vb < 11,9V x1 6u 11,9V < Vb < 12,2V x 2/3 4u 12,2V < Vb < 12,6V x 1/3 2u Vb > 12,6V x 1/6 1u (12V waarden, aanpassen voor 24V) De absorptietijdteller start eens overgeschakeld van bulk naar absorptie.
De MPPT-zonneladers zullen ook absorptive beëindigen en overschakelen naar druppellader wanneer de batterijstroom onder een lage stroomdrempellimiet, de ‘staartstroom’, valt. De standaard staartstroomwaarde bedraagt 2A. De standaard instellingen (spanningen, absorptietijdvermenigvuldiger en staartstroom) kunnen aangepast worden met de Victronconnect app via Bluetooth of via VE.Direct. Er zijn twee uitzonderingen op normale werking: 1.
SE Appendix 13 ES Resetten van het laadalgoritme: De standaard instelling voor herstarten van de laadcyclus is Vbatt < (Vfloat – 0,4V) voor lood-zuur en Vbatt < (Vfloat – 0,1V) voor LiFePO4-batterijen, gedurende 1 minuut. (waarden voor 12V-batterijen, vermenigvuldigen met twee voor 24V) DE Standaard instelling, LiFePO4-batterijen LiFePO4-batterijen moeten niet volledig geladen worden om vroegtijdig defect te beletten. De standaard instelling van absorptiespanning bedraagt 14,2V (28,4V).
3.8 Automatische egalisatie Automatische egalisatie staat standaard ingesteld op ‘UIT’. Met de Victron Connect-app (zie par. 1.12) kan deze instelling worden geconfigureerd met een cijfer tussen 1 (elke dag) en 250 (eens om de 250 dagen). Wanneer automatische egalisatie actief is, zal de absorptielading gevolgd worden door een periode van constante stroom met beperkte spanning. De stroom wordt beperkt tot 8% of 25% van de bulkstroom.
EN 4. Storingen verhelpen Mogelijke oorzaak Oplossing Lader werkt niet Omgekeerde PVaansluiting Sluit PV juist aan Omgekeerde accuaansluitingen Niet vervangbare zekering doorgebrand.
5. Specificaties BlueSolar-laadcontroller MPPT 100/30 Accuspanning MPPT 100/50 12/24V Auto Select Nominaal PV-vermogen, 12V 1a,b) 30A 440W 50A 700W Nominaal PV-vermogen, 24V 1a,b) 880W 1400W Maximale PV-nullastspanning 100V 35A 98% 12V: 30 mA Maximale accustroom Max.
1 Description générale NL FR DE ES SE Appendix 1 EN 1.1 Tension PV jusqu'à 100 V Le contrôleur de charge peut charger une batterie de tension nominale inférieure depuis un champ de panneaux PV de tension nominale supérieure. Le contrôleur s'adaptera automatiquement à une tension de batterie nominale de 12 ou 24 V. 1.2 Localisation ultra rapide du point de puissance maximale (MPPT - Maximum Power Point Tracking).
et cela permettra de prolonger la durée de vie de batterie (Clé électronique Bluetooth Smart-VE.Direct nécessaire). Sinon, une communication Bluetooth peut être établie entre un contrôleur de batterie de BMV-712 et une sonde de température de batterie et le contrôleur de charge solaire (clé électronique Bluetooth – VE.Direct nécessaire). Pour davantage de détails, veuillez saisir Smart Networking (interconnexion intelligente des réseaux) dans la case de recherche sur notre site Web. 1.
NL FR DE 1.12 Configuration et supervision Configurez le contrôleur de charge solaire avec l'application VictronConnect. Disponible sur les appareils iOS et Android, ainsi que sur les ordinateurs fonctionnant sur macOS et Windows. Un accessoire peut être requis : saisissez victronconnect dans la case de recherche sur notre site Web et consultez la page de téléchargement VictronConnect pour davantage de détails.
2. Instructions de sécurité CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient des instructions importantes qui doivent être suivies lors de l'installation et de la maintenance. Risque d'explosion due aux étincelles Risque de décharge électrique ● veuillez lire attentivement ce manuel avec d'installer et d'utiliser le produit. ● Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. L'appareil doit être utilisé uniquement pour l'application désignée.
3. Installation DE ES SE Appendix 5 FR 3.2 Mise à la terre ● Mise à la terre de la batterie : le chargeur peut être installé sur un système de masse négative ou positive. Remarque : n'installez qu'une seule connexion de mise à la terre (de préférence à proximité de la batterie) pour éviter le dysfonctionnement du système. ● Mise à la terre du châssis : Un chemin de masse séparé pour la mise à la terre du châssis est autorisé car il est isolé de la borne positive et négative.
défaillances de la mise à la terre (GFPD). Ces chargeurs MPPT ne disposent pas d'une protection interne contre les défaillances de mise à la terre. Le pôle négatif électrique du système devra être connecté à la masse à travers un GFPD et à un seul endroit (et juste un seul). ● Les bornes positive et négative du champ PV ne doivent pas être mises à la terre. Effectuez la mise à la terre du cadre des panneaux PV pour réduire l'impact de la foudre.
NL FR DE 3.4 Séquence de connexion des câbles (voir Illustration 1) 1º: connectez la batterie. 2º: connectez le champ de panneaux PV (s'il est connecté en polarité inversée, le contrôleur se chauffera, mais il ne chargera pas la batterie). Moment de force : 1,6 Nm EN Batterie de 24V et panneaux polycristallins ou monocristallins ● Nombre minimal de cellules en série : 72 (2 panneaux de 12 V en série ou 1 panneau de 24 V). ● Maximum : 144 cellules.
3.5. Configuration du contrôleur Algorithme de charge entièrement programmable (Voir la section Logiciels de notre site Web) et huit algorithmes préprogrammés, pouvant être sélectionnés avec un interrupteur rotatif: Pos 0 1 2 3 4 5 6 7 Type de batterie suggéré Absor ption V Float V Égal.
LED Abs 1 0 1 1 0 0 1 1 LED Float 1 1 0 1 0 1 0 1 Fréquence du clignotement rapide lente lente lente lente lente lente lente FR LED Bulk 1 0 0 0 1 1 1 1 NL Position de l’Interrupteur 0 1 2 3 4 5 6 7 EN Sur tous les modèles ayant la version logicielle V 1.12 ou supérieure, un code binaire LED aide à déterminer la position de l'interrupteur rotatif.
Situations d'erreur LEDs Bulk Absorption Float Température du chargeur trop élevée Surintensité du chargeur Surtension du chargeur Erreur interne (*3) Note (*3) : Par ex. données de configuration et/ou étalonnage perdues, problème de sonde de courant. 3.7 Information relative à la charge de batterie Le contrôleur de charge démarre un nouveau cycle de charge chaque matin dès que le soleil commence à briller.
2. Redémarrage du processus de charge L'algorithme de charge se réinitialisera si le processus de charge s'est arrêté pendant une heure. Cela peut survenir lorsque la tension PV chute en dessous de la tension de 11 Appendix Variations par rapport au comportement attendu 1. Mise en pause du compteur de la durée d'absorption Ce compteur démarre lorsque la tension d'absorption configurée est atteinte, et il se met en pause si la tension de sortie est inférieure à la tension d'absorption configurée.
batterie à cause d'une mauvaise météo, d'ombre ou un facteur semblable. 3. Batterie étant rechargée ou déchargée avant que ne commence le processus de charge solaire La durée d'absorption automatique repose sur la tension de batterie de démarrage (voir tableau). Cette estimation de la durée d'absorption peut être incorrecte s'il y a une source de charge supplémentaire (par ex. alternateur) ou une charge consommatrice sur les batteries. Ceci est un problème intrinsèque à l'algorithme par défaut.
SE Appendix 13 ES Si l'égalisation automatique n'est pas entièrement achevée en un jour, elle ne reprendra pas le lendemain. L'égalisation suivante aura lieu en fonction de l'intervalle de jours déterminé DE Si la limite de courant est paramétrée sur 8 %, l'égalisation automatique prend fin lorsque la limite de tension a été atteinte, ou au bout d'une heure, quel que soit le paramètre atteint en premier. Autres paramètres : l'égalisation automatique prend fin au bout de 4 heures.
4. Guide de dépannages Problème Cause possible Solution possible Le chargeur ne marche pas Connexion PV inversée Connectez le système PV correctement Connexion inversée de batterie Fusible sauté non remplaçable.
5. Caractéristiques Tension de la batterie MPPT 100/30 MPPT 100/50 EN Contrôleur de charge BlueSolar Sélection automatique 12/24 V Courant de batterie maximal 700W Puissance nominale PV, 24 V 1a, b) 880W 1400W Tension PV maximale de circuit ouvert 100V 100V Max.
1. Allgemeine Beschreibung DE ES SE Appendix 1 FR 1.3 Fortschrittliche Maximum Power Point Erkennung bei Teilverschattung Im Falle einer Teilverschattung können auf der StromSpannungskurve zwei oder mehr Punkte maximaler Leistung (MPP) vorhanden sein. Herkömmliche MPPTs neigen dazu, sich auf einen lokalen MPP einzustellen. Dieser ist jedoch womöglich nicht der optimale MPP.
Alternativ kann eine Bluetooth-Kommunikation zwischen einem BMV-712 Batteriewächter mit Batterietemperatursensor und dem Solarladeregler (VE.Direct Bluetooth Smart Dongle erforderlich) eingerichtet werden. Für weitere Informationen geben Sie bitte Smart Networking in das Suchfeld auf unserer Website ein. 1.8. Automatische Erkennung der Batteriespannung Der Regler passt sich nur einmal automatisch an ein 12 - bzw. 24 V-System an.
NL FR DE Verwenden Sie für eine einfache Überwachung die MPPTSteuerung. Ein einfaches und dennoch effektives Panel-Display, das alle Betriebsparameter anzeigt. Die vollständige Systemüberwachung, einschließlich der Protokollierung in unserem Online-Portal VRM, erfolgt mithilfe der GX-Produktreihe EN NIEDRIG " (Vi < 2 V, oder "free floating" (offener Stromkreis)) schaltet ihn ab. Anwendungsbeispiel: Ein-/Aus-Steuerung durch ein VE.Bus BMS beim Laden von Lithium-Ionen-Batterien. 1.
2. Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF - Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise, die bei der Installation und Wartung zu befolgen sind. Explosionsgefahr bei Funkenbildung Gefahr durch Stromschläge ● Es wird empfohlen, dieses Handbuch vor der Installation und Inbetriebnahme des Produktes sorgfältig zu lesen. ● Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit entsprechenden internationalen Normen und Standards entwickelt und erprobt.
3. Installation DE ES SE Appendix 5 FR 3.2 Erdung ● Erdung der Batterie: das Ladegerät kann in einem positiv- oder negativ geerdeten System installiert werden. Hinweis: verwenden Sie nur eine einzige Erdungsverbindung (vorzugsweise in Nähe der Batterie), um eine Fehlfunktion des Systems zu verhindern. ● Gehäuseerdung: Ein separater Erdungspfad für die Gehäuseerdung ist zulässig, da dieser von Plus- und MinusAnschluss isoliert ist.
Diese MPPT Ladegeräte verfügen nicht über einen internen Erdschlussschutz. Der elektrische Minuspol des Systems sollte über einen GFPD an einem (und nur an einem) Ort mit der Erde verbunden werden. ● Die Plus- und Minus-Anschlüsse der PV-Anlage sollten nicht geerdet sein. Erden Sie den Rahmen der PV-Module, um die Auswirkungen eines Blitzeinschlages zu reduzieren.
NL FR 3.4 Reihenfolge des Kabelanschlusses (s. Abb. 1) Erstens: Anschließen der Batterie. Zweitens: Anschließen der Solar-Anlage (bei verpoltem Anschluss wird der Regler warm, lädt jedoch nicht die Batterie). Drehmoment: 1,6 Nm. EN 24 V Batterie und mono- bzw. polykristalline Paneele ● Mindestanzahl der in Reihe geschalteten Zellen: 72 (2x 12 V Paneele in Serie oder 1x 24 V Paneel). ● Maximum: 144 Zellen.
3.5 Konfiguration des Reglers Vollständig programmierbarer Ladealgorithmus (beachten Sie auch die Software-Seite auf unserer Website) sowie acht vorprogrammierte Algorithmen, die sich über einen Drehknopf auswählen lassen:.
LED Konstantspannung 0 1 2 3 4 5 6 7 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 1 0 0 1 1 LED Ladeerhaltungsspannung 1 1 0 1 0 1 0 1 Blink frequenz schnell langsam langsam langsam langsam langsam langsam langsam FR LED Konstant -strom NL Umschalten position EN Auf sämtlichen Modellen mit Softwareversion 1.12 oder jünger bestimmt ein dualer LED-Code die Position des Drehknopfs.
Anmerkung (*2): Der automatische Zellenausgleich wird mit der Firmware V1.16 eingeführt Fehlersituationen LEDs: Konstant strom Ladegerät-Temperatur zu hoch Überstrom am Ladegerät Überspannung am Ladegerät Interner Fehler (*3) Konstant spannung Ladeerh altungss pannung Anmerkung (*3): z. B. Verlust der Kalibrierungs- und/oder Einstellungsdaten, Problem mit dem Stromsensor 3.
DE ES SE Appendix 11 FR Abweichungen vom erwarteten Verhalten 1. Pausieren des Absorptionszeitzählers Der Absorptionszeitzähler startet bei Erreichen der konfigurierten Absorptionsspannung und pausiert, wenn die Ausgangsspannung unter der konfigurierten Absorptionsspannung liegt. Ein Beispiel dafür, wann dieser Spannungsabfall auftreten könnte, ist, wenn die PV-Leistung (aufgrund von Wolken, Bäumen, Brücken) nicht ausreicht, um die Batterie aufzuladen und die Verbraucher zu betreiben.
Aufnahmezeit kann falsch sein, wenn eine zusätzliche Ladequelle (z.B. Lichtmaschine) oder eine Belastung der Batterien vorliegt. Dies ist ein inhärentes Problem des Standardalgorithmus. In den meisten Fällen ist sie jedoch immer noch besser als eine feste Aufnahmezeit, unabhängig von anderen Ladequellen oder dem Batteriezustand. Es ist möglich, den standardmäßigen Algorithmus der Aufnahmezeit zu überschreiben, indem bei der Programmierung des Solarladereglers eine feste Aufnahmezeit eingestellt wird.
FR DE Wenn der automatische Ausgleich nicht innerhalb eines Tages vollständig abgeschlossen ist, wird er am nächsten Tag nicht wieder aufgenommen, die nächste Ausgleichssitzung findet statt, wie durch das Tagesintervall bestimmt. NL Bei Verwendung einer Einstellung mit 8% Strombegrenzung endet der automatische Ausgleich bei Erreichen der Spannungsgrenze oder nach 1 Stunde, je nachdem, was zuerst eintritt. Weitere Einstellungen: Der automatische Ausgleich endet nach 4 Stunden.
4.
5. Technische Daten BlueSolar Lade-Regler MPPT 100/30 MPPT 100/50 12/24 V automatische Wahl Maximaler Batteriestrom Nenn PV-Leistung, 12 V 1a, b) Maximale PV-Leerspannung Max.
SE Appendix 1 ES 1.7 Reconocimiento automático de la tensión de la batería (rango de -20°C a 50°C) Smart Battery Sense es un sensor inalámbrico de temperatura y de tensión de la batería para los cargadores solares MPPT de Victron. El cargador solar usa estas mediciones para optimizar sus parámetros de carga. La precisión de los datos que transmite DE 1.
mejora la eficiencia de carga de la batería y prolonga la vida de la batería (se necesita la mochila VE.Direct Bluetooth Smart ). Alternativamente, se puede establecer comunicación por Bluetooth entre un monitor de batería BMV-712 con sensor de la temperatura de la batería y el controlador de carga solar (se necesita una mochila VE.Direct Bluetooth Smart). Para más información introduzca smart networking (trabajo en red smart) en el cuadro de búsqueda de nuestro sitio web. 1.
EN NL FR DE ES SE 1.10.3. Flotación Durante esta fase se aplica la tensión de flotación a la batería para mantenerla completamente cargada. 1.10.4. Ecualización Véase la sección 3.8. 1.11 On/Off remoto Los cargadores solares pueden controlarse a distancia con un cable no inversor on-off remoto para VE.Direct (ASS030550300). Una entrada ELEVADA (Vi > 8 V) enciende el controlador, y una entrada BAJA (Vi < 2 V, o de flotación libre) lo apaga. Ejemplo de aplicación: control on/off mediante el BMS del VE.
2. Instrucciones de seguridad GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que deberán observarse durante la instalación y el mantenimiento. Peligro de explosión por chispas Peligro de descarga eléctrica ● Por favor, lea este manual atentamente antes de instalar y utilizar el producto. ● Este producto ha sido diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para la aplicación prevista.
ES SE Appendix 5 DE 3.2 Puesta a tierra ● Puesta a tierra de la batería: el cargador puede instalarse en un sistema con puesta a tierra positiva o negativa. Nota: ponga a tierra una sola conexión a tierra (preferentemente cerca de la batería) para evitar fallos de funcionamiento del sistema. ● Puesta a tierra del chasis: Se permite una puesta a tierra separada para el chasis, ya que está aislado de los terminales positivo y negativo. FR 3.1.
● El Código Eléctrico Nacional de Estados Unidos (NEC) requiere el uso de un dispositivo externo de protección contra fallos de puesta a tierra (GFPD). Estos cargadores MPPT no disponen de protección interna contra fallos de puesta a tierra. El negativo eléctrico del sistema deberá conectarse a tierra a través de un GFPD y en un solo punto (y sólo uno). ● El positivo y negativo de los paneles FV no deben ponerse a tierra. Ponga a tierra el bastidor de los paneles FV para reducir el impacto de los rayos.
DE ES 3.4 Secuencia de conexión de los cables (ver figura 1) Primero: conecte la batería. Segundo: conecte el conjunto de paneles solares (si se conecta con la polaridad invertida, el controlador se calentará, pero no cargará la batería). Torsión: 1,6 Nm FR Observación: a baja temperatura, la tensión de circuito abierto de un panel solar de 144 celdas podría exceder los 100 V, dependiendo de las condiciones locales y del tipo de celdas. En este caso, la cantidad de celdas en serie deberá reducirse.
3.5.
LED Flotación Frecuencia de parpadeo 1 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 1 0 1 0 1 rápido lento lento lento lento lento lento lento Nota: la función de parpadeo sólo se activará si hay corriente FV en la entrada del controlador. ES A continuación volverá a las indicaciones normales, tal y como se describe más abajo. DE LED Abs FR LED Carga inicial 1 0 0 0 1 1 1 1 NL Posición del selector 0 1 2 3 4 5 6 7 EN En todos los modelos con la versión de software V 1.
Estados de fallo LED Temperatura del cargador muy alta Sobrecorriente del cargador Sobretensión del cargador Error interno (*3) Carga inicial Absorción Flotación Nota (*3): Por ejemplo, se ha perdido la calibración y/o los datos de ajuste, problema con el sensor de corriente. 3.7 Información sobre la carga de las baterías El controlador de carga inicia un nuevo ciclo de carga cada mañana, cuando empieza a brillar el sol.
Appendix 11 SE 2. Reinicio del proceso de carga El algoritmo de carga se reseteará si la carga se ha detenido (es decir, se ha detenido el tiempo de absorción) durante una hora. Esto puede suceder cuando la tensión FV cae por debajo de la ES Variaciones del comportamiento esperado 1.
tensión de la batería por mal tiempo, sombra o algo similar. 3. La batería se está cargando o descargando antes de que comience la carga solar El tiempo de absorción automático se basa en la tensión de la batería de arranque (véase la tabla). Esta estimación del tiempo de absorción puede ser incorrecta si hay una fuente de carga adicional (p.ej.: un alternador) o carga en las baterías. Este es un problema inherente en el algoritmo predeterminado.
SE Appendix 13 ES Si la ecualización automática no queda completamente terminada en un día, no se reanudará el día siguiente, sino que la siguiente sesión de ecualización se llevará a cabo según el intervalo de días programado. DE Cuando se utiliza una configuración con un límite de corriente del 8%, la ecualización automática finaliza cuando se alcanza la tensión límite, o después de 1 hora, lo que ocurra primero. Otras configuraciones: la ecualización automática termina después de 4 horas.
4. Resolución de problemas Problema Causa posible Solución El cargador no funciona Conexión inversa de las placas FV Conecte las placas FV correctamente Conexión inversa de la batería La batería no está completam ente cargada Conexión defectuosa de la batería 14 Compruebe las conexiones de la batería Las pérdidas por cable son demasiado altas Utilice cables de mayor sección.
MPPT 100/30 Tensión de la batería MPPT 100/50 EN 5. Especificaciones Controlador de carga BlueSolar AutoSelect 12/24 V Corriente máxima de la batería 700W Potencia FV nominal, 24V 1a,b) Tensión máxima del circuito abierto FV Max.
1 Appendix 1.6 Invändig temperatursensor Kompenserar absorption och spänningar genom floatladdning för temperatur (intervall 6 °C till 40 °C). SE 1.5 Omfattande elektroniskt skydd Övertemperaturskydd och effektminskning vid hög temperatur. PV kortslutningskrets och skydd mot omvänd polaritet. PV skydd mot omvänd ström ES 1.4 Enastående konverteringseffektivitet Ingen kylfläkt. Maximal effektivitet överskrider 98%. Full utgående ström upp till 40°C. DE 1.
1.7 Valfri extern spännings- och temperaturgivare (intervall 20 °C till 50 °C). Smart Battery Sense är en trådlös batterispännings- och temperaturgivare för Victron MPPT solladdare. Solladdaren använder dessa mätningar för att optimera sina laddningsparametrar. Noggrannheten i de data som överförs kommer att förbättra batteriets laddningseffektivitet och förlänga batteriets livslängd (VE.Direct Bluetooth Smart dongle behövs).
FR DE ES 1.12 Konfiguration och övervakning Konfigurera solladdarens kontroller med VictronConnect-appen. Finns för iOS- och Android-enheter samt macOS- och Windowsdatorer. Ett tillbehör kan behövas. Ange victronconnect i sökrutan på vår webbplats och se nedladdningssidan för VictronConnect för detaljer. För enkel övervakning använd MPPT-kontrollen; en panelmonterad enkel men effektiv display som visar alla driftsparametrar.
2. Säkerhetsinstruktioner SPARA FÖRESKRIFTERNA – Den här manualen innehåller viktiga föreskrifter som ska följas under installation och vid underhåll. Fara för explosion från gnistbildning Fara för elstötar ● Läs denna manual noggrant innan enheten installeras och tas i bruk. ● Produkten är utvecklad och testad i enlighet med internationella standarder. Utrustningen bör endast användas för sitt avsedda användningsområde. ● Installera produkten i en värmetålig miljö.
ES SE Appendix 5 DE 3.2 Jordning ● Batterijordning: laddaren kan installeras i ett positivt eller negativt jordat system. Obs: använd bara en jordad anslutning (helst nära batteriet) för att förhindra en felaktig funktion av systemet. ● Chassijordning: En separat jordad väg är tillåten för chassijorden eftersom den är isolerad från den positiva och negativa terminalen. ● Enligt NEC (USA:s nationella elföreskrifter) måste man använda ett externt jordfelsskydd (GFPD). Dessa MPPT-laddare FR 3.1.
har inget internt jordfelsskydd. Systemets elektriska negativa pol ska bindas till jorden genom ett jordfelsskydd på en (och endast en) plats. ● Plus- och minus på solcellspanelen ska inte vara jordade. Jorda ramen på solcellspanelerna för att minska påverkan av blixten. VARNING: OM ETT JORDFEL VISAS KAN DET INNEBÄRA ATT BATTERITERMINALERNA OCH ANSLUTNA KRETSAR ÄR OJORDADE OCH FARLIGA. 3.
FR Vridmoment: 1,6 nm. NL 3.4 Anslutningsföljd kablar (se fig. 1) För det första: Anslut batteriet För det andra: Anslut solarpanelerna (om de ansluts med omvänd polaritet kommer regulatorn att värmas upp men kommer inte att ladda batteriet). EN förhållanden och cellspecifikationer. Då måste antalet celler i serien reduceras.
Po s 0 3.5.
EN På alla modeller med programversion V 1.12 eller högre hjälper en binär LED kod till att bestämma positioneringen av rotationsbrytaren. Efter att rotationsbrytaren ändrat position, blinkar LEDs under 4 sekunder enligt följande: NL LED Abs 1 0 1 1 0 0 1 1 LED Float 1 1 0 1 0 1 0 1 Blinknings frekvens snabb långsam långsam långsam långsam långsam långsam långsam DE LED Bulk 1 0 0 0 1 1 1 1 FR Brytare position 0 1 2 3 4 5 6 7 Därefter återtas normal funktion enligt beskrivning nedan.
Felmeddelanden LED-lampor För hög laddningstemperatur Överström i laddare Överspänning i laddare Internt fel (*3) Bulk Absorption Obs: (*3): T.ex. kalibrerings- och/eller inställningsdata har förlorats, problem med strömsensorn. Float 3.7 Information om batteriladdning Laddningsregulatorn startar en ny laddningscykel varje morgon när solen börjar lysa.
Standardinställningarna (spänningar, absorptionsmultiplikator och svansström) kan ändras med Victronconnect-appen via Bluetooth eller via VE.Direct. EN Det finns två undantag från normal drift: 1. När den används i ett ESS-system; solladdningsalgoritmen avaktiverad och istället följer den kurvan på mandat av växelriktaren/laddaren. NL Appendix 11 SE 3. Batteriet laddas eller laddas ur innan solladdningen börjar Den automatiska absorptionstiden baseras på startbatteriets spänning (se tabell).
Det är möjligt att åsidosätta standardabsorptionsalgoritmen genom att ställa in en fast absorptionstid vid programmering av kontrollern för solladdaren. Var medveten om att detta kan resultera i överladdning av batterierna. Rådgör med batteritillverkaren för rekommenderade inställningar. 4. Absorptionstid bestäms av svansströmmen I vissa tillämpningar kan det vara att föredra att avbryta absorptionstiden endast baserat på svansström.
NL När automatisk utjämning inte är helt klar inom en dag kommer den inte att återupptas nästa dag. Nästa utjämningssession kommer att äga rum enligt dagintervallet. EN När en inställning med 8 % strömgräns används slutar den automatiska utjämningen när spänningsgränsen har uppnåtts, eller efter en timme, beroende på vad som kommer först. Andra inställningar: automatisk utjämning slutar efter fyra timmar.
4. Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Regulatorn fungerar inte Omvänd PV anslutning Anslut PV korrekt Omvänd batterianslutning Batteriet är inte fulladdat Batteriet håller på att överladdas. 14 Dålig batterianslutning Icke utbytbar säkring har utlösts.
MPPT 100/30 Batterispänning MPPT 100/50 EN 5. Specifikationer Blue Solar Laddningsregulator 12/24 volt autoval 50A 1a,b) 440W 700W Nominell PV effekt, 24V 1a,b) 880W 1400W Maximal PV tomgångsspänning Toppeffektivitet Självkonsumtion 100V 60A 98% 24V: 20 mA Standardinställning: 14,4 V/28,8 V (justerbar) Laddningsspänning "utjämning” 3) Standardinställning: 16,2 V/ 28,8 V (justerbar) Laddningsspänning 'float' DE Laddningsspänning 'absorption' FR Max.
EN Figure 1: Power connections NL FR DE ES SE Appendix
Victron Energy Blue Power Distributor: Serial number: Version Date : 07 : September 2nd, 2019 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone E-mail www.victronenergy.com : +31 (0)36 535 97 00 : sales@victronenergy.