MAXIMUS MPX MAXIMUS MPXT Explosion proof stainless steel PTZ positioning system EN English - Instructions manual IT Italiano - Manuale di istruzioni FR Français - Manuel d’instructions DE Deutsch - Bedienungslanleitung RU Русский - Руководство по эксплуатации
MAXIMUS MPX MAXIMUS MPXT Explosion proof stainless steel PTZ positioning system EN English - Instructions manual
Contents ENGLISH 1.1 Typographical conventions................................................................................................................................... 7 2 Notes on copyright and information on trademarks................................................... 7 3 Safety rules..................................................................................................................... 7 4 Identification............................................................................
EN - English - Instructions manual 6.1.16 Serial line terminations and connections....................................................................................................................28 6.1.17 Setting the protocol............................................................................................................................................................28 6.1.18 Setting the address..................................................................................................
9.6.8 Default Menu...........................................................................................................................................................................50 9.6.9 Info Menu..................................................................................................................................................................................50 9.6.10 Thermal Camera Menu..................................................................................................
14.1.3 Electrical/Video.....................................................................................................................................................................73 14.2 Communications..................................................................................................................................................74 EN - English - Instructions manual 14.2.4 Protocols....................................................................................................
1 About this manual 3 Safety rules The manufacturer declines all responsibility for any damage caused by an improper use of the appliances mentioned in this manual. Furthermore, the manufacturer reserves the right to modify its contents without any prior notice. The documentation contained in this manual has been collected with great care, the manufacturer, however, cannot take any liability for its use.
• Read these instructions. • Keep these instructions. EN - English - Instructions manual • Heed all warnings. • Follow all instructions. • This device is remotely controlled and may change position at any time. It should be installed so that no one can be hit by moving parts. It should be installed so that moving parts cannot hit other objects and create hazardous situations. • To reduce the risk of ignition of hazardous atmospheres, disconnect the equipment from the supply circuit before opening.
4 Identification The MAXIMUS series explosion-proof pan-tiltzoom (PTZ) camera positioning devices have been designed to allow movement, on both a horizontal and a vertical plane of a in-built camera and to operate in industrial environments in which there may be an explosive atmosphere due to gas, vapours, mists, or air or powder mixtures. MAXIMUS PTZ devices, supplied complete with an in built camera, are made of AISI 316L electropolished stainless steel.
EN - English - Instructions manual 4.1.1 Version with thermal imaging camera The device can be provided with a thermal imaging camera, which is installed inside a second housing, whose window is made mainly of germanium which guarantees the same strength and security properties as those for standard glass (Fig. 3 MPXT., page 10). The high sensitivity NEdT 50mK at f/1.0 ensures an optimal thermal imaging. It supports 2x or 4x digital zoom.
5 Preparing the product for use Before installation, make sure the power supply and protection specifications of the device correspond to those in the original order. Use of unsuitable appliances can cause serious hazards, risking the safety of personnel and of the installation. 5.
5.2 Unpacking and contents EN - English - Instructions manual 5.2.1 Unpacking When the product is delivered, make sure that the package is intact and that there are no signs that it has been dropped or scratched. Single Mode/Multi Mode optical fiber version: • 1 explosion-proof • 1 sunshield (2 if version with thermal camera) • 1 document Important safety instructions • 3 silicone sheaths If there are obvious signs of damage, contact the supplier immediately.
5.4 Preparatory work before installation Choose an installation surface that is strong enough to sustain the weight of the device, also bearing in mind particular environmental aspects, such as exposure to strong winds. Attach the adapter (01) to the bottom of the unit using 4 stainless steel (A4 class 80) socket flat head cap screw M10 x 20mm (02). Make sure the thread are free of dirt and debris.
EN - English - Instructions manual 5.4.2 Fixing with bracket The bracket can be fixed to the vertical wall. Use screws and wall fixing devices that can bear at least four times the weight of the unit. To fix the device to the bracket, use 4 washers, 4 stainless steel grower washer and 4 hexagon stainless steel bolts (A4 class 80) M10x20mm. Make sure the thread are free of dirt and debris. Apply a generous amount of thread locking compound (Loctite 270) into the threaded holes in the base of the device.
5.4.4 Fixing the sunshield Fix the wall bracket to the corner mount adapter using 4 washers, 4 stainless steel grower washers 4 hexagon stainless steel bolts (A4 class 80) M10x30mm. Before running the wiring, fix the sunshield to the camera housing using the screws and washers. Make sure the thread are free of dirt and debris. Apply a generous amount of thread locking compound (Loctite 270) into the threaded holes in the base of the device.
6 Assembling and installing EN - English - Instructions manual Make all installation works and connections in a non-explosive atmosphere. Make sure that all the devices are certified for the application and for the environment in which they will be installed. The following procedures should be carried out with the power supply disconnected, unless indicated otherwise. The device must be installed only and exclusively by qualified technical personnel.
6.1.3 Connecting the cables to the base The electrical installation in which the unit is inserted must be equipped with a 15A maximum bipolar protection circuit (magnetothermal), that must include a bipolar automatic-type circuit breaker, which must also envisage earth fault current protection (magnetothermal + differential) with minimum distance of 3mm between contacts.
To make the wirings, unplug the removable connector from the connection board, cable all the conductors on it and then plug the flying connector on the board as shown. Telemetry wiring.
6.1.5 Connection of the power supply Cable the wires on it. ADDRESS & PROTOCOL FUS E J4 FUS2 VIDEO - 1 RL2 RL2 RL1 RL1 COM AL5 AL4 AL3 AL2 AL1 FUS1 VAR1 J9 J6 A B RS485 J3 J8 J2 A VIDEO - 2 B GND W GND AC IN J7 J1 L FUS E Make sure that the power source and connecting cables are suitable for the power consumption of the system.
EN - English - Instructions manual Protective earth connections, use adequate cable sections (up to 2.5mm² or AWG 14) The power supply cable should also be covered by the silicone sheath (01) supplied for this purpose, and fastened with the corresponding tie (02). Furthermore, all signal cables must be grouped together by means of a strap (03). J1 ADDRESS & PROTOCOL FUS J4 E Fig.
6.1.6 Connections of one or more video cables Use adequate optical fiber. Pass the coaxial cable(s) through the entry device. The transmission of video signal or data can be done by optical fiber. In the configuration with single camera, in the only available optical fiber, is transmitted the video signal and the telemetry control. In the configuration with double camera, the telemetry control is present only in the optical fiber No. 1 (No. 1 on the video, visible camera) whereas in the optical fiber No.
• Insert the silicone sheath supplied for this purpose. Crimping should be straight-through if passing via a hub or switch while it should be crossover if you are connecting directly to the PC for the necessary checks. Fig. 24 • Cover the ST-ST adapter with silicone sheath secure it with a clamp Fig. 26 J8 J3 FUS2 RL2 RL2 RL1 RL1 COM AL5 AL4 AL3 AL2 AL1 FUS1 VAR1 VIDEO - 1 J9 J6 A B Crimped cable.
The example below shows a typical installation. • Pass the telemetry cables through the entry device. UTP cat 5E J9 Hub / Switch UTP cat 5E FUS E J2 J3 J8 FUS2 RL2 RL2 RL1 RL1 COM AL5 AL4 AL3 AL2 AL1 FUS1 VAR1 VIDEO - 1 J9 A VIDEO - 2 B GND W GND L N E VAR2 J7 AC IN J1 FUS VAR3 J6 A B RS485 Personal Computer 100nMBW3 Fig. 30 Fig. 31 6.1.9 Telemetry line connections • Plug the cabled connector to the J9 plug. The installation is type TNV-1, do not connect it to SELV circuits.
6.1.10 Alarm and relay connections EN - English - Instructions manual The alarm contacts are present on J3 connector. J3 6.1.10.1 Connecting an alarm with clean contact (dry contact) For a clean contact alarm (alarms AL1, AL2, AL3, AL4 and AL5), carry out the following connection: A1 G Clean contact Fig. 32 The unit is provided with 5 clean contact alarms and 2 output relays with clean contact.
6.1.11 Unit address, communication protocol and baud rate setting Take the configuration board from its J4 connector on the connector board. J4 FUS E FUS2 RL2 RL2 RL1 RL1 COM AL5 AL4 AL3 AL2 AL1 FUS1 VAR1 VIDEO - 1 J9 J6 A B RS485 J2 J3 J8 A VIDEO - 2 B GND W GND L N VAR2 E VAR3 J7 AC IN J1 FUS 100nMBW3 Operating mode valid only on version with IP board. The unit can be configured in one way only. Set the DIP exactly as shown in the table.
6.1.14 Setting the baud rate 6.1.15 Serial communication lines To set the baud rate operate on DIP 2. To set the serial communication lines operate on DIP 2. 6 5 7 8 U2 U3 Serial communication lines (DIP 2) Serial line Setting the baud rate (DIP 2) ON 38400 baud ON 19200 baud OFF ON 9600 baud OFF OFF ON 4800 baud ON OFF 2400 baud OFF ON OFF 1200 baud OFF OFF 600 baud OFF OFF OFF 300 baud ON 26 Configuration ON ON Tab.
6.1.15.3 Two-way RS422 line With this type of setting it is possible to obtain a bi-directional, half/duplex, communication on the RS485-1 line. This setting allows full duplex communication according to the RS422 standard. The RS485-2 serial line is not used. Line RS485-2 is always in transmission mode (RS422TX). Control keyboard Line RS485-1 is always in receiving mode (RS422-RX). RS485-1 Control keyboard TX/RX RS485-1 RS485-2 Fig. 38 6.1.15.
Dip-switches 7 and 8 terminate serial lines RS485-1 and RS485-2 respectively. OFF OFF ON OFF ERNITEC OFF ON OFF OFF SENSORMATIC ON OFF OFF OFF PELCO D OFF OFF OFF OFF MACRO (VIDEOTEC) Tab. 8 6.1.18 Setting the address 0 5 DIP 0 4 DIP SW 8 RS485-1 termination disabled Tab. 7 To set the protocol operate on DIP 1. DIP 1 7 8 9 0 0 3 DIP 2 3 4 7 8 9 3 DIP U3 U1 6 7 8 9 0 6 0 6 5 DIP 8 5 1 U2 Fig. 42 Fig.
6.1.19 Earth wiring connection Verify that in the cap there isn’t dirt or debris. Lubricate the threaded part of the lid, of the junction box and the seal with technical vaseline oil lubricant. Arrange the cables so that there is no interference when closing the lid of the junction box. Fig. 45 Fig. 46 The ring terminal for external bonding connection is provided by the manufacturer. The earthing conductor on the external of the unit must have an actual cross section at least 4mm² (AWG11).
EN - English - Instructions manual Use a 30mm wrench for tightly closing the threaded cap of the junction box. Make sure that there’s no gap between the threaded cap and the junction box tube after tightening the cap. 7 Instructions for safe operation 7.1 Safe operation Before proceeding with the following operations, make sure that the mains voltage is correct. 7.1.1 Commissioning Read the whole of this user’s handbook very carefully before starting the installation.
7.1.2 Safety rules Given the considerable weight of the system, use an appropriate transport and handling system. Before powering the system, install an overload protection device in the electrical equipment for the building. Make sure that all precautions for personal safety have been taken. Installation of the electrical equipment must comply with the local legislation in force. The device must be installed only and exclusively by qualified technical personnel. 7.1.
9 Configuration EN - English - Instructions manual 9.1 On Screen Menu (OSM) During the normal operation of the unit it is possible to activate the On Screen Menu in order to set the advanced functions using the corresponding keys (for further information, refer to the manual of the keyboard in use or to Tab. 11, page 68). Exit the On Screen Menu with Zoom Wide (or Zoom-). 9.1.1 How to use the joystick All operations in the menus are carried out using the joystick. Up Left 9.
9.3 How to change the settings ADVANCED -----------------------1 ZOOM SPEED : 7 2>DIGITAL ZOOM : N 3 WIDE DYNAMIC : Y 4 HIGH RESOLUTION: N 5 BACKLIGHT COMP.: Y 6 FOCUS > 7 EXPOSURE > 8 INFRARED > 9 WHITE BALANCE > Fig. 55 After identifying the desired selection, confirm. ADVANCED -----------------------1 ZOOM SPEED : 7 2>DIGITAL ZOOM : N 3 WIDE DYNAMIC : Y 4 HIGH RESOLUTION: N 5 BACKLIGHT COMP.: Y 6 FOCUS > 7 EXPOSURE > 8 INFRARED > 9 WHITE BALANCE > Fig.
EN - English - Instructions manual 9.5 How to change text Move the cursor to the parameter to be changed and confirm. The Confirm command (Zoom Tele) inserts the desired character. EDIT TEXT: AREA -----------------------Text: TEXT AREA1 ↑ A B C D E F G ERASE H I J K L M N SAVE O P Q>R S T U EXIT V W X Y Z 0 1 abc 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; . , ? ! ‘ + - * / = “ < > SPACE ← → EDIT ZONE -----------------------1 NR : 1 2 START:+ 0.00 3 STOP :+ 0.00 4>TEXT :TXT AREA1 Fig. 62 Fig.
9.6 Configuring the system 9.6.1 Main menu 9.6.3 Camera menu 1. 9.6.2 Language LANGUAGE MENU -----------------------1>ITALIANO 2 ENGLISH OK 3 FRANCAIS 4 DEUTSCH • Low Light: Sets the operating mode for dimly lit environments. • Far Mode: Sets the operating mode for large areas. It enables the proportional zoom and the digital zoom. • Custom: Signals that the user has manually selected the parameters of the camera. 2. Area titling: Allows access to the area titling submenu. 3.
EN - English - Instructions manual 9.6.3.1 Zone Titling Menu 9.6.3.2 Zone Titling Menu (Edit Zone) This function allows setting up to eight (variable dimension) areas with titling option. Once inside the Edit Zone menu it is possible to set the following parameters. From the Zone Titling menu it is possible to set the following parameters: 1. Number: Selects the area to be edited. 2. Start: Sets the initial position of the area. 3. Stop: Sets the final position of the area. 4.
To define zones proceed in a clockwise direction, as shown in the figure. 9.6.3.3 Masking Menu Dynamic masking allows the creation of up to a maximum of 24 masks so as to obtain the masking of certain areas defined by the user. Masks are defined in space and take account of the horizontal, vertical and zoom depth position when making the settings. The unit automatically maintains the position and dimension of the masking, based on the displayed area.
EN - English - Instructions manual 9.6.3.4 Masking Menu (Edit Masks) 9.6.3.5 How to create a new mask Once inside the Edit Masks menu it is possibile to set the following parameters: Choose a disabled mask by selecting Mask Number from the Edit Masks menu. Select Edit Mask to edit it. (Fig. 71, page 38). 1. Mask Number: Allows you to choose the mask on which to operate. 2. Enable Mask: Enables or disables the selected mask. 3. Edit Mask: Allows the creation or editing of a mask.
• When the desired result is obtained press the Iris Open. Choose an enabled mask by selecting Mask Number from the Edit Masks menu (Fig. 71, page 38). Select Edit Mask to edit it. • Operate the joystick (Pan & Tilt) to enlarge or reduce the rectangle until the desired effect is obtained. MASK 1 Edit Mask: ON Iris Open → return Fig. 74 • A small rectangle will appear. Operate the joystick (Pan & Tilt) to enlarge the rectangle until it covers the whole flower.
EN - English - Instructions manual 9.6.3.7 Advanced Setting Menu 9.6.3.8 Advanced Setting Menu (Zoom) This menu is used to configure the SONY module. 1. Zoom Speed: Sets the speed of the zoom. The speed ranges between 0 (minimum speed) and 7 (maximum speed). 2. Digital Zoom: Enables the digital zoom. 1. Zoom: Allows access to the Zoom submenu. 2. Focus: Allows access to the Focus submenu. 3. Exposure: Allows access to the Exposure. 4. Infrared: Allows access to the Infrared submenu. 5.
9.6.3.9 Advanced Setting Menu (Focus) 9.6.3.10 Advanced Setting Menu (Exposure) Once inside the Focus menu it is possible to set the following parameters: Once inside the Exposure menu it is possible to set the following parameters: Focus speed: Sets the speed of the Focus. The speed ranges between 0 (minimum speed) and 7 (maximum speed). 2. Autofocus: Enables or disables the autofocus.
Gain Exposure compensation NTSC PAL 0 1/1 1/1 Closed -3db -10,5db 1 1/2 1/2 F28 0db -9db 2 1/4 1/3 F22 2db -7,5db 3 1/8 1/6 F19 4db -6db 4 1/15 1/12 F16 6db -4,5db 5 1/30 1/25 F14 8db -3db 6 1/60 1/50 F11 10db -1,5db 7 1/90 1/75 F9.6 12db 0db 8 1/100 1/100 F5 14db 1,5db 9 1/125 1/120 F6.8 16db 3db 10 1/180 1/150 F5.6 18db 4.5db 11 1/250 1/215 F4.8 20db 6db 12 1/350 1/300 F4 22db 7,5db 13 1/500 1/425 F3.
To avoid false switching, we recommend choosing the higher day switching threshold and delay values. Once inside the White Balance menu it is possible to set the following parameters: 1. Mode: Sets the type of control on White Balance. The possible values are: • Automatic: Sets automatic white balance. This is the recommended setting. • Manual: Enables manual setting of red and blue gains. • Outdoor: Sets fixed red and blue gains for outdoor applications.
EN - English - Instructions manual 9.6.3.13 Advanced Setting Menu (Other) 1. Sharpness: Sets the sharpness value of the image. 2. High Resolution: Enables the High Resolution function. The output video signal has a higher resolution. 3. Wide Dynamic: Enables the Wide Dynamic function. It improves vision when some zones within the frame are much brighter than others. 4. Stabilizer: Enables the electronic image stabilization function. 5. Progressive Scan: Enables the Progressive Scan function.
9.6.4.1 Manual Control Menu 9.6.4.2 Manual Control Menu (Limits) Maximum Speed: Sets the maximum manual speed. Once inside the Limits menu it is possible to set the following parameters: 2. Fast Mode: Enables the Fast mode. When enabled, this option is used to move fastly the pan & tilt by moving the joystick to the limit stop. 1. Pan Limits: Enables the limits of Pan. 2. Pan Start: Sets the start limit of Pan. 3. Pan End: Sets the end limit of Pan. 4. Tilt Limits: Enables the limits of Tilt.
EN - English - Instructions manual 9.6.4.4 Preset Menu (Edit Preset) 9.6.4.5 Preset Menu (Preset Utilities) Once inside the Edit Preset menu it is possible to set the following parameters: Once inside the Utilities Configuration menu it is possible to set the following parameters: 1. Number: The Preset number to be edited. 2. Enabling: Enabling preset. 3. Pan: Pan position in degrees. 4. Tilt: Tilt position in degrees. 5. Zoom: Zoom position. 6.
9.6.4.6 Patrol Menu First Preset: Sets the first preset of the Patrol sequence. 2. Last Preset: Sets the last preset of the Patrol sequence. 3. Random Mode: Enables random execution. The sequence is re-calculated on a continuous basis. PATROL -----------------------1>FIRST PRESET : 1 2 LAST PRESET : 250 3 RANDOM MODE : N 9.6.4.8 Motion Recall Menu It is possibile to set the unit so that, after a given inactivity interval, it automatically carries out the movement function set by the operator.
EN - English - Instructions manual 9.6.4.9 Advanced Menu 1. Static Control: Enables control of the position only when the pan & tilt is stopped 2. Dynamic Control: Enables control of the position only when the pan & tilt is moving 3. Cyclic Homing: If other than zero, it sets a new homing procedure after the specified number of hours. 4. Economy Mode: Reduces the motor toque when the pan & tilt is not moving. Do not enable in presence of strong wind or vibrations.
9.6.6 Options Menu Ceiling Mount: When this mode is enabled the image and the movements controls are turned upsidedown. 2. Alarms: Allows access to the Alarms menu. 3. Washer: Allows access to the Washer menu. OPTION -----------------------1>CEILING MOUNT :N 2 ALARMS > 3 WASHER > Fig. 95 9.6.6.1 Alarms Menu From these menus it is possible to set the following values: 1. Type: Set the type of contact: normally closed (N.C.) or normally open (N.O.). 2.
EN - English - Instructions manual 9.6.7 Washer Menu 9.6.8 Default Menu The unit offers the possibility to use a wiper and to operate a pump to clean the glass. 1. Delete Setup: Resets all the parameters except the Presets. To configure the Washer put the lens of the camera in front of the nozzle of the Washer. 2. Delete Preset: Deletes all previously stored presets. Save a preset (XY) that identifies this position; the preset will be recalled by the pan & tilt when the WASHER function is enabled.
9.6.10 Thermal Camera Menu 1. Control: Sets the type of control on the thermal camera. Gain control: Allows access to the gain control management submenu. 6. • Internal: The camera configuration is managed by the pan & tilt. ROI Setup: Allows access to the ROI management submenu. 7. • External: The camera configuration is managed through the RS485-3 serial line (only for models with double camera) Thermal Analysis: Allows access to the thermal analysis management submenu. 8.
EN - English - Instructions manual 9.6.10.1 Flat Field Correction Menu 6. The thermal camera is fitted with an internal mechanism which periodically improves the quality of the images called Flat Field Correction (FFC). The parameters which manage this function are: 1. • High: This setting aims to maximize the contrast and is especially suitable for applications which carry out the video analysis of images. Flat Field Auto: Enables the automatic or manual Flat Field correction.
9.6.10.2 Flat Field Correction Menu (Gain Switch Values) 1. High-Low Threshold: Sets the temperature threshold used by the High-Low Population parameter to force the switching in Low Gain mode. The value is indicated in degrees Celsius. 2. High-Low Population: Sets the minimum pixel percentage above which the switching in Low Gain mode is carried out. 3. Low-High Threshold: Sets the temperature threshold used by the Low-High Population parameter to force the switching in High Gain mode.
EN - English - Instructions manual 9.6.10.4 Gain Control Menu 2. Once inside the Gain Control Configuration menu it is possible to set one of the following parameters: Plateau value: Sets the maximum pixel value which can be found in a grey scale. 3. ITT Mean: Sets the mean point on a grey scale. 4. Max Gain: Sets the maximum gain of the AGC. 5. Contrast: Sets the contrast level of the image. 6. Brightness: Sets the brightness level of the image. 7.
9.6.10.7 Thermal Analysis Menu (Spot Meter) Once inside the ROI Configuration Menu it is possible to change the region of interest (ROI) used by the AGC algorithm to calculate the contrast and brightness levels of the image. Once inside the Point Measurement menu it is possible to set one of the following parameters: 1. Point 1 Left: Sets the left limit of the ROI. 2. Point 1 Top: Sets the upper limit of the ROI. 3. Point 2 Right: Sets the right limit of the ROI. 4.
EN - English - Instructions manual 9.6.10.8 Thermal Analysis Menu (Isotherm) 9.6.10.9 Status Menu Once inside the Isotherm menu it is possible to enable a special colouring for objects included within the set temperature interval. The parameters which manage this function are: Once inside the Status menu it is possible to learn the technical features of the thermal camera. 1. Enable: Enables the Isotherm function. 2.
9.7 IP Board Configuration 9.7.1 Minimum system requirements Channels Cpu Mem HDD 16 Intel Core 2 Duo 2.4 GHz 1GB 250GB 32 Intel Core 2 2GB Duo 2.66 GHz 250GB 49 Intel Core 2 Quad 2.66 GHz 4GB 250GB 64 Intel Core 2 Quad 2.66 GHz 4GB 250GB Tab. 10 9.7.2 Configuration procedure The default account name is: Admin (with a capital A). The default password is: 123456 When making the settings for the first time, insert the default account name and password. Fig.
EN - English - Instructions manual Continue by pressing the Install button. You carry out this procedure once and only once for each PC that is to have access to the device in the network. 9.7.2.1 WAN setting Keep the account and the password in a secure place. The Live Video window will then appear. Next, set the static IP address, which is used to gain access to the unit that is to be configured. For example, set a static IP and address 192.168.0.101. Fig.
Then edit the other parameters, for example: • Video Setting: To change resolution (720x576, 640x480, 352x288, 176x144) bit rate (setting between 28kbit and 3 Mbit). For telemetry, leave the default settings. Before starting any operation, make sure the power supply is disconnected.
EN - English - Instructions manual Plug the cable (01), situated in the junction box, in the reset switch board. Keep pressed the reset button while reconnecting the power supply. 02 FUS 9.7.3 Installing the NVR software A CD-ROM containing display and control software is supplied for controlling the various units. Follow the instructions below to install the software correctly. Insert the CD-ROM in the player, and after a few seconds the following introductory display will appear.
The first time you run the program, the following display will appear, with an empty camera list (Camera Tree). Camera ID: Consecutively, 1, 2, 3 etc. Tool bar Instructions manual - English - EN Camera tree When setting up manually, it is essential (as in automatic setup, apart from the IP address) to set the items marked by an asterisk, i.e. Camera IP: E.g. 192.168.0.102 Camera Model: Select 1-CH Video Server Fig.
9.7.3.1 Controlling PTZ movements EN - English - Instructions manual To set movement control via the control panel or via mouse, proceed as follows: Select the Setup / Setup Camera menu and select the PTZ tab. To control a unit via the control panel, select the unit to be controlled by clicking with the mouse on the corresponding video window, and then operate from the control panel . Select the first unit, or the one you want to configure, from the Media Source list. Check the Enable PTZ box.
To set the configuration parameters of the pan & tilt by means of OSM, enable the corresponding function using the control panel. 9.7.3.2 Preset and load positions Enter the Setup / Setup Camera Menu and select the PTZ Preset tab. Select the desired unit from the Media Source list (e.g. UNIT 3) and enable the Live View function. OSD Fig. 130 To move around within the menu use the up and down arrow keys, and confirm using the Enter key. The Leave key is used to quit the submenu/menu.
EN - English - Instructions manual Set the preset positions for the other units in the same way. Close the NVR application and re-start it to save the settings. When the application is re-started, the preset positions can be loaded using the Go To command on the control panel, and selecting the desired position. 10 Instructions for safe operation 10.1 Visualizing the state of the pan & tilt During normal operation the pan & tilt displays on screen, at user's choice, the data organized as illustrated.
10.2 Saving the current position (Preset) Using the control keyboard it is possible to enable the Autopan (for further information, refer to the manual of the keyboard in use or to Tab. 11, page 68). Using the control keyboard it is possible to save the current position (for further information, refer to the manual of the keyboard in use). Disabling can be carried out by moving the joystick or by recalling a different type of movement.
EN - English - Instructions manual 10.7 Recalling the Home position Using the control keyboard it is possible to recall a previously saved Home position (Scan No. 1) (for further information, refer to the manual of the keyboard in use). 10.9 Enabling the Washer (Washer) Do not use the wiper when the outside temperature is below 0°C or in case of ice. 10.8 Enabling the Wiper (Wiper) To enable/disable the Washer refer to the manual of the keyboard or to Tab. 11, page 68.
10.11 Manual correction of a preset focusing The manual correction of the Preset works only if the Daytime/Nigh-time Autofocus fields are disabled (9.6.4.5 Preset Menu (Preset Utilities), page 46).
Special controls EN - English - Instructions manual Control Protocol MACRO PELCO D SENSORMATIC ERNITEC PANASONIC Reboot the device Save Preset 94 Save Preset 94 Save Preset 94 Save Preset 94 Save Preset 94 Enabling OSM Save Preset 95 Patrol Start Save Preset 93 Save Preset 93 Save Preset 93 Save Preset 93 Pat+ Pattern Run pattern 1 Run patrol Save Preset 60 Save Preset 92 Save Preset 92 Save Preset 92 Save Preset 92 Save Preset 92 Joystick Joystick Joystick Joystick Patrol
11 Maintaining and cleaning Remove the protective grid and spacer unscrewing the 4 socket flat cap screws on the front of the enclosure using 2mm no sparking hex wrench. Instructions manual - English - EN Before doing any technical work or maintenance on the device, make sure that potentially explosive atmosphere is not present. 11.2.1.2 Cleaning the germanium window To reduce the risk of ignition, don’t open the device when a potentially explosive atmosphere is present.
11.2.2 Extraordinary (to be done only under particular circumstances) EN - English - Instructions manual Any other intervention that is not comprised in the routine interventions must be done in absence of potentially explosive atmosphere. For damage to any parts, repair or replacement must be done by, or under supervision of VIDEOTEC. This symbol mark and recycle system are applied only to EU countries and not applied to the countries in the other area of the world.
13 Troubleshooting Problem Ask for assistance from skilled personnel if: • There is noticeable deterioration in performance of the unit. • The unit does not work properly, even though all the instructions in this handbook have been followed. Problem The device is off and shows no signs of life. Cause Wiring error, blown fuse. Solution Make sure the connections are correct; check the continuity of the fuses and if one is blown replace it using the size as indicated in the table.
EN - English - Instructions manual Solution Wait until the end of the pre-heating procedure. If the air temperature is too low the unit will remain disabled and the following message will be shown: Address : 1 Problem Error E3-PATROL WITHOUT PRESET or error E4-PATROL, 1 PRESET ONLY. Cause The presets have not been programmed. Solution Program two or more presets and then update the Patrol configuration menu (10.2 Saving the current position (Preset), page 65 and 9.6.4.6 Patrol Menu, page 47).
14 Technical data 14.1 MPX If the equipment is likely to come into contact with aggressive substances, then it is the responsibility of the user to take suitable precautions that prevent it from being adversely affected, thus ensuring that the type of protection is not compromised. 14.1.1 General Aggressive substances: Acidic liquids or gases that may attack metals, or solvents that may affect polymeric materials.
14.2 Communications EN - English - Instructions manual Configuration through OSD 2 half-duplex serial RS485 interfaces or full-duplex RS422 Firmware updating from console in remote mode (only VIDEOTEC MACRO and PELCO D protocols) IECEx (IEC 60079-0: 2007, IEC 60079-1: 2007, IEC 60079-31: 2008) -- Ex d IIC T6 Ta -40°C to +60°C Gb -- Ex tb IIIC T85°C Ta -40°C to +60°C Db -- IP66 14.2.
14.3 MPXT 14.3.1 General Instructions manual - English - EN AISI 316L stainless steel construction Passivated and electropolished external surfaces RTV silicone rubber NBR rotary seals Silicone O-ring seals Quick configuration and setup Dynamic positioning control system 14.3.2 Mechanical 1 3/4" NPT hole for cable glands Zero backlash Horizontal rotation: 360° continous Vertical rotation: -90° to +90° Variable pan speed: from 0.1° to 100°/s Variable tilt speed: from 0.1° to 100°/s Preset accuracy: 0.
14.4 Communications EN - English - Instructions manual Configuration through OSD 2 half-duplex serial RS485 interfaces or full-duplex RS422 Firmware updating from console in remote mode (only VIDEOTEC MACRO and PELCO D protocols) IECEx (IEC 60079-0: 2007, IEC 60079-1: 2007, IEC 60079-31: 2008) -- Ex d IIC T6 Ta -40°C to +60°C Gb -- Ex tb IIIC T85°C Ta -40°C to +60°C Db -- IP66 14.4.
14.5 Electrical rating Electrical rating Normal usage to be specified on product label Short term de-icing cicle. Peak maintaining a minimum internal temp at 5°C 230Vac 0.11A, 50/60Hz, 25.3W 0.52A, 50/60Hz, 120W 24Vac 1.08A, 50/60Hz, 25.9W 5A, 50/60Hz, 120W 120Vac 0.21A, 50/60Hz, 25.2W 1A, 50/60Hz, 120W Tab. 12 14.
14.
Thermal cameras available (resolution 160x120) Lens 19mm PAL Image sensor Lens 13mm NTSC Uncooled VOx microbolometer 160x120 PAL Lens 9mm NTSC PAL Uncooled VOx microbolometer Resolution 160x120 Pixel dimensions 25μm 25μm 25μm Spectral response - long wave infrared (LWIR) from 7.5μm to 13.5μm from 7.5μm to 13.5μm from 7.5μm to 13.5μm Internal shutter (only for sensor compensation) Video stop < 1sec. Video stop < 1sec. Video stop < 1sec.
EN - English - Instructions manual 80 Thermal cameras available (resolution 320x256) Lens 35mm PAL Lens 25mm NTSC PAL Lens 19mm NTSC PAL Lens 13mm NTSC PAL Lens 9mm NTSC PAL NTSC Image sensor Uncooled VOx microbolometer Uncooled VOx microbolometer Uncooled VOx microbolometer Uncooled VOx microbolometer Resolution 320x256 320x256 320x256 320x256 Pixel dimensions 25μm 25μm 25μm 25μm 25μm Spectral response - long wave infrared (LWIR) from 7.5μm to 13.5μm from 7.5μm to 13.
Thermal cameras available (resolution 336x256) Lens 35mm PAL Image sensor Lens 25mm NTSC Uncooled VOx microbolometer 320x240 PAL Lens 19mm NTSC Uncooled VOx microbolometer 320x256 320x240 PAL Lens 13mm NTSC Uncooled VOx microbolometer 320x256 320x240 PAL Lens 9mm NTSC Uncooled VOx microbolometer 320x256 320x240 PAL NTSC Uncooled VOx microbolometer Resolution 320x256 Pixel dimensions 17μm 17μm 17μm 17μm 17μm 320x256 Spectral response - long wave infrared (LWIR) from 7.5μm to 13.
EN - English - Instructions manual 82 Thermal cameras available (resolution 640x512) Lens 35mm PAL Lens 25mm NTSC PAL Lens 19mm NTSC PAL Lens 13mm NTSC PAL Lens 9mm NTSC PAL NTSC Image sensor Uncooled VOx microbolometer Uncooled VOx microbolometer Uncooled VOx microbolometer Uncooled VOx microbolometer Resolution 640x512 640x512 640x512 640x512 Pixel dimensions 17μm 17μm 17μm 17μm 17μm Spectral response - long wave infrared (LWIR) from 7.5μm to 13.5μm from 7.5μm to 13.
15 Technical drawings The dimensions are in millimetres. Instructions manual - English - EN Ø 138 N°4 M10 232 398 336 Fig. 137 MAXIMUS MPX.
EN - English - Instructions manual Ø 138 N°4 M10 232 398 453 Fig. 138 MAXIMUS MPXT.
A Appendix - Marking codes A.1 ATEX Marking Fig.
EN - English - Instructions manual 86 A.2 IECEx Mark Fig.
A.3 Gas group classification Instructions manual - English - EN The table below shows the classification of some gases and vapours, according to the explosion-proof protection group and the temperature class. For a complete list see IEC/EN 60079-12 and IEC/EN 60079-20. Gas group classification Temperature class (Maximum surface temperature of the housing) 1 Class T1 450°C (842°F) I Methane IIA Acetone Ethanol Ethyl acetate Ammonia Pure benzene Acetic acid Carbon monoxide Methanol Propane Toluene Tab.
B Appendix - Flamepath EN - English - Instructions manual The maximum constructional gap (ic) is less than that required by Table 2 of EN 60079-1:2007 as detailed below: Flamepath Maximum gap (mm) Minimum width (mm) 1. Between component drawings BRT2MPXALBPAN and BRT2MPXTAPINF 0.249 25.4 Cylindrical joint supported by bearings 2. Between component drawings BRT2MPXALBTP and BRT2MPXBUT 0.245 26.8 Cylindrical joint supported by bearings 3.
Headquarters Italy Videotec S.p.A. UK Representative office France Videotec France S.à.r.l. Asia Pacific Videotec (HK) Ltd Via Friuli, 6 - I-36015 - Schio (VI) Italy Tel. +39 0445 697411 - Fax +39 0445 697414 Email: info@videotec.com Voie du Futur, Zac des Portes - 27100 - Val-de-Reuil, France Tel. +33 2 32094900 - Fax +33 2 32094901 Email: info@videotec-france.com Tel./Fax +44 01353 775438 (Sales) Tel. +44 0113 815 0047 (Technical support) Tel. +44 0113 815 0031 (Orders/Shipping dept.
MAXIMUS MPX MAXIMUS MPXT Sistema di posizionamento antideflagrante in acciaio inox IT Italiano - Manuale di istruzioni
Sommario ITALIANO 1 Informazioni sul presente manuale.............................................................................. 7 1.1 Convenzioni tipografiche...................................................................................................................................... 7 4.1 Descrizione e designazione del prodotto........................................................................................................ 9 4.1.1 Versione per telecamere termiche.......................
6.1.15.4 Linea RS485 monodirezionale..............................................................................................................................................................27 IT - Italiano - Manuale di istruzioni 6.1.16 Terminazione linee seriali e collegamenti...................................................................................................................28 6.1.17 Impostazione protocollo...............................................................................
9.6.7 Menù Impianto Di Lavaggio...............................................................................................................................................50 9.6.8 Menù Default...........................................................................................................................................................................50 9.6.9 Menù Info................................................................................................................................
14.1.2 Meccanica...............................................................................................................................................................................73 14.1.3 Elettrico/Video......................................................................................................................................................................73 14.2 Comunicazioni............................................................................................................
1 Informazioni sul presente manuale 3 Norme di sicurezza 1.1 Convenzioni tipografiche PERICOLO! Pericolo di esplosione. Leggere attentamente per evitare pericoli di esplosione. PERICOLO! Pericolosità elevata. Rischio di scosse elettriche. Togliere l'alimentazione prima di procedere con le operazioni, salvo diversa indicazione. L’apparecchio deve essere collegato a un conduttore di terra (messa a terra protettiva). Tale collegamento deve essere eseguito solo attraverso il connettore interno J1 (6.1.
• Leggere le istruzioni. • Conservare le istruzioni. • Osservare tutte le avvertenze. IT - Italiano - Manuale di istruzioni • Attenersi a tutte le istruzioni. • Per ridurre il rischio di ignizione a contatto con atmosfere esplosive, scollegare l’apparecchio dal circuito di alimentazione prima di aprirlo. Mantenere il prodotto chiuso durante l’utilizzo. • L’apparecchio è omologato per l’utilizzo a temperature ambienti comprese tra -40°C e 60°C (-40°F / 140°F).
4 Identificazione 4.1 Descrizione e designazione del prodotto I dispositivi MAXIMUS PTZ, provvisti di telecamera incorporata, sono costruiti in acciaio inox elettrolucidato AISI 316L. Tale unità si compone essenzialmente di una base, di un corpo centrale e di una custodia per la telecamera. Sono disponibili versioni con una seconda custodia per telecamere termiche.
IT - Italiano - Manuale di istruzioni 4.1.1 Versione per telecamere termiche Il dispositivo può essere provvisto anche di una telecamera termica per l’acquisizione delle immagini, installata in una seconda custodia, la cui finestra, composta principalmente da germanio, garantisce caratteristiche di robustezza e sicurezza identiche a quelle del vetro standard (Fig. 3 MPXT., pagina 10). L’elevata sensibilità NEdT 50mK a f/1,0 garantisce un’acquisizione ottimale di immagini termiche.
5 Preparazione del prodotto per l'utilizzo Prima dell’installazione, assicurarsi che le caratteristiche di alimentazione e protezione corrispondano a quelle indicate nell’ordine originario. L’uso di apparecchi non idonei può provocare gravi pericoli e pregiudicare la sicurezza del personale o dell’impianto. 5.
5.2 Disimballaggio e contenuto 5.2.1 Disimballaggio IT - Italiano - Manuale di istruzioni Alla consegna del prodotto verificare che l'imballo sia integro e non abbia segni evidenti di cadute o abrasioni. In caso di evidenti segni di danno all'imballo contattare immediatamente il fornitore.
5.4 Lavoro preparatorio prima dell’installazione Scegliere una superficie di installazione sufficientemente resistente e adatta a sostenere il peso dell’apparecchio, tenendo conto di condizioni ambientali particolari come l’esposizione a venti forti. Collegare l’adattatore (01) al fondo dell’unità utilizzando 4 viti a testa svasata piana (02) con esagono incassato M10x20mm in acciaio inox (A4 classe 80). Assicurarsi che le filettature siano prive di sporcizia e residui.
5.4.2 Fissaggio con staffa IT - Italiano - Manuale di istruzioni Il supporto può essere fissato direttamente ad un muro verticale. Utilizzare viti e dispositivi di fissaggio a muro che possono sostenere un peso almeno 4 volte superiore a quello dell’unità. Per fissare il dispositivo alla staffa, utilizzare 4 rondelle piane, 4 rondelle grower in acciaio inox e 4 viti a testa esagonale in acciaio inox (A4 classe 80) da M10x20mm. Assicurarsi che le filettature siano prive di sporcizia e residui.
5.4.3.2 Fissaggio con modulo angolare 5.4.4 Fissaggio del tettuccio Per fissare la staffa di supporto a muro al modulo adattatore angolare, utilizzare 4 rondelle piane, 4 rondelle grower in acciaio inox e 4 viti a testa esagonale in acciaio inox (A4 classe 80) da M10x30mm. Prima di eseguire il cablaggio fissare il tettuccio alla custodia utilizzando le viti e rondelle. Lasciare agire il frenafiletti per un’ora prima di ultimare l’installazione.
6 Assemblaggio e installazione IT - Italiano - Manuale di istruzioni Tutti gli interventi e i collegamenti di installazione devono essere eseguiti in atmosfera non esplosiva. Accertarsi che tutti gli apparecchi siano omologati per l’utilizzo nell’ambiente nel quale saranno installati. Togliere l’alimentazione elettrica per eseguire le procedure seguenti, salvo indicazione diversa. L’installazione dell’apparecchio deve essere eseguita esclusivamente da personale specializzato.
6.1.3 Collegamento dei cavi alla base L’impianto elettrico al quale è collegata l’unità deve essere dotato di un circuito di protezione bipolare di potenza massima di 15A (magnetotermico) provvisto di interruttore automatico bipolare, protezione dalla corrente di guasto a terra (magnetotermico + differenziale) e distanza minima di 3mm tra i contatti. L’impianto elettrico deve essere dotato di un sezionatore di rete prontamente riconoscibile e utilizzabile in caso di necessità.
All’interno del vano connessioni è presente una scheda di configurazione delle linee seriali e una scheda dotata di connettori rimovibili che semplificano la procedura di cablaggio. Per effettuare i cablaggi, scollegare il connettore rimovibile dalla scheda, cablare tutti i cavi elettrici e reinserire il connettore volante come illustrato in seguito. IT - Italiano - Manuale di istruzioni Cablaggio della telemetria.
6.1.5 Collegamento della linea di alimentazione Collegare i cavi al connettore. Eseguire sempre le connessioni elettriche in assenza di alimentazione e con dispositivo di sezionamento aperto. ADDRESS & PROTOCOL FUS E J4 FUS2 VIDEO - 1 FUS1 J9 A VIDEO - 2 B GND W GND AC IN VAR1 J6 A B RS485 RL2 RL2 RL1 RL1 COM AL5 AL4 AL3 AL2 AL1 J7 J1 L FUS E VAR2 N VAR3 100nMBW3 Assicurarsi che le fonti di alimentazione e i cavi di collegamento siano in grado di sopportare il consumo del sistema.
Il cavo di alimentazione deve essere coperto con la guaina siliconica (01) presente nella dotazione e fissata con l’apposita fascetta (02). Inoltre tutti i cavi di segnale devono essere raggruppati con una fascetta (03). J1 ADDRESS & PROTOCOL FUS J4 E J3 J8 RL2 RL2 RL1 RL1 COM AL5 AL4 AL3 AL2 AL1 FUS1 Fig.
6.1.6 Collegamento di uno o più cavi video 6.1.7 Collegamento di una o più fibre ottiche L'impianto è di tipo CDS (Cable Distribution System), non collegare a circuiti SELV. Si raccomanda di utilizzare i seguenti cavi coassiali: • RG59 • RG174A/U UL1354 Fare scorrere il cavo (o i cavi) coassiale(i) lungo il dispositivo di entrata. Collegare il cavo coassiale mediante un connettore maschio BNC da 75 Ohm (non in dotazione) al connettore video BNC J6 (ed eventualmente J7).
• Inserire la guaina siliconica presente nella dotazione. Fig. 24 • Coprire l’adattatore ST-ST con la guaina siliconica fissandola con l’apposita fascetta. Fig. 26 J3 FUS2 RL2 RL2 RL1 RL1 COM AL5 AL4 AL3 AL2 AL1 FUS1 VAR1 Cavo crimpato. 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 5 6 7 8 5 6 7 8 5 6 7 8 VIDEO - 1 J9 J6 A B A VIDEO - 2 B GND W GND J7 AC IN J1 L N VAR3 A RS485 J2 J8 VAR2 100nMBW3 Fig. 27 B Cavo dritto. 1 2 3 4 1 2 3 4 A Fig.
Una installazione tipica è quella riportata nell’esempio sottostante. • Far scorrere i cavi telemetrici lungo il dispositivo di entrata. • Estrarre il connettore femmina rimovibile J9 dalla scheda di connessione e collegare la scheda ai cavi telemetrici. J9 Hub / Switch UTP cat 5E FUS E J3 J8 FUS2 RL2 RL2 RL1 RL1 COM AL5 AL4 AL3 AL2 AL1 FUS1 VAR1 VIDEO - 1 J9 A VIDEO - 2 B GND W GND L N E VAR2 J7 AC IN J1 FUS VAR3 J6 A B RS485 J2 100nMBW3 Fig. 30 Fig. 31 6.1.
6.1.10 Collegamento ad allarmi e relè I contatti degli allarmi sono presenti sul connettore J3. 6.1.10.1 Collegamento allarme con contatto pulito (contatto secco) Nel caso di allarme a contatto pulito (allarmi AL1, AL2, AL3, AL4 e AL5), eseguire il collegamento seguente: IT - Italiano - Manuale di istruzioni J3 A1 G Contatto pulito Fig. 32 Fig. 33 L’unità è dotata di 5 allarmi a contatto pulito e 2 relè di uscita a contatto pulito.
6.1.11 Impostazione dell’indirizzo di unità, del protocollo di comunicazione e della velocità di trasmissione Estrarre la scheda di configurazione dal suo connettore J4 presente sulla scheda di connessione. J4 FUS E J3 J8 FUS2 RL2 RL2 RL1 RL1 COM AL5 AL4 AL3 AL2 AL1 FUS1 VAR1 VIDEO - 1 J9 J6 A B RS485 J2 A VIDEO - 2 B GND W GND L FUS N VAR2 E VAR3 J7 AC IN J1 100nMBW3 Collegamento valido solo su versione con scheda IP. Esiste un modo unico per configurare l’unità.
6.1.14 Impostazione del baud rate 6.1.15 Linee di comunicazione seriali Per impostare il baud rate agire sul DIP 2. Per impostare le linee di comunicazioni seriali agire sul DIP 2. 6 7 8 6 I dip-switch 4, 3 e 2 sono utilizzati per impostare la velocità di comunicazione del dispositivo secondo la tabella sotto riportata.
6.1.15.1 Linea RS485 TX/RX bidirezionale 6.1.15.3 Linea RS422 bidirezionale Questo tipo di impostazione permette di ottenere una comunicazione bidirezionale half-duplex sulla linea RS485-1. Questa impostazione consente la comunicazione in full duplex secondo lo standard RS422. La linea seriale RS485-2 non è utilizzata. La linea RS485-2 è sempre in trasmissione (RS422-TX).
I dip-switch 7 e 8 terminano rispettivamente le linee seriali RS485-1 e RS485-2. Terminazione linee seriali (DIP 2) e collegamenti SW 3 SW 4 Protocollo OFF ON OFF PANASONIC OFF OFF ON OFF ERNITEC OFF ON OFF OFF SENSORMATIC ON OFF OFF OFF PELCO D OFF OFF OFF OFF MACRO (VIDEOTEC) Tab. 8 6.1.18 Impostazione indirizzo Per impostare l'indirizzo agire sui DIP 3, 4 e 5.
6.1.19 Collegamento a terra Se si sospettano danni alle filettature, sospendere l’installazione. L’apparecchio potrebbe non essere più adatto all’installazione sicura in un’atmosfera potenzialmente esplosiva. In questo caso rivolgersi al servizio tecnico di Videotec. L’unità di posizionamento deve essere allacciata al collegamento equipotenziale a terra mediante il foro filettato M5 presente sulla base.
IT - Italiano - Manuale di istruzioni Serrare ermeticamente il tappo filettato del vano connessioni con una chiave da 30mm. Dopo la chiusura, assicurarsi che non vi sia spazio tra il tappo filettato e il tubo del vano connessioni. 7 Istruzioni di funzionamento in sicurezza 7.1 Funzionamento in condizioni di sicurezza Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi che la tensione della linea sia corretta. 7.1.
7.1.2 Prescrizioni di sicurezza Dato il peso considerevole dell’apparecchio, utilizzare un sistema di trasporto e movimentazione adeguato. Assicurarsi di avere scollegato l’alimentazione prima di eseguire qualsiasi operazione. Assicurarsi di aver preso tutte le prescrizioni di sicurezza riguardo all’incolumità del personale. L’installazione elettrica dell’impianto deve essere conforme alle norme locali vigenti. L’installazione dell’apparecchio deve essere eseguita esclusivamente da personale specializzato.
IT - Italiano - Manuale di istruzioni 9 Configurazione 9.2 Come muoversi nei menù 9.1 Menù Su Schermo (OSM) Ogni videata dell’OSM presenta una lista di parametri o di sottomenù che possono essere selezionati dall’operatore. Per scorrere lungo i parametri muovere il cursore agendo sul joystick (alto e basso).
9.4 Come modificare i campi numerici Spostarsi con il cursore in corrispondenza del parametro che si intende modificare e confermare. Il campo comincerà a lampeggiare indicando che è in modifica. Agendo sul joystick (alto e basso) verranno mostrate le possibili scelte. Spostarsi con il cursore in corrispondenza del parametro che si intende modificare e confermare. AVANZATE -----------------------1 VEL. ZOOM : 7 2>ZOOM DIGITALE : N 3 WIDE DYNAMIC : Y 4 HIGH RESOLUTION: N 5 BACKLIGHT COMP.
9.5 Come modificare i testi Spostarsi con il cursore in corrispondenza del parametro che si intende modificare e confermare. IT - Italiano - Manuale di istruzioni MODIFICA AREA -----------------------1 NR : 1 2 START:+ 0.00 3 STOP :+ 0.00 4>TESTO:TXT AREA1 Il comando Conferma (Zoom Tele) inserisce il carattere desiderato. EDIT TEXT: AREA -----------------------Text: TEXT AREA1 ↑ A B C D E F G ERASE H I J K L M N SAVE O P Q>R S T U EXIT V W X Y Z 0 1 abc 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; .
9.6 Configurazione del sistema 9.6.1 Menù principale 9.6.3 Menù telecamera 1. • Standard: Imposta la modalità di funzionamento standard della telecamera. 9.6.2 Lingua MENU SCELTA LINGUA -----------------------1>ITALIANO 2 ENGLISH 3 FRANCAIS 4 DEUTSCH Fig. 65 • Low Light: Imposta la modalità di funzionamento pensata per ambienti con scarsa luminosità. • Far Mode: Imposta la modalità di funzionamento pensata per aree di grandi dimensioni. Abilita lo zoom proporzionale e lo zoom digitale.
9.6.3.1 Menù Titolazione Aree Questa funzione consente di impostare fino a otto zone (di dimensioni variabili) con possibilità di titolazione. IT - Italiano - Manuale di istruzioni Dal menù Titolazione Aree è possibile impostare i seguenti parametri: 1. 2. Abilitazione: Abilitare la visualizzazione sullo schermo del messaggio associato all’area raggiunta. Modifica Area: Permette di entrare nel sottomenù per l’impostazione dei parametri delle aree.
Ponendo a zero i valori di Start e Stop del menù Modifica Area si disabilita la visualizzazione della scritta. In caso di sovrapposizione di più aree prevale quella di numero superiore. Start1=15° Stop2=135° -90° 0° -180° Stop1=45° 90° La mascheratura dinamica permette di creare fino ad un massimo di 24 maschere in modo da ottenere l’oscuramento di particolari aree definite dall’utente.
9.6.3.4 Menù Mascheratura (Modifica Maschere) IT - Italiano - Manuale di istruzioni Una volta entrati nel menù Modifica Maschere è possibile impostare i seguenti parametri: 1. Maschera Numero: Permette di scegliere su quale maschera agire. 2. Abilita Maschera: Abilita o disabilita la maschera selezionata. 3. Modifica Maschera: Permette di creare o modificare una maschera. MODIFICA MASCHERE -----------------------1>MASCHERA NUMERO : 1 2 ABILITA MASCHERA: N 3 MODIFICA MASCHERA > 9.6.3.
• Una volta ottenuto il risultato desiderato premere il pulsante Iris Open. MASK 1 Movimenti PTZ Abilitati 9.6.3.6 Come modificare una maschera Scegliere una maschera abilitata selezionando dal menù Modifica Maschere la voce Maschera Numero ( Fig. 71, pagina 38). Per modificarla seleziona la voce Modifica Maschera. MASK 1 Modifica Maschera: ON Iris Open → Indietro Fig. 74 • Apparirà un piccolo rettangolo. Agendo sul joystick (Pan e Tilt) ingrandire il rettangolo fino a coprire tutto il fiore.
9.6.3.7 Menù Configurazioni Avanzate IT - Italiano - Manuale di istruzioni Accedendo a questo menù è possibile configurare il modulo SONY. 1. Zoom: Permette di accedere al sottomenù Zoom. 2. Focus: Permette di accedere al sottomenù Focus. 3. Esposizione: Permette di accedere al sottomenù Esposizione. 4. Infrarosso: Permette di accedere al sottomenù Infrarosso. 5. Bilanciamento Bianco: Permette di accedere al sottomenù Bilanciamento Bianco. 6. Altro: Permette di accedere al sottomenù Altro.
9.6.3.9 Menù Configurazioni Avanzate (Focus) 9.6.3.10 Menù Configurazioni Avanzate (Esposizione) Una volta entrati nel menù Focus è possibile impostare i seguenti parametri: Una volta entrati nel menù Esposizione è possibile impostare i seguenti parametri: Velocità Focus: Imposta la velocità del Focus. I valori di velocità sono compresi tra 0 (minima velocità) e 7 (massima velocità). 1-5. Modo: Imposta il tipo di controllo dell’esposizione: Automatica, Manuale, Shutter, Iris e Bright. 2.
La tabella seguente riporta la corrispondenza tra i valori introdotti e l’effetto sull’ottica del modulo SONY. Iris Gain Compensazione esposizione PAL 0 1/1 1/1 Chiuso -3db -10,5db 1 1/2 1/2 F28 0db -9db 2 1/4 1/3 F22 2db -7,5db 3 1/8 1/6 F19 4db -6db 4 1/15 1/12 F16 6db -4,5db 5 1/30 1/25 F14 8db -3db 6 1/60 1/50 F11 10db -1,5db 7 1/90 1/75 F9.6 12db 0db 8 1/100 1/100 F5 14db 1,5db 9 1/125 1/120 F6.8 16db 3db 10 1/180 1/150 F5.6 18db 4.
Per evitare false commutazioni si consiglia di scegliere i valori di soglia e ritardo di commutazione diurna più elevati. Una volta entrati nel menù Bilanciamento Bianco è possibile impostare i seguenti parametri: 1. Modo: Imposta il tipo di controllo del bilanciamento del bianco. I valori possibili sono: • Automatico: Impone il bilanciamento del bianco automatico. È l’impostazione consigliata. • Manuale: Abilita l’impostazione manuale dei guadagni di rosso e blu.
IT - Italiano - Manuale di istruzioni 9.6.3.13 Menù Configurazioni Avanzate (Altro) 1. Nitidezza: Imposta il valore della nitidezza dell’immagine. 2. Alta Risoluzione: Abilita la funzione Alta Risoluzione. Il segnale video in uscita ha una risoluzione più elevata. 3. Wide Dynamic: Abilita la funzione Wide Dynamic. Migliora la visione quando l’area inquadrata ha zone molto più luminose di altre. 4. Stabilizzatore: Abilita la funzione di stabilizzazione elettronica dell'immagine. 5.
9.6.4.1 Menù Controllo Manuale 9.6.4.2 Menù Controllo Manuale (Limiti) Velocità Massima: Imposta la velocità manuale massima. Una volta entrati nel menù Limiti è possibile impostare i seguenti parametri: 2. Modalità Fast: Attiva la modalità Fast. Questa opzione, se attiva, permette di muovere velocemente il brandeggio spostando il joystick a fine corsa. 1. Limiti Pan: Abilita i limiti del Pan. 2. Pan Inizio: Imposta il limite iniziale del Pan. 3. Pan Fine: Imposta il limite finale del Pan. 4.
IT - Italiano - Manuale di istruzioni 9.6.4.4 Menù Preset (Modifica Preset) 9.6.4.5 Menù Preset (Utilità Preset) Una volta entrati nel menù Modifica Preset è possibile impostare i seguenti parametri: Una volta entrati nel menù Utilità Preset è possibile impostare i seguenti parametri: 1. Numero: Il numero del Preset che si desidera modificare. 2. Abilitazione: L’abilitazione del preset. 3. Pan: Posizione di pan espressa in gradi. 4. Tilt: Posizione del tilt espressa in gradi. 5.
9.6.4.6 Menù Patrol Primo Preset: Imposta il primo preset della sequenza di Patrol. 2. Ultimo Preset: Impostare l’ultimo preset della sequenza di Patrol. 3. Modo Random: Abilita l’esecuzione in modo casuale. La sequenza viene ricalcolata continuamente. PATROL -----------------------1>PRIMO PRESET : 1 2 ULTIMO PRESET : 250 3 MODO RANDOM : N 9.6.4.
IT - Italiano - Manuale di istruzioni 9.6.4.9 Menù Avanzate 1. Controllo Statico: Abilita il controllo della posizione solo quando il brandeggio è fermo. 2. Controllo Dinamico: Abilita il controllo della posizione solo quando il brandeggio è in movimento. 3. Homing Ciclico: Se diverso da zero, impone l’esecuzione di una nuova procedura di homing dopo il numero di ore specificato. 4. Modo Economico: Riduce la coppia dei motori quando il brandeggio è fermo.
9.6.6 Menù Opzioni Montaggio A Soffitto: Abilitando questa modalità si ha il capovolgimento dell’immagine e dei comandi di direzione. 2. Allarmi: Permette di accedere al menù Allarmi. 3. Impianto Di Lavaggio: Permette di accedere al menù Impianto di Lavaggio. OPZIONI -----------------------1>MONTAGGIO SOFFITTO: N 2 ALLARMI > 3 IMPIANTO DI LAVAGGIO > Fig. 95 9.6.6.1 Menù Allarmi Da questi menu è possibile impostare i seguenti valori: 1. Tipo: Imposta il tipo di contatto: normalmente chiuso (N.C.
IT - Italiano - Manuale di istruzioni 9.6.7 Menù Impianto Di Lavaggio 9.6.8 Menù Default L'unità offre la possibilità di utilizzare un tergicristallo e di azionare una pompa per la pulizia del vetro. 1. Cancella Setup: Ripristina tutti i parametri eccetto i preset. Per configurare l’impianto di lavaggio posizionare l’obiettivo della telecamera di fronte all’ugello dell’impianto di lavaggio. 2. Cancella Preset: Elimina tutti i preset precedentemente memorizzati.
9.6.10 Menù Camera Termica 1. Controllo: Imposta il tipo di controllo della camera termica. • Interno: La configurazione della telecamera viene gestita dal brandeggio. 2. Configurazione: Imposta una delle configurazioni predefinite della camera termica. • Standard: Imposta la configurazione standard della camera termica. • High Gain: Imposta la configurazione pensata per una maggiore risoluzione dell’immagine.
9.6.10.1 Menù Correzione Flat Field 6. La camera termica ha un meccanismo interno per migliorare periodicamente la qualità delle immagini: la correzione Flat Field (FFC). I parametri che gestiscono questa funzione sono i seguenti: IT - Italiano - Manuale di istruzioni 1. • High: Questa impostazione è pensata per massimizzare il contrasto ed è particolarmente indicata per applicazioni che effettuano analisi video delle immagini.
9.6.10.2 Menù Correzione Flat Field (Valori Cambio Guadagno) Una volta entrati nel menù Valori Cambio Guadagno è possibile impostare uno dei seguenti parametri: 1. Una volta entrati nel menù Configurazione Video è possibile impostare uno dei seguenti parametri: 1. Polarità Lut: Imposta il tipo di colorazione dell’immagine inquadrata dalla camera termica. 2. Avviso FFC: Imposta la durata della visualizzazione sul video di un quadrato colorato in alto a destra quando sta per essere eseguita una FFC.
9.6.10.4 Menù Controllo Guadagno 2. Una volta entrati nel menù Configurazione Controllo Guadagno è possibile impostare uno dei seguenti parametri: Valore di Plateau: Imposta il valore massimo di pixel che possono essere contenuti in un livello di grigio. 3. Media ITT: Imposta il punto medio della scala di grigi. 4. Guadagno Max: Imposta il guadagno massimo dell’AGC. 5. Contrasto: Imposta il livello di contrasto dell’immagine. 6. Luminosità: Imposta il livello di luminosità dell’immagine. 7.
9.6.10.5 Menù Configurazione ROI Una volta entrati nel menù Configurazione ROI è possibile modificare la regione di interesse (ROI) usata dall’algoritmo AGC per calcolare i livelli di contrasto e luminosità dell’immagine. P1 Sinistra: Imposta il limite sinistro della ROI. 2. P1 Alto: Imposta il limite superiore della ROI. 3. P2 Destra: Imposta il limite destro della ROI. 4. P2 Basso: Imposta il limite inferiore della ROI.
IT - Italiano - Manuale di istruzioni 9.6.10.8 Menù Analisi Termica (Isoterma) 9.6.10.9 Menù Stato Una volta entrati nel menù Isoterma è possibile attivare una speciale colorazione per oggetti compresi nell’intervallo di temperatura impostato. I parametri che gestiscono questa funzione sono i seguenti: Una volta entrati nel menù Status è possibile conoscere le caratteristiche tecniche della telecamera termica. 1. Abilita: Abilita la funzione Isoterma. 2.
9.7 Configurazione Scheda IP 9.7.1 Requisiti minimi PC In base al numero di canali da controllare scegliere una delle configurazioni seguenti. Cpu Mem HDD 16 Intel Core 2 Duo 2.4 GHz 1GB 250GB 32 Intel Core 2 2GB Duo 2.66 GHz 250GB 49 Intel Core 2 Quad 2.66 GHz 4GB 250GB 64 Intel Core 2 Quad 2.66 GHz 4GB 250GB Tab. 10 9.7.2 Procedura di configurazione Dopo aver predisposto e configurato il brandeggio, procedere alla configurazione dei parametri IP (6.1.
Procedere premendo il pulsante Install. Questa procedura si esegue una solo volta per ciascun PC che deve accedere al brandeggio in rete. 9.7.2.1 Configurazione WAN Conservare l’account e la password in un posto sicuro. In seguito appare la finestra Video Live. IT - Italiano - Manuale di istruzioni Impostare in seguito l’indirizzo IP statico, con il quale si accederà all’unita che si va a configurare. Ad esempio impostare un IP statico e indirizzo 192.168.0.101. Fig.
Modificare poi gli altri parametri come ad esempio: Prima di effettuare interventi tecnici o di manutenzione sull’apparecchio, verificare l’assenza di atmosfera potenzialmente esplosiva. Per ridurre il rischio di ignizione non aprire l’apparecchio in presenza di atmosfera potenzialmente esplosiva. • Date Setting: Per l’impostazione della data ed ora. • Video Setting: Per cambio risoluzione (720x576, 640x480, 352x288, 176x144) bitrate (impostabile da 28kbit a 3 Mbit).
Inserire il cablaggio (01), presente all’interno del vano connessioni, nella scheda di reset. Tenendo premuto il tasto di reset, fornire alimentazione. IT - Italiano - Manuale di istruzioni 02 9.7.3 Installazione del software NVR Per il controllo delle varie unità viene fornito a corredo su CD un software di visualizzazione e controllo. Per una corretta installazione del software seguire le informazioni seguenti.
Al primo avvio comparirà la schermata seguente, in cui l’elenco camere (Camera Tree) risulta vuoto. Camera tree Barra comandi Nella configurazione manuale è indispensabile (come pure in quella automatica, fatta eccezione per l’indirizzo IP) settare le voci con l’asterisco e precisamente: Camera ID: Progressivo, 1, 2, 3 ecc. Camera IP: Esempio 192.168.0.102 Manuale di istruzioni - Italiano - IT Camera Model: Selezionare 1-CH Video Server Fig.
9.7.3.1 Controllo movimenti PTZ Per impostare il controllo movimento tramite pannello comandi o via mouse, procedere nel modo seguente: Per un controllo dell’unità tramite pannello comandi, selezionare l’unità da contollare tramite click con mouse sulla finestra video relativa, e poi agire sul pannello comandi. IT - Italiano - Manuale di istruzioni Menu Setup / Setup Camera e selezionare la scheda PTZ. Selezionare la prima unità, o comunque quella che si vuole configurare, nella lista Media Source.
Volendo impostare i parametri di configurazione del brandeggio tramite OSM, attivare la relativa funzione sempre tramite pannello comandi. 9.7.3.2 Preset e richiamo posizioni Prima di eseguire queste impostazioni, è consigliabile attivare il controllo Mouse PTZ per poter muoversi agevolmente nella posizione da memorizzare. Selezionare nella lista Media Source l’unità desiderata (esempio: UNITÀ 3) e attivare la funzione Live View. OSD Fig.
Allo stesso modo impostare le posizioni di preset delle altre unità. IT - Italiano - Manuale di istruzioni Chiudere il programma NVR e riavviare affichè le impostazioni abbiano effetto. Al successivo riavvio, è possibile richiamare le posizioni impostate tramite il comando Go To presente nel pannello comandi, selezionando la posizione desiderata. 10 Istruzioni di funzionamento in sicurezza 10.
10.2 Salvataggio della posizione attuale (Preset) 10.2.1 Salvataggio veloce Tramite la tastiera di controllo è possibile attivare l’Autopan (per ulteriori informazioni fare riferimento al manuale della tastiera utilizzata o alla Tab. 11, pagina 68). La disattivazione può essere fatta muovendo il joystick o richiamando un tipo di movimento diverso.
IT - Italiano - Manuale di istruzioni 10.7 Richiamo della posizione di Home Tramite la tastiera di controllo è possibile richiamare la posizione di Home (Scan n.1) precedentemente salvata (per ulteriori informazioni fare riferimento al manuale della tastiera utilizzata). 10.8 Attivazione Tergicristallo (Wiper) Non utilizzare il tergicristallo quando la temperatura esterna è inferiore agli 0°C o in presenza di ghiaccio.
10.11 Correzione manuale messa a fuoco di un preset Richiamare il preset del quale si intende modificare la messa a fuoco con il comando Scan, modificare la messa a fuoco con gli appositi tasti Focus Far/Focus Near senza modificare la posizione di Pan/Tilt/Zoom e poi salvare il preset con l’apposito comando Preset. Manuale di istruzioni - Italiano - IT La correzione manuale del Preset ha effetto solo se i campi Autofocus Giorno/Notte sono disabilitati (9.6.4.5 Menù Preset (Utilità Preset), pagina 46).
Comandi speciali IT - Italiano - Manuale di istruzioni Comando Protocollo MACRO PELCO D SENSORMATIC ERNITEC PANASONIC Reboot dispositivo Salvare Preset 94 Salvare Preset 94 Salvare Preset 94 Salvare Preset 94 Salvare Preset 94 Attivazione OSM Salvare Preset 95 Patrol Start Salvare Preset 93 Salvare Preset 93 Salvare Preset 93 Salvare Preset 93 Pat+ Pattern Attiva pattern 1 Attiva patrol Salvare Preset 60 Salvare Preset 92 Salvare Preset 92 Salvare Preset 92 Salvare Preset 92 Sa
11 Manutenzione e pulizia Prima di effettuare interventi tecnici sull’apparecchio, assicurarsi che non sia presente atmosfera potenzialmente esplosiva. 11.2.1.2 Pulizia della finestra con vetro al germanio Togliere la griglia protettiva e il distanziale svitando le 4 viti a testa svasata presenti sul frontale della custodia utilizzando una chiave esagonale antiscintilla da 2mm.
11.2.2 Straordinaria (da eseguire solo in casi particolari) IT - Italiano - Manuale di istruzioni Qualsiasi intervento non compreso nella manutenzione ordinaria deve essere effettuato in assenza di atmosfera potenzialmente esplosiva. In caso di danneggiamento la sostituzione o riparazione delle parti interessate deve essere eseguita da VIDEOTEC o sotto la sua supervisione.
13 Troubleshooting Problema Richiedere l’intervento di personale qualificato quando: • L’unità si è danneggiata a seguito di una caduta; • L’unità non funziona correttamente anche se sono state seguite tutte le indicazioni riportate nel presente manuale. Problema Il dispositivo è spento e non dà segni di vita. Causa Errato cablaggio, rottura dei fusibili.
IT - Italiano - Manuale di istruzioni Soluzione Attendere il termine della procedura di preriscaldamento. Se la temperatura ambiente è troppo bassa l'unità rimane bloccata visualizzando la seguente schermata: Problema Errore E3-PATROL SENZA PRESET oppure errore E4PATROL SOLO 1 PRESET. Causa I preset non sono stati programmati. Soluzione Programmare due o più preset e poi aggiornare il menu di configurazione patrol (10.2 Salvataggio della posizione attuale (Preset), pagina 65 e 9.6.4.
14 Dati tecnici 14.1 MPX Se è probabile che l'apparecchiatura venga a contatto con sostanze aggressive, è responsabilità dell'utente prendere precauzioni adeguate a prevenirne il danneggiamento e a non comprometterne il tipo di protezione. 14.1.1 Generale Sostanze aggressive: Liquidi acidi o gas in grado di attaccare i metalli e i solventi o che possono influenzare i materiali polimerici.
14.2 Comunicazioni Configurabile da OSD IT - Italiano - Manuale di istruzioni 2 interfacce seriali RS485 half-duplex o RS422 fullduplex IECEx (IEC 60079-0: 2007, IEC 60079-1: 2007, IEC 60079-31: 2008) -- Ex d IIC T6 Ta -40°C to +60°C Gb -- Ex tb IIIC T85°C Ta -40°C to +60°C Db -- IP66 Aggiornamento firmware da console in remoto (solo protocolli VIDEOTEC MACRO e PELCO D) 14.2.
14.3 MPXT 14.3.1 Generale Costruzione in acciaio Inox AISI 316L Superfici esterne passivate ed elettrolucidate Manuale di istruzioni - Italiano - IT Gomma siliconata RTV Guarnizioni rotanti in NBR Guarnizioni O-ring in silicone Configurazione e settaggio veloce Sistema dinamico di controllo della posizione 14.3.2 Meccanica 1 foro 3/4" NPT per pressacavi Assenza di gioco meccanico Rotazione orizzontale: 360° continua Rotazione verticale: da -90° a +90° Velocità orizzontale variabile: da 0.
14.4 Comunicazioni Configurabile da OSD IT - Italiano - Manuale di istruzioni 2 interfacce seriali RS485 half-duplex o RS422 fullduplex IECEx (IEC 60079-0: 2007, IEC 60079-1: 2007, IEC 60079-31: 2008) -- Ex d IIC T6 Ta -40°C to +60°C Gb -- Ex tb IIIC T85°C Ta -40°C to +60°C Db -- IP66 Aggiornamento firmware da console in remoto (solo protocolli VIDEOTEC MACRO e PELCO D) 14.4.
14.5 Consumo elettrico Consumo elettrico Normale utilizzo da specificare nella targhetta di marcatura Massimo consumo durante la procedura di preriscaldamento automatico (De-Ice) per mantenere una temperatura minima interna 5°C 230Vac 0.11A, 50/60Hz, 25.3W 0.52A, 50/60Hz, 120W 24Vac 1.08A, 50/60Hz, 25.9W 5A, 50/60Hz, 120W 120Vac 0.21A, 50/60Hz, 25.2W 1A, 50/60Hz, 120W Tab. 12 14.
14.
Telecamere termiche disponibili (risoluzione 160x120) Obiettivo 19mm PAL Sensore immagini Obiettivo 13mm NTSC Microbolometro non raffreddato (VOx) 160x120 PAL Obiettivo 9mm NTSC PAL Microbolometro non raffreddato (VOx) Risoluzione 160x120 Dimensioni pixel 25μm 25μm 25μm Risposta spettrale - Infrarossi onda lunga (LWIR) da 7.5μm a 13.5μm da 7.5μm a 13.5μm da 7.5μm a 13.5μm Otturatore interno (solo per compensazione sensore) Video stop < 1sec. Video stop < 1sec. Video stop < 1sec.
IT - Italiano - Manuale di istruzioni 80 Telecamere termiche disponibili (risoluzione 320x256) Obiettivo 35mm Obiettivo 25mm Obiettivo 19mm Obiettivo 13mm PAL PAL PAL PAL NTSC NTSC NTSC NTSC Obiettivo 9mm PAL NTSC Sensore immagini Microbolometro non raffreddato (VOx) Microbolometro non raffreddato (VOx) Microbolometro non raffreddato (VOx) Microbolometro non raffreddato (VOx) Risoluzione 320x256 320x256 320x256 320x256 Dimensioni pixel 25μm 25μm 25μm 25μm 25μm Risposta spettr
Telecamere termiche disponibili (risoluzione 336x256) Sensore immagini Obiettivo 35mm Obiettivo 25mm Obiettivo 19mm Obiettivo 13mm Obiettivo 9mm PAL PAL PAL PAL PAL NTSC Microbolometro non raffreddato (VOx) 320x240 NTSC Microbolometro non raffreddato (VOx) 320x256 320x240 NTSC Microbolometro non raffreddato (VOx) 320x256 320x240 NTSC Microbolometro non raffreddato (VOx) 320x256 320x240 NTSC Microbolometro non raffreddato (VOx) Risoluzione 320x256 Dimensioni pixel 17μm 17μm 17μm
IT - Italiano - Manuale di istruzioni 82 Telecamere termiche disponibili (risoluzione 640x512) Obiettivo 35mm Obiettivo 25mm Obiettivo 19mm Obiettivo 13mm PAL PAL PAL PAL NTSC NTSC NTSC NTSC Obiettivo 9mm PAL NTSC Sensore immagini Microbolometro non raffreddato (VOx) Microbolometro non raffreddato (VOx) Microbolometro non raffreddato (VOx) Microbolometro non raffreddato (VOx) Risoluzione 640x512 640x512 640x512 640x512 Dimensioni pixel 17μm 17μm 17μm 17μm 17μm Risposta spettr
15 Disegni tecnici Le dimensioni sono espresse in millimetri. Ø 138 Manuale di istruzioni - Italiano - IT N°4 M10 232 398 336 Fig. 137 MAXIMUS MPX.
IT - Italiano - Manuale di istruzioni Ø 138 N°4 M10 232 398 453 Fig. 138 MAXIMUS MPXT.
A Appendice - Codifica della marcatura A.1 Marcatura ATEX Fig.
IT - Italiano - Manuale di istruzioni 86 A.2 Marcatura IECEx Fig.
A.3 Classificazione Gruppi Gas La tabella di seguito mostra la classificazione di alcuni gas e vapori in base ai gruppi di protezione antideflagrante ed alle temperature. Per una lista completa fare riferimento alla IEC/EN 60079-12 e alla IEC/EN 60079-20. Classificazione Gruppi Gas Classe T1 450°C I Metano IIA Acetone Etano Etilacetato Ammoniaca Benzene puro Acido acetico Monossido di carbonio Metanolo Propano Toluene Tab.
B Appendice - Percorso di fiamma IT - Italiano - Manuale di istruzioni Il gap costruttivo massimo (ic) è minore di quanto richiesto dalla Tabella 2 della EN 60079-1:2007, come indicato sotto: Percorso di fiamma Divario massimo Lunghezza (mm) minima (mm) 1. Tra componenti del disegno BRT2MPXALBPAN e BRT2MPXTAPINF 0.249 25.4 Giunto cilindrico sostenuto da cuscinetti 2. Tra componenti del disegno BRT2MPXALBTP e BRT2MPXBUT 0.245 26.8 Giunto cilindrico sostenuto da cuscinetti 3.
Headquarters Italy Videotec S.p.A. UK Representative office France Videotec France S.à.r.l. Asia Pacific Videotec (HK) Ltd Via Friuli, 6 - I-36015 - Schio (VI) Italy Tel. +39 0445 697411 - Fax +39 0445 697414 Email: info@videotec.com Voie du Futur, Zac des Portes - 27100 - Val-de-Reuil, France Tel. +33 2 32094900 - Fax +33 2 32094901 Email: info@videotec-france.com Tel./Fax +44 01353 775438 (Sales) Tel. +44 0113 815 0047 (Technical support) Tel. +44 0113 815 0031 (Orders/Shipping dept.
MAXIMUS MPX MAXIMUS MPXT Système de positionnement antidéflagrant en acier Inox FR Français - Manuel d’instructions
Sommaire FRANÇAIS 1 À propos de ce mode d’emploi...................................................................................... 7 1.1 Conventions typographiques.............................................................................................................................. 7 4.1 Description et désignation du produit............................................................................................................. 9 4.1.1 Version pour caméras thermiques........................
6.1.15.4 Ligne RS485 monodirectionnelle........................................................................................................................................................27 6.1.16 Terminaisons lignes sérielles et connexions...............................................................................................................28 6.1.17 Configuration protocole...........................................................................................................................
9.6.7 Menu Système De Lavage...................................................................................................................................................50 9.6.8 Menu Par Défaut.....................................................................................................................................................................50 9.6.9 Menu Infos.................................................................................................................................
14.1.2 Mécanique..............................................................................................................................................................................73 14.1.3 Electrique/Video...................................................................................................................................................................73 14.2 Communications..............................................................................................................
1 À propos de ce mode d’emploi 3 Normes de securité 1.1 Conventions typographiques DANGER! Danger d’explosion. Lire avec attention pour éviter tout risque d’explosion. DANGER! Risque élevé. Risque de choc électrique. Sauf indication contraire, sectionner l'alimentation avant de procéder à toute opération. L’appareil doit être branché à un conducteur de terre (mise à terre de protection). Ce branchement doit être effectué uniquement à l'aide du connecteur interne J1 (6.1.
• Lire les instructions. • Conserver les instructions. • Respecter toutes les mises en garde. • Respecter toutes les instructions. FR - Français - Manuel d'instructions • Pour réduire le risque d'inflammation au contact avec des atmosphères explosives, débrancher l'appareil du circuit d'alimentation avant de l'ouvrir. Garder le produit fermé pendant l'utilisation. • L’appareil est homologué pour l'utilisation à des températures ambiantes comprises entre -40°C et 60°C (-40°F / 140°F).
4 Identification 4.1 Description et désignation du produit Les dispositifs MAXIMUM PTZ, équipés de caméra incorporée, sont construits en acier inox électrobrillanté AISI 316L. Cette unité se compose essentiellement d'une base, d'un corps central et d'un caisson pour la caméra. Des versions avec un second caisson sont disponibles pour les caméras thermiques. La base est équipée d'un compartiment des connexions permettant un câblage simplifié du système ; et à son intérieur se trouve l'alimentation.
4.1.1 Version pour caméras thermiques FR - Français - Manuel d'instructions Le dispositif peut être équipé aussi d'une caméra thermique pour l'acquisition des images, installée dans un deuxième caisson, dont la fenêtre, composée surtout de germanium, garantit des caractéristiques de robustesse et de sécurité identiques à celles du verre standard. (Fig. 3 MPXT., page 10). La sensibilité élevée NEdT 50mK à f/1,0 garantit une acquisition optimale des images thermiques.
5 Préparation du produit en vue de l’utilisation Tout changement non expressément approuvé par le fabricant annule la garantie et la certification. 5.
5.2 Déballage et contenu 5.2.1 Déballage Lors de la livraison du produit, vérifier que l’emballage est en bon état et l’absence de tout signe évident de chute ou d’abrasion. FR - Français - Manuel d'instructions En cas de dommages évidents, contacter immédiatement le fournisseur.
Effectuer l'installation en utilisant des outils adéquats. Le lieu dans lequel le dispositif est installé peut toutefois exiger l'utilisation d'outils spécifiques. Brancher l'adaptateur (01) au fond de l'unité en utilisant 4 vis à tête plate évasée (02) avec hexagone encastré M10x20mm en acier inox (A4 classe 80). S'assurer qu'il n'y ait pas de saleté ou de résidus dans les taraudages.
5.4.2 Fixation avec étrier Le support peut être fixé directement sur un mur vertical. Utiliser des vis et des dispositifs de fixation murale pouvant soutenir un poids au moins 4 fois supérieur à celui de l'unité. FR - Français - Manuel d'instructions Pour fixer le dispositif à l'étrier, utiliser 4 rondelles pleines, 4 rondelles élastiques en acier inox et 4 vis à tête hexagonale en acier inox (A4 classe 80) de M10x20mm. S'assurer qu'il n'y ait pas de saleté ou de résidus dans les taraudages.
5.4.3.2 Fixation avec module angulaire 5.4.4 Fixation du toit Pour fixer l'étrier de support mural au module adaptateur angulaire, utiliser 4 rondelles pleines, 4 rondelles élastiques en acier inox et 4 vis à tête hexagonale en acier inox (A4 classe 80) de M10x30mm. Avant d'effectuer le câblage, fixer le toit au caisson en utilisant les vis et les rondelles. S'assurer qu'il n'y ait pas de saleté ou de résidus dans les taraudages.
6 Assemblage et installation Toutes les interventions et tous les branchements d'installation doivent être effectués dans une atmosphère non explosive. FR - Français - Manuel d'instructions S'assurer que tous les appareils soient homologués pour l'utilisation dans le milieu dans lequel ils seront installés. Couper l'alimentation électrique pour effectuer les procédures suivantes, sauf mention contraire. L'installation de l'appareil doit être effectuée exclusivement par du personnel spécialisé.
6.1.3 Connexion des câbles à la base Avant d'effectuer des interventions techniques ou des opérations d'entretien sur l'appareil, vérifier l'absence d'atmosphère potentiellement explosive. Pour réduire le risque d'inflammation, ne pas ouvrir l'appareil dans une atmosphère potentiellement explosive. Le couvercle du compartiment des connexions ne peut être ouverte que pour effectuer le câblage du dispositif. Les autres bouchons ne doivent être ouverts que par le producteur.
Dans le compartiment des connexions, se trouve une carte de configuration des lignes sérielles et une carte équipée de connecteurs amovibles simplifiant la procédure de câblage. Pour effectuer les câblages, débrancher le connecteur amovible de la carte, câbler tous les câbles électriques et réinsérer la fiche volante, comme illustré ci-après. Câblage de la télémétrie.
6.1.5 Connexion de la ligne d'alimentation Brancher les câbles au connecteur. Toujours effectuer les connexions électriques sans alimentation et lorsque le dispositif de sectionnement est ouvert. ADDRESS & PROTOCOL FUS E J4 FUS2 VIDEO - 1 FUS1 VAR1 J9 J6 A B A VIDEO - 2 B GND W GND AC IN J7 J1 L FUS E VAR2 N VAR3 S'assurer que les sources d'alimentation et les câbles de connexion soient en mesure de supporter la consommation du système.
Pour effectuer des branchements de mise à terre de protection, utiliser des câbles d'une section adéquate (jusqu'à 2,5mm² ou AWG 14). Le câble d'alimentation doit en outre être couvert de la gaine en silicone (01) fournie et fixée au moyen du collier prévu (02). Tous les câbles de signalisation doivent également être regroupés avec un collier (03). ADDRESS & PROTOCOL FUS J4 E J3 J8 VIDEO - 1 RL2 RL2 RL1 RL1 COM AL5 AL4 AL3 AL2 AL1 FUS1 Fig.
6.1.6 Branchement d'un ou plusieurs câble(s) vidéo L'installation est du type CDS (Cable Distribution System), ne pas la connecter à des circuits SELV. Il est conseillé d'utiliser les câbles coaxiaux suivants : • RG59 • RG174A/U UL1354 Faire coulisser le câble (ou les câbles) coaxial/aux le long du dispositif d'entrée. Brancher le câble coaxial à l'aide d'un connecteur mâle BNC de 75 Ohm (non fourni) au connecteur vidéo BNC J6 (et éventuellement J7). • Connecteur J6: Sortie principale caméra.
• Insérer la gaine en silicone présente dans la livraison. • Unir les 2 fibres optiques à l'aide de l'adaptateur ST-ST fourni. Le sertissage se fera directement si elle passe à travers le switch alors qu’il sera de type croisé si elle est connectée directement au PC pour les contrôles éventuels. • Couvrir l'adaptateur ST-ST avec la gaine en silicone en la fixant à l'aide du collier prévu à cet effet. Fig.
Une installation type est représentée ci-dessus. • Extraire le connecteur femelle amovible J9 de la carte de connexion et brancher la carte aux câbles télémétriques. UTP cat 5E Personal Computer • Faire coulisser les câbles télémétriques le long du dispositif d'entrée. Hub / Switch J9 UTP cat 5E Manuel d'instructions - Français - FR FUS E J3 J8 FUS2 RL2 RL2 RL1 RL1 COM AL5 AL4 AL3 AL2 AL1 FUS1 VAR1 VIDEO - 1 J9 A VIDEO - 2 B GND W GND L N VAR2 E Fig. 30 6.1.
6.1.10 Branchement aux alarmes et aux relais 6.1.10.1 Branchement d’alarme avec contact sec. Les contacts des alarmes sont présents sur le connecteur J3. En cas d'alarme à contact sec (alarmes AL1, AL2, AL3, AL4 et AL5), effectuer le branchement suivant : FR - Français - Manuel d'instructions J3 A1 G Contact sec Fig. 33 Fig. 32 L'unité est équipée de 5 alarmes à contact sec et de 2 relais de sortie à contact sec.
6.1.11 Configuration de l'adresse de l'unité, du protocole de communication et de la vitesse de transmission Avant d'alimenter le dispositif, il est nécessaire de le configurer correctement à l'aide des dip-switch présents dans la carte correspondante. Extraire la carte de configuration de son connecteur J4 présent sur la carte de connexion.
6.1.14 Configuration de la vitesse de transmission en bauds Pour configurer le baud rate agir sur le DIP 2. Lignes de communication (DIP 2) 7 8 9 Les dip-switches 4, 3 et 2 permettent de configurer la vitesse de communication du dispositif conformément au tableau ci-dessous.
6.1.15.1 Ligne RS485 TX/RX bidirectionnelle 6.1.15.3 Ligne RS422 bidirectionnelle Ce type de configuration permet d'obtenir une communication bidirectionnelle half-duplex sur la ligne RS485-1. Cette programmation permet la communication en full duplex selon le standard RS422. La ligne sérielle RS485-2 n'est pas utilisée. La ligne RS485-1 est toujours en réception (RS422RX). La ligne RS485-2 est toujours en transmission (RS422TX).
Les dip-switches 7 et 8 terminent respectivement les lignes sérielles RS485-1 et RS485-2. OFF OFF ON OFF ERNITEC OFF ON OFF OFF SENSORMATIC ON OFF OFF OFF PELCO D OFF OFF OFF OFF MACRO (VIDEOTEC) Tab. 8 6.1.18 Configuration adresse 0 5 DIP 0 4 DIP SW 8 Terminaison RS485-1 non validée 6.1.17 Configuration protocole Pour configurer le protocole agir sur le DIP 1. DIP 1 7 8 9 0 Fig. 42 Fig.
6.1.19 Branchement à terre Si des dommages aux taraudages sont soupçonnés, interrompre l'installation. L'appareil pourrait ne plus être adapté à une installation sûre dans une atmosphère potentiellement explosive. Dans ce cas, s'adresser au service technique de Videotec. L'unité de positionnement doit être branchée à la connexion équipotentielle à terre, à l'aide du trou taraudé M5 présent sur la base. Vérifier l'absence de saleté ou de résidus.
Serrer de façon hermétique le bouchon taraudé du compartiment des connexions avec une clé de 30mm. Après la fermeture, s'assurer qu'il n'y ait pas d'espace entre le bouchon taraudé et le tube du compartiment des connexions. 7 Instructions de sécurité concernant le fonctionnement FR - Français - Manuel d'instructions 7.1 Fonctionnement en conditions de sécurité Avant d'effectuer les opérations suivantes, s'assurer que la tension de la ligne soit correcte. 7.1.
7.1.2 Précautions de sécurité Etant donné le poids considérable de l'appareil, utiliser un système de transport et de manutention adéquat. S'assurer d'avoir débranché l'alimentation avant d'effectuer toute opération. Avant d'alimenter le système, installer un dispositif de protection dans le circuit électrique de l'édifice. L'installation électrique doit être conforme aux normes locales en vigueur. L'installation de l'appareil doit être effectuée exclusivement par du personnel spécialisé. 7.1.
9 Configuration FR - Français - Manuel d'instructions 9.1 Menu sur écran (OSM) Durant le fonctionnement normal de l'unité, il est possible d'activer le Menu Sur Écran pour la configuration des fonctions avancées au moyen des touches correspondantes (pour plus d’informations, se référer au manuel du pupitre utilisé ou au Tab. 11, page 68). Sortir du Menu Sur Écran avec Zoom Wide (ou Zoom). 9.1.1 Utilisation du joystick Toutes les opérations des menus s'effectuent au moyen du manche à balai.
9.3 Comment modifier les configurations 9.4 Comment modifier les champs numériques Se déplacer au moyen du curseur sur le paramètre à modifier et confirmer. Le champ commence à clignoter pour indiquer la modification en cours. Utiliser le joystick (haut et bas) pour indiquer les sélections possibles. Se déplacer au moyen du curseur sur le paramètre à modifier et confirmer. Fig. 55 Après avoir effectué la sélection désirée, confirmer.
9.5 Comment modifier les textes FR - Français - Manuel d'instructions Se déplacer au moyen du curseur sur le paramètre à modifier et confirmer. MODIFICATION ZONE -----------------------1 NR : 1 2 START:+ 0.00 3 STOP :+ 0.00 4>TEXTE:TXT AREA1 La commande Confirmer (Zoom Tele) permet d’insérer le caractère désiré. EDIT TEXT: AREA -----------------------Text: TEXT AREA1 ↑ A B C D E F G ERASE H I J K L M N SAVE O P Q>R S T U EXIT V W X Y Z 0 1 abc 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; .
9.6 Configuration du système 9.6.1 Menu principal 9.6.3 Menu caméra 1. • Standard: Configure le mode de fonctionnement standard de la caméra. MENU PRINCIPAL -----------------------1>LANGUE > 2 CAMERA > 3 MOUVEMENT > 4 GESTION ECRAN > 5 OPTIONS > 6 DEFAULT > 7 INFO > 9.6.2 Langue MENU CHOIX LANGUE -----------------------1>FRANÇAIS 2 ENGLISH 3 FRANCAIS OK 4 DEUTSCH • Low Light: Configure le mode de fonctionnement conçu pour les environnements à faible luminosité.
9.6.3.1 Menu Titrage Des Zones Cette fonction permet de configurer un maximum de huit zones (de dimensions variables) et éventuellement de les titrer. L’accès au menu Modifier Zone permet de configurer les paramètres suivants: Le menu Titrage des zones permet de configurer les paramètres suvants: 1. Numéro: Sélectionne la zone à modifier. Activation: Valide l’affichage du message associé à la zone atteinte. 2. Start: Configure la position initiale de la zone. 3.
Si les valeurs de Start et Stop du menu Modifier zone sont à zéro, l’affichage du texte est désactivé. En cas de superposition de plusieurs zones, la zone portant le nombre le plus haut prévaut. Le masquage dynamique permet de créer un maximum de 24 masques de façon à obscurcir des zones particulières définies par l’utilisateur. Les masques sont définis dans l’espace et tiennent compte de la position horizontale et verticale et de la profondeur du zoom au moment de la configuration.
9.6.3.4 Menu Masquage (Modifier Masques) 9.6.3.5 Comment créer un nouveau masque L’accès au menu Modifier Masques permet de configurer les paramètres suivants: Sélectionner un masque non validé sur le menu Modifier Masques, rubrique Masque Numéro. Pour le modifier, sélectionner la rubrique Modifier Masque. ( Fig. 71, page 38). Numéro Masque: Permet de sélectionner le masque à modifier. 2. Activer Masque: Active ou désactive le masque sélectionné. 3.
• Une fois le résultat désiré obtenu, enfoncer le bouton Iris Open. MASK 1 PTZ Mouvements Habilite' 9.6.3.6 Comment modifier un masque Sélectionner un masque validé sur le menu Modifier Masques, rubrique Masque Numéro (Fig. 71, page 38). Pour le modifier, sélectionner la rubrique Modifier Masque. • Au moyen du joystick (Pan et Tilt), agrandir ou réduire le rectangle jusqu'à obtenir l'effet désiré. Manuel d'instructions - Français - FR MASK 1 Modifier Masque: ON Iris Open → Arriere Fig.
9.6.3.7 Menu Configurations Avancées FR - Français - Manuel d'instructions This menu is used to configure the SONY module. 1. Zoom: Permet d’accéder au sous-menu Zoom. 2. Focus: Permet d’accéder au sous-menu Focus. 3. Esposition: Permet d’accéder au sous-menu Exposition. 4. Infrarouge: Permet d’accéder au sous-menu Infrarouge. 5. Équilibre Blanc: Permet d’accéder au sousmenu Équilibre Blanc. 6. Autre: Permet d’accéder au sous-menu Autre.
9.6.3.9 Menu Configurations Avancées (Focus) 9.6.3.10 Menu Configurations Avancées (Exposition) L’accès au menu Focus permet de configurer les paramètres suivants: Après avoir accédé au menu Exposition il est possible de configurer les paramètres suivants: Vitesse Focus: Configure la vitesse du Focus. Les valeurs de vitesse sont comprises entre 0 (vitesse minimale) et 7 (vitesse maximale). 1-5. Mode: Configure le type de contrôle de l’exposition Automatique, Manuelle, Shutter, Iris et Bright. 2.
Le tableau suivant indique la correspondance entre les valeurs introduites et leur effet sur le système optique du module SONY. Iris Gain Compensation exposition PAL 0 1/1 1/1 Fermé -3db -10,5db 1 1/2 1/2 F28 0db -9db 2 1/4 1/3 F22 2db -7,5db 3 1/8 1/6 F19 4db -6db 4 1/15 1/12 F16 6db -4,5db 5 1/30 1/25 F14 8db -3db 6 1/60 1/50 F11 10db -1,5db 7 1/90 1/75 F9.6 12db 0db 8 1/100 1/100 F5 14db 1,5db 9 1/125 1/120 F6.
Pour éviter de fausses commutations nous conseillons de choisir les valeurs de seuil et de retard de commutation diurne plus élevées. 9.6.3.12 Menu Configurations Avancées (Équilibre Blanc) L’accès au menu Équilibre Blanc permet de configurer les paramètres suivants: 1. • Automatique: Impose l’équilibrage automatique du blanc. Configuration conseillée. • Manuel: Valide la configuration manuelle des gains de rouge et de bleu.
FR - Français - Manuel d'instructions 9.6.3.13 Menu Configurations Avancées (Autre) 1. Netteté: Configure la valeur de netteté de l’image. 2. Haute Resolution: Valide la fonction Haute Resolution. Le signal vidéo en sortie a une résolution plus élevée. 3. Wide Dynamic: Valide la fonction Wide Dynamic. Améliore la vision quand l’aire filmée a des zones beaucoup plus lumineuses que d’autres. 4. Stabilisateur: Habilite la fonction de stabilisation électronique de l'image. 5. Balayage Progr.
9.6.4.1 Menu Contrôle Manuel 9.6.4.2 Menu Contrôle Manuel (Limites) Vitesse Maximale: Configure la vitesse manuelle maximale. Après avoir accédé au menu Limites, il est possible de configurer les paramètres suivants: 2. Mode Fast: Active le mode Fast. L’activation de cette option permet de déplacer rapidement la tourelle en déplaçant le joystick en fin de course. 1. Limites Pan: Valide les limites de Pan. 2. Pan Début: Configure la limite initiale de Pan. 3.
FR - Français - Manuel d'instructions 9.6.4.4 Menu Preset (Modifier Preset) 9.6.4.5 Menu Preset (Utilités Preset) Après avoir accédé au menu Modifier Preset, il est possible de configurer les paramètres suivants: Une fois entré dans le menu Utilités Preset il est possible de configurer les paramètres suivants: 1. Numéro: Numéro du Preset devant être modifié. 2. Activation: Activation du preset. 3. Pan: Position de pan exprimée en degrés. 4. Tilt: Position de tilt exprimée en degrés. 5.
9.6.4.6 Menu Patrol 9.6.4.8 Menu Rappel Mouvements 1. Premier Preset: Configure le premier preset de la séquence de Patrol. 2. Dernier Preset: Configure le dernier preset de la séquence de Patrol. Il est possible de configurer l'unité de façon à ce que, après une certaine période d’inactivité, le système effectue automatiquement une fonction de mouvement configurée par l’opérateur. 3. Mode Random: Active l’exécution en mode aléatoire. La séquence est constamment recalculée. 1.
FR - Français - Manuel d'instructions 9.6.4.9 Menu Avancées 1. Contrôle Statique: Active le contrôle de la position uniquement si la tourelle est à l’arrêt 2. Contrôle Dynamique: Active le contrôle de la position uniquement si la tourelle est en mouvement. 3. Homing Cyclique: Si différent de zéro, impose l’exécution d’une nouvelle procédure de homing après le nombre d’heures spécifié. 4. Mode Économique: Réduit le couple des moteurs quand la tourelle est à l’arrêt.
9.6.6 Menu Options 1. Montage Plafond: Ce mode entraîne l’inversion de l’image et des commandes de movement. 2. Alarmes: Permet d’accéder au menu Alarmes. 3. Système De Lavage: Permet d’accéder au menu Système de Lavage. Fig. 95 9.6.6.1 Menu Alarmes 1-5. Alarme 1-5: Permettent d’accéder aux menus où il est possible de programmer les paramètres des Alarmes de 1 à 5. 6. A partir de ces menus, il est possible de programmer les valeurs suivantes: 1.
FR - Français - Manuel d'instructions 9.6.7 Menu Système De Lavage 9.6.8 Menu Par Défaut L'unité offre la possibilité d’utiliser un essuie-glace et d’actionner une pompe pour le nettoyage de la glace. 1. Effacer Setup: Rétablissement de tous les paramètres à l’exception des preset. Pour configurer le système de lavage, positionner l’objectif de la caméra devant la buse du système de lavage. 2. Effacer Preset: Élimine tous les preset mémorisés précédemment.
9.6.10 Menu Caméra Thermique 1. Contrôle: Configure le type de contrôle de la caméra thermique. Contrôle Gain: Permet d’entrer dans le sousmenu pour la gestion du contrôle du gain. 6. • Interne: La configuration de la caméra est gérée par la tourelle. Configuration ROI: Permet d’entrer dans le sous-menu pour la configuration du ROI. 7. • Externe: La configuration de la caméra est gérée via ligne sérielle RS485-3 (version avec double caméra uniquement).
9.6.10.1 Menu Correction Flat Field 6. La caméra thermique possède un mécanisme interne permettant d’améliorer périodiquement la qualité des images: la correction Flat Field (FFC). Les paramètres de gestion de cette fonction sont les suivants: FR - Français - Manuel d'instructions 1. • High: Cette configuration est prévue pour optimiser le contraste et particulièrement indiquée pour les applications effectuant les analyses vidéo des images.
9.6.10.2 Menu Correction Flat Field (Valeurs Modification Gain) Une fois entré dans le menu Valeurs modification gain, il est possible de configurer l’un des paramètres suivants: 1. Une fois entré dans le menu Configuration vidéo, il est possible de configurer l’un des paramètres suivants: 1. Polarité Lut: Configure le type de coloration de l’image cadrée par la caméra thermique. 2.
9.6.10.4 Menu Contrôle Gain 2. Une fois entré dans le menu Configuration contrôle gain, il est possible de configurer l’un des paramètres suivants: Valeur de plateau: Configure la valeur max. de pixels pouvant être contenus dans un niveau de gris. 3. Moyenne ITT: Configure le point moyen de l’échelle de gris. 4. Gain Max: Configure le gain max. de l’AGC. 5. Contraste: Configure le niveau de contraste de l’image. 6. Luminosité: Configure le niveau de luminosité de l’image. 7.
9.6.10.5 Menu Configuration ROI Une fois entré dans le menu Configuration ROI, il est possible de modifier la région intéressée (ROI) utilisée par l’algorithme AGC pour calculer les niveaux de contraste et de luminosité de l’image. P1 gauche: Configure la limite gauche de la ROI. 2. P1 Haut: Configure la limite supérieure de la ROI. 3. P2 Droit: Configure la limite droite de la ROI. 4. P2 Bas: Configure la limite inférieure de la ROI.
9.6.10.8 Menu Analyse Thermique (Isotherme) FR - Français - Manuel d'instructions Une fois entré dans le menu Isotherme, il est possible d’activer une coloration particulière des objets compris dans l’intervalle de température configuré. Les paramètres de gestion de cette fonction sont les suivants: 9.6.10.9 Menu Status Une fois entré dans le menu Statut, il est possible de consulter les caractéristiques techniques de la caméra technique. 1. Valider: Valide la fonction Isotherme. 2.
9.7 Configuration Carte IP 9.7.1 Conditions essentielles minimales PC En fonction du nombre de canaux à controler, choisir une des configurations suivantes. Cpu Mem HDD 16 Intel Core 2 Duo 2.4 GHz 1GB 250GB 32 Intel Core 2 2GB Duo 2.66 GHz 250GB 49 Intel Core 2 Quad 2.66 GHz 4GB 250GB 64 Intel Core 2 Quad 2.66 GHz 4GB 250GB Tab. 10 9.7.2 Procédure de configuration Après avoir prédisposé et configuré la tourelle, procéder à la configuration des paramètres IP (6.1.
Poursuivre en appuyant sur le bouton Install. Cette procédure ne s’effectue qu’une seule fois par PC qui doit être raccordé au dispositif du réseau. 9.7.2.1 Installation WAN Conserver le compte et le mot de passe en lieu sûr. Á la suite, la fenêtre Vidéo Live va s’ouvrir. FR - Français - Manuel d'instructions Entrer ensuite l’adresse statique, grâce à laquelle vous pourrez accéder à l’unité à configurer. Par exemple, prenez une IP statique à l’adresse 192.168.0.101. Fig.
Modifier ensuite les autres paramètres comme par exemple: Avant d'effectuer des interventions techniques ou des opérations d'entretien sur l'appareil, vérifier l'absence d'atmosphère potentiellement explosive. Pour réduire le risque d'inflammation, ne pas ouvrir l'appareil dans une atmosphère potentiellement explosive. • Date Setting: Pour entrer la date et l’heure. • Video Setting: Pour le changement de résolution (720x576, 640x480, 352x288, 176x144) bitrate (entre 28kbit à 3 Mbit).
Insérer le câblage (01) présent à l'intérieur du compartiment des connexions, dans la carte de reset. En laissant appuyée la touche de reset, fournir l'alimentation. 02 9.7.3 Installation du logiciel NVR Pour le contrôle des différentes unités, il est fourni en dotation sur CD, un logiciel de visualisation et de contrôle. Pour une installation correcte du logiciel suivre les instructions suivantes. Introduire le CD-rom dans le lecteur, après quelques secondes, apparaîtra l’écran d’introduction.
A la première utilisation apparaîtra l’écran suivant incluant la liste des caméras (Camera Tree). Camera tree Barre d’outils Au cours de la configuration manuelle il est indispensable (comme dans la procédure automatique, exception faite pour l’adresse IP) de configurer les articles avec astérisque et plus précisément: Camera ID: Progressif, 1, 2, 3 ecc. Camera IP: Exemple 192.168.0.
9.7.3.1 Contrôle de mouvements PTZ Pour imposer le contrôle de mouvement par le clavier ou par la souris, procéder selon le mode suivant: Menu Setup / Setup Camera et sélectioner la fiche PTZ. Pour un contrôle de l’unité par le clavier de commande, sélectionner l’unité à contrôler à l’aide d’un clic de la souris sur la fenêtre vidéo correspondante, puis utiliser le clavier. Select the first unit, or the one you want to configure, from the Media Source list.
Pour programmer les paramètres de configuration de la tourelle à travers OSM, valider la fonction correspondante, toujours à partir du tableau de commandes. 9.7.3.2 Positions Preset et rappel Avant d’exécuter ces paramétrages, il est conseillé d’activer le contrôle Mouse PTZ pour pouvoir se déplacer facilement dans la position à mémoriser. Aller dans le menu Setup / Setup Camera et sélectionner la fiche PTZ Preset. OSD Fig.
Procéder de la même manière pour les autres unités. Fermer le programme NVR et le relancer pour enregistrer les modifications. Á la réouverture, il est possible de rappeler les positions paramétrées par la commande Go To sur le clavier, en selectionnant la position désirée. 10 Instructions de sécurité concernant le fonctionnement 10.
10.2 Sauvegarde de la position actuelle (Présélection) 10.2.1 Sauvegarde rapide A partir du pupitre de contrôle, il est possible de sauvegarder la position actuelle (pour plus d’informations, se référer au manuel du pupitre utilisé). -----------------------SAUVEGARDER PRESET Focus pour mod. vitesse Iris pour mod. attente Joystick pour sortir -----------------------Vit. : 100tr/s Attente : 5s Pan : - 5.56 Tilt: +120.01 Zoom: 36.00x Fig. 134 10.2.2 Sauvegarde à partir du Menu Se référer à 9.6.4.
10.7 Rappel de la position de Home FR - Français - Manuel d'instructions A partir du pupitre de contrôle, il est possible de rappeler la position de Home (Scan n.1) précédemment sauvegardée (pour plus d’informations, se référer au manuel du pupitre utilisé). 10.8 Validation de l’Essuie-glace (Wiper) Ne pas utiliser l’essuie-glace lorsque la température extérieure est inférieure à 0°C ou en cas de glace. Pour valider/exclure l’Essuie-glace, se référer au manuel du pupitre ou au Tab. 11, page 68.
10.11 Correction manuelle mise au point d’un preset Rappeler le preset dont la mise au point doit être modifiée avec la commande Scan, modifier la mise au point au moyen des touches Focus Far/Focus Near sans modifier la position de Pan/Tilt/Zoom, puis enregistrer le preset au moyen de la commande Preset. La correction manuelle du Preset n’est effective que si les Autofocus Jour/Nuit sont désactivés ( 9.6.4.5 Menu Preset (Utilités Preset), page 46).
Commandes spéciales FR - Français - Manuel d'instructions Commande Protocole MACRO PELCO D SENSORMATIC ERNITEC PANASONIC Reboot du dispositif Sauver Preset 94 Sauver Preset 94 Sauver Preset 94 Sauver Preset 94 Sauver Preset 94 Validation OSM Sauver Preset 95 Patrol Start Sauver Preset 93 Sauver Preset 93 Sauver Preset 93 Sauver Preset 93 Pat+ Pattern Activer pattern 1 Activer patrol Sauver Preset 60 Sauver Preset 92 Sauver Preset 92 Sauver Preset 92 Sauver Preset 92 Sauver Pres
11 Entretien et nettoyage Avant d'effectuer des interventions techniques sur l'appareil, s'assurer qu'il n'y ait pas d'atmosphère potentiellement explosive. 11.2.1.2 Nettoyage de la fenêtre au germanium Enlever la grille de protection et l'entretoise en dévissant les 4 vis à tete évasée présentes sur le devant du caisson en utilisant une clé à tete hexagonale anti-étincelles de 2mm. Sectionner l’alimentation électrique avant toute intervention technique sur l’appareil.
11.2.2 Entretien correctif (cas spécifiques uniquement) Toute intervention non comprise dans l'entretien ordinaire doit être effectuée dans une atmosphère non potentiellement explosive. FR - Français - Manuel d'instructions En cas de dommages, le remplacement ou la réparation des parties concernées doit être effectué(e) par VIDEOTEC ou sous sa surveillance.
13 Troubleshooting Problème Demander l'intervention d'un personnel qualifié dans les cas suivants: • L'unité est endommagée à la suite d'une chute; • Les performances de l'unité ont baissé. • L'unité ne fonctionne pas correctement après avoir respecté toutes les indications de ce manuel. Le dispositif est éteint et ne réagit pas. Cause Câblage incorrect, rupture des fusibles.
Solution Attendre la fin de la procédure de préchauffage. Si la température ambiante est trop basse, l'unité reste bloqué et affiche la page-écran suivante: Adresse : 1 FR - Français - Manuel d'instructions PROCED. DE DEGIVRAGE Problème Erreur E3-PATROL SANS PRÉSÉLECTION ou erreur E4-PATROL SEULEMENT 1 PRÉSÉLECTION. Cause Les présélections n’ont pas été programmées. Solution Programmer deux ou plusieurs présélections, puis mettre à jour le menu de configuration patrol (10.
14 Données techniques 14.1 MPX S'il y a des probabilités que l'appareil soit en contact avec des substances agressives, l'utilisateur a la responsabilité de prendre des précautions adaptées pour en prévenir l'endommagement et pour ne pas en compromettre le type de protection. 14.1.1 Généralités Substances agressives : Liquides acides ou gaz en mesure d'attaquer les métaux et les solvants ou pouvant influencer les matériaux polymériques.
14.2 Communications Programmation par OSD FR - Français - Manuel d'instructions 2 interfaces sérielles RS485 half-duplex ou RS422 full-duplex IECEx (IEC 60079-0 : 2007, IEC 60079-1 : 2007, IEC 60079-31 : 2008) -- Ex d IIC T6 Ta -40°C to +60°C Gb -- Ex tb IIIC T85°C Ta -40°C to +60°C Db -- IP66 Mise à jour du logiciel par console à distance (seulement VIDEOTEC MACRO et PELCO D protocoles) 14.2.
14.3 MPXT 14.3.1 Généralités Construction en acier inox AISI 316L Surfaces externes passivées et électropolies Caoutchouc de silicone RTV Joints tournants en NBR Joints toriques en silicone Manuel d'instructions - Français - FR Configuration et mis en place rapide Système dinamique de contrôle de la position 14.3.2 Mécanique 1 trou 3/4" NPT pour presse-étoupes Aucun jeu mécanique Rotation horizontale: 360° continu Rotation vertical: -90° à +90° Vitesse horizontale variable: de 0.
14.4 Communications Programmation par OSD FR - Français - Manuel d'instructions 2 interfaces sérielles RS485 half-duplex ou RS422 full-duplex IECEx (IEC 60079-0 : 2007, IEC 60079-1 : 2007, IEC 60079-31 : 2008) -- Ex d IIC T6 Ta -40°C to +60°C Gb -- Ex tb IIIC T85°C Ta -40°C to +60°C Db -- IP66 Mise à jour du logiciel par console à distance (seulement VIDEOTEC MACRO et PELCO D protocoles) 14.4.
14.5 Consommation électrique Consommation électrique Tension d’alimentation Utilisation normale à indiquer dans la plaquette de marquage Consommation plus grande pendant la procédure de préchauffage automatique (De-Ice) pour garder une température interne minimale de 5°C 230Vac 0.11A, 50/60Hz, 25.3W 0.52A, 50/60Hz, 120W 24Vac 1.08A, 50/60Hz, 25.9W 5A, 50/60Hz, 120W 120Vac 0.21A, 50/60Hz, 25.2W 1A, 50/60Hz, 120W 14.
14.
Caméras thermiques disponibles (résolution 160x120) Objectif 19mm PAL Capteur Objectif 13mm NTSC Microbolomètre non refroidi VOx 160x120 PAL Objectif 9mm NTSC Microbolomètre non refroidi VOx 160x120 NTSC Microbolomètre non refroidi VOx Résolution 160x120 Dimensions pixel 25μm 25μm 25μm Réponse spectrale - Infrarouge onde longue (LWIR) de 7.5μm à 13.5μm de 7.5μm à 13.5μm de 7.5μm à 13.5μm Obturateur interne (uniquement pour compensation senseur) Video stop < 1sec. Video stop < 1sec.
FR - Français - Manuel d'instructions 80 Caméras thermiques disponibles (résolution 320x256) Objectif 35mm Objectif 25mm Objectif 19mm Objectif 13mm PAL PAL PAL PAL NTSC NTSC NTSC NTSC Objectif 9mm PAL NTSC Capteur Microbolomètre non refroidi VOx Microbolomètre non refroidi VOx Microbolomètre non refroidi VOx Microbolomètre non refroidi VOx Résolution 320x256 320x256 320x256 320x256 Dimensions pixel 25μm 25μm 25μm 25μm 25μm Réponse spectrale - Infrarouge onde longue (LWIR) d
Caméras thermiques disponibles (résolution 336x256) Capteur Objectif 35mm Objectif 25mm Objectif 19mm Objectif 13mm Objectif 9mm PAL PAL PAL PAL PAL NTSC Microbolomètre non refroidi VOx 320x240 NTSC Microbolomètre non refroidi VOx 320x256 320x240 NTSC Microbolomètre non refroidi VOx 320x256 320x240 NTSC Microbolomètre non refroidi VOx 320x256 320x240 NTSC Microbolomètre non refroidi VOx Résolution 320x256 Dimensions pixel 17μm 17μm 17μm 17μm 17μm 320x256 Réponse spectrale -
FR - Français - Manuel d'instructions 82 Caméras thermiques disponibles (résolution 640x512) Objectif 35mm Objectif 25mm Objectif 19mm Objectif 13mm PAL PAL PAL PAL NTSC NTSC NTSC NTSC Objectif 9mm PAL NTSC Capteur Microbolomètre non refroidi VOx Microbolomètre non refroidi VOx Microbolomètre non refroidi VOx Microbolomètre non refroidi VOx Résolution 640x512 640x512 640x512 640x512 Dimensions pixel 17μm 17μm 17μm 17μm 17μm Réponse spectrale - Infrarouge onde longue (LWIR) d
15 Dessins techniques Les dimensions sont exprimées en millimètres. Ø 138 Manuel d'instructions - Français - FR N°4 M10 232 398 336 Fig. 137 MAXIMUS MPX.
FR - Français - Manuel d'instructions Ø 138 N°4 M10 232 398 453 Fig. 138 MAXIMUS MPXT.
A Annexe - Codification du marquage A.1 Marquage ATEX Fig.
FR - Français - Manuel d'instructions 86 A.2 Marquage IECEX Fig.
A.3 Classification groupes gaz Le tableau ci-dessous indique la classification de certains gaz et vapeurs en fonction des groupes de protection antidéflagration et des températures. Pour une liste complète, se reporter à IEC/EN 60079-12 et IEC/EN 6007920. Classification groupes gaz Catégorie de température (Température superficielle maximale du caisson) 1 T1 450°C I Mèthane IIA Acétone Éthane Éthylacétate Ammoniaque Benzène pur Acide acétique Monoxyde de carbone Méthanol Propane Toluène Tab.
B Annexe - Parcours de la flamme FR - Français - Manuel d'instructions L’écart de construction maximal (ic) est plus petit que celui qui est indiqué dans le Tableau 2 de la norme EN 60079-1:2007, comme indiqué ci-dessous: Parcours de la flamme Ecart maximum (mm) Longueur minimale (mm) 1. Parmi les composants du dessin BRT2MPXALBPAN et BRT2MPXTAPINF 0.249 25.4 Joint torique soutenu par des paliers 2. Parmi les composants du dessin BRT2MPXALBTP et BRT2MPXBUT 0.245 26.
Headquarters Italy Videotec S.p.A. UK Representative office France Videotec France S.à.r.l. Asia Pacific Videotec (HK) Ltd Via Friuli, 6 - I-36015 - Schio (VI) Italy Tel. +39 0445 697411 - Fax +39 0445 697414 Email: info@videotec.com Voie du Futur, Zac des Portes - 27100 - Val-de-Reuil, France Tel. +33 2 32094900 - Fax +33 2 32094901 Email: info@videotec-france.com Tel./Fax +44 01353 775438 (Sales) Tel. +44 0113 815 0047 (Technical support) Tel. +44 0113 815 0031 (Orders/Shipping dept.
MAXIMUS MPX MAXIMUS MPXT Explosionssicheres PTZ-System aus rostfreiem Stahl DE Deutsch - Bedienungslanleitung
Inhaltsverzeichnis DEUTSCH 1 Allgemeines.................................................................................................................... 7 1.1 Schreibweisen............................................................................................................................................................ 7 2 Anmerkungen zum Copyright und Informationen zu den Handelsmarken.............. 7 3 Sicherheitsnormen.........................................................................
6.1.15.4 Leitung RS485 monodirektional..........................................................................................................................................................27 6.1.16 Das Abschließen serieller Leitungen und Verbindungen......................................................................................28 6.1.17 Einstellung des Protokolls.......................................................................................................................................
9.6.7 Menü Waschanlage................................................................................................................................................................50 9.6.8 Menü Default...........................................................................................................................................................................50 9.6.9 Menü Info........................................................................................................................
14.1.2 Mechanik.................................................................................................................................................................................73 14.1.3 Elektrik/Video........................................................................................................................................................................73 14.2 Kommunikation..........................................................................................................
1 Allgemeines 3 Sicherheitsnormen Lesen Sie bitte vor dem Installieren und dem Verwenden dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. 1.1 Schreibweisen GEFAHR! Explosionsgefahr. Aufmerksam durchlesen, um Explosionsrisiken zu vermeiden. GEFAHR! Erhöhte Gefährdung. Stromschlaggefahr. Falls nichts anderes angegeben, unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor die beschriebenen Arbeiten durchgeführt werden.
• Die Anweisungen lesen. • Die Anweisungen aufbewahren. • Alle Hinweise beachten. • Halten Sie sich an alle Anweisungen. DE - Deutsch - Bedienungslanleitung • Um das Risiko von Zündung durch Kontakt mit explosionsgefährdeten Zone muss das Gerät vor dem Öffnen vom Versorgungskreislauf abgetrennt werden. Das Gerät muss während des Gebrauchs geschlossen sein. • Das Gerät ist zugelassen für den Gebrauch bei Umgebungstemperaturen zwischen -40°C und 60°C (-40°F / 140°F).
4 Identifizierung 4.1 Beschreibung und Bezeichnung des Produktes Die Vorrichtungen MAXIMUS PTZ, mit eingebauter Videokamera, sind aus elektropoliertem Edelstahl Inox AISI 316L realisiert. Diese Einheit setzt sich hauptsächlich aus einem Untergestell, einem zentralen Körper und einem Gehäuse für die Fernkamera zusammen. Es sind Versionen mit einem zweiten Gehäuse für thermische Videokameras erhältlich.
4.1.1 Version mit thermischer Videokamera DE - Deutsch - Bedienungslanleitung Die Vorrichtung kann auch für die Erfassung von Bildern mit thermischer Videokamera ausgestattet sein, in einem zweitem Gehäuse installiert, dessen Fenster (hauptsächlich aus Germaniumglas) Robustheit und Sicherheit garantiert, d.h dieselben Eigenschaften wie Standard-Glas. (Abb. 3 MPXT., Seite 10). Die hohe Sensibilität NEdT 50mK a f/1,0 garantiert eine optimale Erfassung der thermischen Bilder.
5 Vorbereitung des Produktes auf den Gebrauch Das Gerät ist nur als deaktiviert zu definieren, wenn die Versorgung abgetrennt ist und die Anschlusskabel an andere Vorrichtungen entfernt wurden. Der Einbau soll mit einer Absperrvorrichtung ausgestattet sein , die im Notfall sofort erkennbar und benutzbar sein soll. Vor der Installation muss man sicherstellen, dass die Versorgungs- und Schutzeigenschaften den Angaben in der ursprünglichen Reihenfolge entsprechen.
5.2 Entfernen der Verpackung und Inhalt 5.2.1 Entfernen der Verpackung Bei der Lieferung des Produktes ist zu prüfen, ob die Verpackung intakt ist oder offensichtliche Anzeichen von Stürzen oder Abrieb aufweist. DE - Deutsch - Bedienungslanleitung Bei offensichtlichen Schadensspuren an der Verpackung muss umgehend der Lieferant verständigt werden. Bewahren Sie die Verpackung auf für den Fall, dass das Produkt zur Reparatur eingesendet werden muss. 5.2.
5.4 Auf die Installation vorbereitende Tätigkeiten Die Installation mit geeigneten Werkzeugen ausführen. Dennoch kann der Ort, an dem die Vorrichtung installiert wird, den Einsatz von Spezialwerkzeugen erfordern. Den Adapter (01) unten an der Einheit anschließen; dazu die 4 Flachsenkschrauben (02) mit Innensechskant M10x20mm aus Edelstahl Inox (A4 Klasse 80) verwenden. Sicherstellen, dass die Gewinde ohne Schmutz und Rückstände sind.
5.4.2 Befestigung mit Bügel Die Halterung kann direkt an einer vertikalen Wand befestigt werden. Schrauben und Wandbefestigungsvorrichtungen verwenden, die einem Gewicht standhalten können, das mindestens viermal größer als das der Einheit ist. DE - Deutsch - Bedienungslanleitung Um die Vorrichtung am Bügel zu befestigen verwendet man 4 flache Unterlegescheiben, 4 Grower-Unterlegescheiben aus Edelstahl und 4 Sechskantschrauben aus Edelstahl (A4 Klasse 80) M10x20mm.
5.4.3.2 Befestigung mit Winkelmodul 5.4.4 Befestigung des Dachs Um den Halterungsbügel am Winkeladaptermodul zu befestigen verwendet man 4 flache Unterlegescheiben, 4 Grower-Unterlegescheiben aus Edelstahl und 4 Sechskantschrauben aus Edelstahl (A4 Klasse 80) M10x30mm. Bevor man die Verkabelung ausführt, befestigt man das Dach mithilfe der Schrauben und Unterlegescheiben am Gehäuse. Sicherstellen, dass die Gewinde ohne Schmutz und Rückstände sind.
6 Zusammenbau und Installation Alle Eingriffe und Installationsanschlüsse dürfen nur in nicht explosionsgefährdeten Bereichen ausgeführt werden. Sicherstellen, dass alle Geräte für den Gebrauch im Installationsraum zugelassen sind. DE - Deutsch - Bedienungslanleitung Die elektrische Versorgung abtrennen, um die folgende Prozedur auszuführen (abgesehen anderer Angaben). Die Installation des Gerätes darf ausschließlich von spezialisiertem Fachpersonal ausgeführt werden.
6.1.3 Anschließen der Kabel an die Basis Bevor man technische Eingriffe oder Wartungsoperationen am Gerät ausführt, muss sichergestellt werden, dass die Zone nicht potenziell explosionsgefährdet ist. Um das Risiko einer Zündung zu verhindern, darf man das Gerät nicht bei potenziell explosionsgefährdeter Atmosphäre öffnen. Die elektrische Anlage muss mit einem Netztrennschalter versehen sein, der im Bedarfsfall sofort erkannt und gebraucht werden kann.
Im Anschlussfach befindet sich eine Konfigurationskarte der seriellen Linien und eine Karte mit entfernbaren Steckern, die die Verkabelung vereinfachen. Um die Verkabelung durchzuführen, trennt man den entfernbaren Verbinder von der Karte ab, verkabelt alle elektrischen Kabel und fügt das Steckergehäuse wieder ein, siehe nachfolgende Abbildung.
Die Kabel am Verbindungsstecker anschließen. Die elektrischen Anschlüsse nur durchführen, wenn die Versorgung abgetrennt und die Trennvorrichtung offen ist. ADDRESS & PROTOCOL FUS E J4 FUS2 VIDEO - 1 RL2 RL2 RL1 RL1 COM AL5 AL4 AL3 AL2 AL1 FUS1 VAR1 J9 J6 A B RS485 J3 J8 J2 A VIDEO - 2 B GND W GND AC IN J7 J1 L FUS E VAR2 N VAR3 6.1.
Für den Erdungsschutzanschluss verwendet man Kabel mit entsprechendem Querschnitt (2,5mm² oder AWG 14). Ferner muss das Versorgungskabel von einer Silikonummantelung (01) überzogen sein, die im Lieferumfang enthalten ist und mit dem zugehörigen Binder (02) fixiert wird. Außerdem müssen alle Signalkabel mit einem Kabelbinder zusammengefasst werden (03). J1 FUS E Abb.
6.1.6 Anschluss von einem oder mehrerer Videokabel Die Anlage gehört zum Typ CDS (Cable Distribution System), nicht an Kreisläufe SELV anschließen. Zur Senkung der Brandgefahr dürfen nur Kabel benutzt werden, die mindestens der Größe 26AWG entsprechen. • RG59 • RG174A/U UL1354 Das/Die Koaxialkabel entlang der Eingangsvorrichtung führen. Das Koaxialkabel mit einem Kontaktstift BNC/75 Ohm (nicht mitgeliefert) an den Videostecker BNC J6 (und eventuell J7) anschließen.
• Einfügen des mitgelieferten Silikonmantels. • Die beiden Glasfasern mit dem Adapter ST-ST (mitgeliefert) verbinden. Dies hat direkt zu erfolgen, wenn man über Hub oder Switch geht, oder über Kreuz, wenn der Anschluss für eventuelle Kontrollen direkt am PC vorgenommen wird. Abb. 24 DE - Deutsch - Bedienungslanleitung • Den Adapter ST-ST mit einem Silikonmantel abdecken und mit der entsprechenden Schelle befestigen. Abb. 26 Gecrimptes Kabel.
Eine typische Installation zeigt das nachstehende Beispiel. • Die Telemetriekabel entlang der Eingangsvorrichtung führen. • Die entfernbare Steckerbuchse J9 von der Anschlusskarte herausziehen und die Karte an die Telemetriekabel anschließen. UTP cat 5E J9 Hub / Switch UTP cat 5E FUS E J2 J3 J8 FUS2 FUS1 VAR1 VIDEO - 1 J9 A VIDEO - 2 B GND W GND L N E VAR2 J7 AC IN J1 FUS VAR3 J6 A B 100nMBW3 Abb. 30 Abb. 31 6.1.
6.1.10 Anschluss an Alarme und Relais Die Kontakte der Alarme befinden sich am Verbinder J3. DE - Deutsch - Bedienungslanleitung J3 6.1.10.1 Anschluss Alarm mit potenzialfreiem Kontakt (Trockenkontakt) Im Falle von Alarm mit potentialfreiem Kontakten (Alarme AL1, AL2, AL3, AL4 und AL5), muss folgender Anschluss ausgeführt werden: A1 G Potenzialfreier Kontakt Abb. 32 Die Einheit ist mit 5 Alarmen mit potentialfreien Kontakten ausgestattet und mit 2 Ausgangsrelais mit potentialfreien Kontakten.
6.1.11 Einstellung der Adresse der Einheit, des Kommunikationsprotokolls und der Übertragungsgeschwindigkeit. Bevor man die Vorrichtung versorgt muss man sie mithilfe des Dip-Switch an der entsprechenden Karte korrekt konfigurieren. Die Konfigurationskarte von ihrem Stecker J4 an der Anschlusskarte herausziehen.
6.1.14 Einstellung der Baud Rate 6.1.15 Serielle Übertragungsleitungen Zur Festlegung der Baud Rate auf DIP 2 eingreifen. Zur Festlegung der seriellen Übertragungsleitungen auf DIP 2 eingreifen. Das Produkt sieht zwei serielle Datenaustauschlinien RS485 vor, die auf unterschiedliche Weise konfiguriert werden können, je nach Position der Dip-Switch 5 und 6 des Wahlschalters des DIP.
6.1.15.1 Leitung RS485 TX/RX bidirektional 6.1.15.3 Leitung RS422 bidirektional Diese Art von Einstellung gestattet eine beidseitig gerichtete Half-Duplex-Übertragung auf der Leitung RS485-1. Diese Einstellung gestattet die Full-DuplexKommunikation nach dem Standard RS422. Die serielle Leitung RS485-2 ist nicht benutzt. La ligne RS485-1 est toujours en réception (RS422RX). La ligne RS485-2 est toujours en transmission (RS422TX). Bedientastatur RS485-1 Bedientastatur RS485-1 RS485-2 Abb. 38 6.1.
Die Dipschalter 17 und 8 beschalten die seriellen Leitungen RS485-1 und RS485-2 jeweils mit einem Abschlusswiderstand. Abschluss serielle Linien (DIP 2) und Anschlüsse SW 2 SW 3 SW 4 Protokoll ON OFF ON OFF PANASONIC OFF OFF ON OFF ERNITEC OFF ON OFF OFF SENSORMATIC ON OFF OFF OFF PELCO D OFF OFF OFF OFF MACRO (VIDEOTEC) Tab. 8 6.1.18 Einstellung der Adresse Zur Festlegung der Adresse auf DIP 3, 4 und 5 eingreifen.
6.1.19 Erdungsanschluss Wenn mann befürchtet, dass Schäden an den Gewinden vorliegen, muss die Installation eingestellt werden. Das Gerät könnte nicht für eine sichere Installation in einer potenziell explosionsgefährdeten Atmosphäre geeignet sein. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen Techniker von Videotec. Die Positionierungseinheit muss an den äquipotenzialen Erdungsanschluss angeschlossen werden, und zwar über die Gewindebohrung M5 am Untergestell.
Den Gewindeverschluss vom Anschlussfach mit einem Schlüssel 30mm entfernen. Nach dem Schließen sicherstellen, dass zwischen dem Gewindeverschluss und der Leitung des Anschlussfachs kein Freiraum vorliegt. 7 Anleitung für einen sicheren Betrieb 7.1 Betrieb unter sicheren Bedingungen DE - Deutsch - Bedienungslanleitung Bevor man die folgenden Operationen ausführt muss sichergestellt werden, dass die Spannung der Leitung korrekt ist. 7.1.
7.1.2 Sicherheitsvorschriften Da das Gerät relativ schwer ist, muss man ein entsprechendes System für den Transport und das Handling verwenden. Sicherstellen, dass die Versorgung abgetrennt wurde, bevor man Operationen ausführt. Bevor man das System versorgt muss man in der elektrischen Anlage des Gebäudes eine Schutzvorrichtung installieren. Sicherstellen, dass alle Vorsichtsmaßnahmen für die Sicherheit des Personals getroffen wurden.
9 Konfiguration 9.1 Bildschirmmenü (OSM) Während des normalen Betriebes der Einrichtung kann das Bildschirmmenü aktiviert werden, um die erweiterten Funktionen mit den entsprechenden Tasten einzurichten (für weitere Informationen siehe das Handbuch der verwendeten Tastatur oder Tab. 11, Seite 68). DE - Deutsch - Bedienungslanleitung Das Bildschirmmenü wird mit Zoom Wide (oder Zoom-) verlassen. 9.1.1 Verwendung des Steuerknüppels Alle Menüvorgänge werden mit dem Steuerknüppel veranlasst.
9.3 Änderung der Einstellungen 9.4 Ändern der Zahlenfelder Den Cursor auf den zu ändernden Parameter bewegen und bestätigen. Das Feld beginnt zu blinken als Zeichen dafür, dass es geändert wird. Durch Bedienung des Steuerknüppels (auf und ab) werden die Wahlmöglichkeiten aufgezeigt. Den Cursor auf den zu ändernden Parameter bewegen und bestätigen. Abb. 55 Die gewählte Einstellung ist zu bestätigen. ERWEITERTE -----------------------1 ZOOMGESCHW.
9.5 Ändern von Texten Den Cursor auf den zu ändernden Parameter bewegen und bestätigen. DE - Deutsch - Bedienungslanleitung ZONE ANDERN -----------------------1 NR : 1 2 START:+ 0.00 3 STOP :+ 0.00 4>TEXT :TXT AREA1 Mit dem Befehl Bestätigen (Zoom Tele) wird das gewünschte Zeichen eingefügt. EDIT TEXT: AREA -----------------------Text: TEXT AREA1 ↑ A B C D E F G ERASE H I J K L M N SAVE O P Q>R S T U EXIT V W X Y Z 0 1 abc 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; . , ? ! ‘ + - * / = “ < > SPACE ← → Abb. 62 Abb.
9.6 Systemkonfigurierung 9.6.1 Hauptmenü 9.6.3 Kameramenü 1. HAUPTMENU -----------------------1>SPRACHE > 2 KAMERA > 3 BEWEGUNG > 4 BILDSCHIRM-FUEHRUNG > 5 OPTIONEN > 6 DEFAULT > 7 INFO > • Standard: Normaler Kamerabetrieb. • Low Light: Betriebsart für schwach beleuchtete Umgebungen. • Far Mode: Betriebsart für weitläufige Bereiche. Aktiviert das Proportional- und Digitalzoom. 2. Zonenbetitelung: Gestattet den Aufruf des Untermenüs für die Zonenbetitelung. 3.
9.6.3.1 Menü Zonenbetitelung Diese Funktion gestattet die Festlegung von bis zu acht Zonen (verschiedener Größe), die sich betiteln lassen. Im Menü Zonenbetitelung besteht Zugriff auf die folgenden Parameter: 1. DE - Deutsch - Bedienungslanleitung 2. Aktivierung: Hier kann die Bildschirmanzeige der Meldung aktiviert werden, die der erreichten Zone zugewiesen ist. Zone Ändern: Gestattet den Aufruf des Untermenüs für die Einstellung der Zonenparameter.
Wenn man die Parameter Start und Stop aus dem Menü Zone ändern auf den Wert Null setzt, wird die Anzeige der Betitelung deaktiviert. Bei Überlagerung mehrerer Bereiche ist die höhere Nummer ausschlaggebend. Für die Definition der Bereiche folgen Sie dem Uhrzeigersinn, wie in der Abbildung gezeigt. 9.6.3.3 Menü Maskierung Die dynamische Maskierung ermöglicht die Vorgabe von bis zu 24 Masken, mit denen besondere benutzerdefinierte Bereiche verdunkelt werden.
DE - Deutsch - Bedienungslanleitung 9.6.3.4 Menü Maskierung (Masken Ändern) 9.6.3.5 Come creare una nuova maschera Nach dem Aufruf des Menüs Masken Ändern können die folgenden Parameter eingestellt werden: Mit der Option Maske Nummer aus dem Menü Masken Ändern eine nicht aktivierte Maske wählen. Um sie zu bearbeiten, wählen Sie bitte Maske Ändern. (Abb. 71, Seite 38). 1. Maskennummer: Zur Auswahl der zu ändernden Maske. 2. Maske Aktivieren: Aktiviert oder deaktiviert die ausgewählte Maske. 3.
• Wenn dieses Ergebnis vorliegt, den Knopf Iris Open drücken. MASK 1 PTZ Bewegung ON 9.6.3.6 Bearbeiten einer Maske Mit der Option Maske Nummer aus dem Menü Masken Ändern eine aktivierte Maske wählen (Abb. 71, Seite 38). Um sie zu bearbeiten, wählen Sie bitte. • Mit dem Steuerknüppel (Pan und Tilt) das Rechteck vergrößern oder verkleinern, bis die gewünschte Wirkung erzielt ist. MASK 1 Masken Andern: ON Bedienungslanleitung - Deutsch - DE Iris Open → Zuruck Abb. 74 • Es erscheint ein kleines Rechteck.
9.6.3.7 Menü Erweitert Konfiguriert 9.6.3.8 Menü Erweitert Konfiguriert (Zoom) Mit diesem Menü kann das Modul von SONY konfiguriert werden. 1. Zoomgeschwindigkeit: Einstellung der Zoomgeschwindigkeit. Der Geschwindigkeitsbereich liegt zwischen 0 (Mindestgeschwindigkeit) und 7 (Höchstgeschwindigkeit). 2. Digitalzoom: Hier kann der digitale Zoom aktiviert werden. Zoom: Aufruf des Untermenüs Zoom. 2. Focus: Aufruf des Untermenüs Focus. 3. Belichtung: Aufruf des Untermenüs Belichtung. 4.
9.6.3.9 Menü Erweitert Konfiguriert (Focus) Im Menü Focus lassen sich die folgenden Parameter festlegen: 1. 2. Autofocus: Ein- oder Ausschalten des Autofocus. Im eingeschalteten Zustand kann bei jeder Positionierung oder Bewegung des Zooms je nach ausgewählter Betriebsart automatisch der Autofocus aufgerufen werden. Art des Autofocus: Hier lässt sich die Art des Autofocus vorgeben. Folgende Werte sind möglich: 1-5. Modus: Art der Belichtungssteuerung Automatik, Manuell, Shutter, Iris und Bright. 6.
In der folgenden Tabelle sind die Entsprechungen zwischen den eingegebenen Werten und der Wirkung auf die Optik des SONY-Moduls zusammengestellt. Iris Gain Belichtung- korrektur PAL 0 1/1 1/1 Zu -3db -10,5db 1 1/2 1/2 F28 0db -9db 2 1/4 1/3 F22 2db -7,5db 3 1/8 1/6 F19 4db -6db 4 1/15 1/12 F16 6db -4,5db 5 1/30 1/25 F14 8db -3db 6 1/60 1/50 F11 10db -1,5db 7 1/90 1/75 F9.6 12db 0db 8 1/100 1/100 F5 14db 1,5db 9 1/125 1/120 F6.
Um falsche Schaltungen zu vermeiden ist es ratsam, die höchsten Werte sowohl für die Schwelle als auch die Verzögerung der Tagschaltung auszuwählen. 9.6.3.12 Menü Erweitert Konfiguriert (Weißabgleich) Nach dem Aufruf des Menüs Weißabgleich können die folgenden Parameter festgelegt werden: 1. INFRAROT -----------------------1>MODUS IR : AUTO 2 NACHT SCHWELLE: 5 3 VERZOGER.NACHT: 5 4 TAG SCHWELLE : 20 5 VERZOGER. TAG : 30 Modus: Einstellbar ist die Steuerung des Weißabgleichs.
DE - Deutsch - Bedienungslanleitung 9.6.3.13 Menü Erweitert Konfiguriert (Anderen) 1. Sharfe: Einstellung der Bildschärfe. 2. Hohe Auflosung: Zum Einschalten der Funktion Hohe Auflosung. Das ausgehende Videosignal hat eine höhere Auflösung. 3. Wide Dynamic: Zum Einschalten der Funktion Wide Dynamic. Verbessert die Sicht, wenn der ins Bild genommene Bereich Zonen hat, die sehr viel heller sind als andere. 4. Stabilisator: Schaltet die elektronische Bildstabilisierungsfunktion ein. 5.
9.6.4.1 Menü Handsteuerung 1. Höchstgeschwindigkeit: Hier kann die Höchstgeschwindigkeit bei manueller Steuerung vorgegeben werden.. 2. Fastmodus: Zum Einschalten des Fastbetriebes. Wenn diese Option aktiviert wird, kann der Schwenk-Neige-Kopf durch Bewegung des Steuerknüppels bis zum Anschlag mit einer Geschwindigkeit schnell bewegt werden. 3. 4. Tilt-Faktor: Reduzierfaktor für die manuelle Geschwindigkeit der Tiltachse. 5.
DE - Deutsch - Bedienungslanleitung 9.6.4.4 Menü Preset (Preset Ändern) 9.6.4.5 Menü Preset (Utility Preset) Im Menü Preset Ändern können die folgenden Parameter festgelegt werden: Nach dem Aufruf des Menüs Utility Preset können die folgenden Parameter festgelegt werden: 1. Nummer: Dies ist die Nummer des zu ändernden Preset. 2. Aktivierung: Zum Einschalten des Preset. 3. Pan: Pan-Position in Grad. 4. Tilt: Tilt-Position in Grad. 5. Zoom: Zoomposition. 6.
9.6.4.6 Menü Patrol 9.6.4.8 Menü Bewegungsanforderung 1. Erstes Preset: Erste Vorwahlposition der Patrolsequenz. 2. Letzes Preset: Letzte Vorwahlposition der Patrolsequenz. Die Einheit kann so eingestellt werden, dass die Einrichtung nach einer bestimmten Inaktivitätsdauer automatisch eine vom Bediener vorgegebene Bewegungsfunktion ausführt. 3. Random Modus: Aktiviert wird die zufällige Ausführung. Die Sequenz wird laufend neu berechnet. 1.
9.6.4.9 Menü Erweiterte Statische Steuerung: Aktiviert die Positionssteuerung nur, wenn die SchwenkNeige-Einrichtung stillsteht. 2. Dynamische Steuerung: Aktiviert die Positionssteuerung nur, wenn die SchwenkNeige-Einrichtung in Bewegung ist 3. Zyklisches Homing: Bei Wert ungleich Null wird nach Ablauf der vorgegebenen Stundenzahl ein neuerlicher Homingvorgang vorgegeben. 4. Sparmodus: Reduziert das Drehmoment der Motoren, wenn der S-N-Kopf stillsteht.
9.6.6 Menü Optionen 1. Deckenmontage: Wird dieser Modus aktiviert, werden das Bild und die Direktionsbefehle umgekehrt. 2. Alarme: Gestattet den Zugriff auf das Alarmmenü. 3. Waschanlage: Gestattet den Zugriff auf das Menü Waschanlage. Abb. 95 9.6.6.1 Menü Alarme In diesem Menü können die folgenden Werte vorgegeben werden: 1. Art: Eingestellt wird die Kontaktart: Normalerweise geschlossen (NC) oder normalerweise geöffnet (NO) 2.
9.6.7 Menü Waschanlage 9.6.8 Menü Default ULISSE COMPACTULISSE COMPACT THERMAL bietet die Möglichkeit, einen Scheibenwischer einzusetzen und eine Pumpe für die Scheibenreinigung zu betätigen. 1. Setup löschen: Versetzt alle Parameter außer die Presetparameter in den ursprünglichen Zustand. 2. Preset löschen: Löscht alle gespeicherten Presetpositionen. Zur Einstellung der Waschanlage das Kameraobjektiv vor der Düse der Waschanlage positionieren.
9.6.10 Menü Wärmebildkamera 1. Steuerung: Vorgegeben wird die Art, wie die Wärmebildkamera gesteuert wird. • Intern: Die Konfiguration der Kamera wird vom Schwenk-Neige-Kopf gesteuert. • Extern: Die Konfiguration der Kamera wird über die serielle Leitung RS485-3 gesteuert (nur bei der Version mit Doppelkamera). 2. Konfiguration: Vorgegeben wird eine der vordefinierten Konfigurationen der Wärmebildkamera.
9.6.10.1 Menü Flat-Field-Korrektur 6. Die Wärmebildkamera hat einen internen Mechanismus, der in bestimmten Zeitabständen die Bildqualität verbessert: Die Flat-Field-Korrektur (FFC). Diese Funktion hat die folgenden Parameter: DE - Deutsch - Bedienungslanleitung 1. Intervall: Die Zeitspanne, nach der eine FFC durchgeführt wird, wenn als dynamischer Verstärkungsbereich High vorgegeben ist. Die Zeitspanne wird in Frames ausgedrückt (33ms bei NTSC, 40ms bei PAL). 3.
9.6.10.2 Menü Flat-Field-Korrektur (Verstärkungsänderungswerte) Nach dem Aufruf des Menüs Verstärkungsänderungswerte lässt sich einer der folgenden Parameter vorgeben: Schwelle Hoch-Niedrig: Für die Einstellung der Temperaturschwelle, auf die der Population Hoch-Niedrig Parameter zurückgreift, um in den Modus Verstärkung Niedrig umzuschalten. Der Wert wird in Grad Celsius ausgedrückt. 2.
9.6.10.4 Menü Verstärkungssteuerung 2. Nach dem Aufruf des Menüs Konfiguration Verstärkungskontrolle kann einer der folgenden Parameter eingestellt werden: Plateau-Wert Eingestellt wird der maximale Wert der Bildpunkte, die in einer Graustufe enthalten sein können. 3. Durchschnitt ITT: Eingestellt wird der Durchschnittspunkt der Grauskala. 4. Max Verstärkung: Eingestellt wird die maximale Verstärkung des AGC. 1.
9.6.10.5 Menü Konfiguration ROI 9.6.10.7 Menü Wärmeanalyse (Messpunkt) Nach dem Aufruf des Menüs Konfiguration ROI kann der Bereich, der von Interesse ist (region of interest - ROI) geändert werden, der vom Algorithmus AGC genutzt wird, um die Kontrast- und Helligkeitspegel für das Bild zu berechnen. Nach dem Aufruf des Menüs Messpunkt kann einer der folgenden Parameter eingestellt werden: 1. P1 Links: Einstellung der linken Grenze ROI. 2. P1 Oben: Einstellung der oberen Grenze ROI. 3.
DE - Deutsch - Bedienungslanleitung 9.6.10.8 Menü Isotherme 9.6.10.9 Menü Status Nach dem Aufruf des Menüs Isotherme kann eine spezielle Koloration für Objekte aktiviert werden, die innerhalb des vorgegebenen Temperaturbereiches liegen. Die Funktionsparameter sind die Folgenden: Nach dem Aufruf des Menüs Status können die technischen Eigenschaften der Wärmebildkamera in Erfahrung gebracht werden. 1. Ein: Aktiviert die Isothermen-Funktion. 2.
9.7 Konfiguration IP-Karte 9.7.1 Mindestanforderungen an den PC Abhängig von der Zahl der zu steuernden Kanäle ist eine der folgenden Konfigurationen zu wählen. Cpu Mem HDD 16 Intel Core 2 Duo 2.4 GHz 1GB 250GB 32 Intel Core 2 2GB Duo 2.66 GHz 250GB 49 Intel Core 2 Quad 2.66 GHz 4GB 250GB 64 Intel Core 2 Quad 2.66 GHz 4GB 250GB Das werkseitig vorgegebene Benutzerkonto lautet: Admin (mit großem A geschrieben).
Fahren Sie fort mit der Betätigung der Schaltfläche Install. Diese Prozedur ist für jeden PC, der über Netz auf den S-N-Kopf zugreifen muss, nur einmal erforderlich. 9.7.2.1 WAN Konfigurierung Anschließend erscheint das Fenster “Live-Video”. Nun die statische IP-Adresse einrichten, unter der auf die zu konfigurierende Einheit zugegriffen wird. Beispielsweise ein statisches IP und eine Adresse von 192.168.0.101 vorgeben.
Jetzt werden die anderen Parameter bearbeitet, etwa: Bevor man technische Eingriffe oder Wartungsoperationen am Gerät ausführt, muss sichergestellt werden, dass die Zone nicht potenziell explosionsgefährdet ist. Um das Risiko einer Zündung zu verhindern, darf man das Gerät nicht bei potenziell explosionsgefährdeter Atmosphäre öffnen. • Date Setting: Für die Einstellung von Datum und Uhrzeit.
Einfügen der Verkabelung (01) im Anschlussfach an die Reset-Karte. Man hält die Taste Reset gedrückt und legt die Versorgung an. 02 FUS E J3 J8 FUS2 RL2 RL2 RL1 RL1 COM AL5 AL4 AL3 AL2 AL1 FUS1 VAR1 VIDEO - 1 J9 A VIDEO - 2 B GND W GND VAR2 J7 L N E DE - Deutsch - Bedienungslanleitung Die CD-ROM in das Laufwerk einlegen. Einige Sekunden später erscheint die folgende Einführungsseite.
Beim ersten Start erscheint die folgende Bildschirmseite, deren Kameraverzeichnis (Camera Tree) leer ist. Camera tree Steuerleiste Bei der manuellen Einrichtung müssen (ebenso wie bei der automatischen Vorgehensweise - außer bei der IP-Adresse) die folgenden, mit einem Sternchen gekennzeichneten Optionen eingestellt werden: Camera ID: Fortlaufend, 1, 2, 3 etc. Camera IP: Beispiel 192.168.0.
9.7.3.1 Bewegungssteuerung PTZ Um die Bewegungssteuerung mittels Bedienfeld oder Maus vorzugeben, ist folgendermaßen vorzugehen: Das Menü Setup / Setup Camera aufrufen und die Registerkarte PTZ wählen. Für die Steuerung der Einheiten mittels Bedienfeld müssen alle zu steuernden Einheiten ausgewählt werden, indem man mit der Maus das zugehörige Videofenster anklickt. Dann das Bedienfeld bedienen. Die erste Einheit oder jene Einheit aus der Liste Media Source auswählen, die konfiguriert werden soll.
Sollen die Parameter des Schwenk-Neige-Kopfes mittels OSM konfiguriert werden, aktivieren Sie bitte immer die zugehörige Funktion am Bedienpanel. 9.7.3.2 Preset und Positionsaufruf Bevor diese Einstellungen getätigt werden, ist es ratsam, die Kontrolle Mouse PTZ zu aktivieren, um sich bequem in die zu speichernde Position bewegen zu können. Öffnen Sie das Menü Setup / Setup Camera, dort die Registerkarte PTZ Preset wählen.
Auf dieselbe Weise die Presetpositonen der anderen Einheiten einstellen. Das Programm NVR schließen und neu starten, damit die Einstellungen wirksam werden. DE - Deutsch - Bedienungslanleitung Beim nächsten Neustart können die vorgegebenen Positonen mit dem Befehl Go To auf der Bedienoberfläche durch Anwahl der gewünschten Position aufgerufen werden. 10 Anleitung für einen sicheren Betrieb 10.
10.2 Speicherung der aktuellen Position (Preset) 10.2.1 Schnellspeicherung Mit der Bedientastatur kann die aktuelle Position gespeichert werden (für weitere Informationen siehe das Handbuch der verwendeten Tastatur). Während des Speichervorgangs kann die Geschwindigkeit beim Anfahren des Preset mit den Tasten Focus Far/Focus Near sowie die Wartezeit mit den Tasten Iris Open/Iris Close geändert werden. Abb. 134 10.2.2 Speichern vom Menü aus Siehe 9.6.4.3 Menü Preset, Seite 45. 10.
10.7 Aufruf der Homeposition Mit der Bedientastatur kann die zuvor gespeicherte Homeposition aufgerufen werden (Scan Nr.1) (für weitere Informationen siehe das Handbuch der verwendeten Tastatur). DE - Deutsch - Bedienungslanleitung 10.8 Aktivierung Scheibenwischer (Wiper) Der Scheibenwischer ist bei Aussentemperaturen unter 0°C oder bei Glas nicht zu betätigen. Zum Ein- oder Ausschalten des Scheibenwischers siehe das Handbuch der Tastatur oder Tab. 11, Seite 68.
10.11 Manuelle Korrektur Fokussierung eines Preset Mit dem Befehl Scan das Preset aufrufen, dessen Fokussierung geändert werden soll; die Fokussierung mit den Tasten Focus Far/Focus Near ändern, ohne die Position Pan/Tilt/Zoom zu ändern. Dann das Preset mit dem Befehl Preset speichern. Die manuelle Presetkorrektur ist nur wirksam, wenn die Felder Autofocus Tag/Nacht deaktiviert sind (9.6.4.5 Menü Preset (Utility Preset), Seite 46).
Spezialbefehle DE - Deutsch - Bedienungslanleitung Befehl Protokoll MACRO PELCO D SENSORMATIC ERNITEC PANASONIC Reboot der Einrichtung Preset 94- speichern Preset 94- speichern Preset 94- speichern Preset 94- speichern Preset 94- speichern Aktivierung OSM Preset 95- speichern Patrol Start Preset 93- speichern Preset 93- speichern Preset 93- speichern Preset 93- speichern Preset 93- speichern Pat+ Pattern Einschalten pattern 1 Einschalten patrol Preset 60- speichern Preset 92- spei
11 Wartung und Reinigung Bevor man technische Eingriffe am Gerät vornimmt muss sichergestellt werden, dass die Zone nicht potenziell explosionsgefährdet ist. 11.2.1.2 Putzen des Germaniumfensters Das Schutzgitter und das Abstandsstück entfernen, indem man die 4 Senkschrauben vorne am Gehäuse abschraubt; dazu einen 2mm FunkenschutzSechskantschlüssel verwenden. Um das Risiko einer Explosion zu verhindern, darf man das Gerät nicht bei potenziell explosionsgefährdeter Atmosphäre öffnen.
11.2.2 Außerordentlich (nur bei besonderen Anlässen fällig) Eingriffe, die nicht in der ordentlichen Wartung vorgesehen sind, dürfen niemals in potenziell explosionsgefährdeten Zonen ausgeführt werden. DE - Deutsch - Bedienungslanleitung Im Falle von Beschädigungen muss das Auswechseln oder die Reparatur der betreffenden Teile von VIDEOTEC ausgeführt werden bzw. unter ihrer Aufsicht.
13 Troubleshooting Problem Fordern Sie Fachleute für die Arbeiten an, wenn: • Die Einheit nach einem Sturz beschädigt ist; • Die Leistungen der Einheit merklich abgefallen sind. • Die Einheit trotz der Befolgung sämtlicher Ausführungen in diesem Handbuch nicht korrekt funktioniert.
Lösung Ende des Vorheizvorgangs abwarten. Wenn die Umgebungstemperatur zu niedrig ist, blockiert die Einheit und zeigt den folgenden Bildschirm: Adresse : 1 Problem Fehler E3-PATROL OHNE PRESET oder Fehler E4PATROL NUR 1 PRESET. Ursache Die Presets sind nicht programmiert worden. Lösung Zwei oder mehr Presets programmieren, dann das Konfigurationsmenü der Funktion Patrol aktualisieren (10.2 Speicherung der aktuellen Position (Preset), Seite 65 und 9.6.4.6 Menü Patrol, Seite 47).
14 Technische Daten 14.1 MPX Wenn vorauszusehen ist, dass das Gerät mit aggressiven Substanzen in Kontakt kommt, ist der Benutzer dafür verantwortlich, entsprechende Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen, um einer Beschädigung vorzubeugen und die Schutzvorrichtungen nicht zu beeinträchtigen. 14.1.1 Allgemeines Aggressive Substanzen: Säurehaltige Flüssigkeiten oder Gase können die Metalle angreifen und die Lösungen oder können die polymeren Materialien beeinflussen.
14.2 Kommunikation Durch OSD konfigurierbar 2 serielle Schnittstellen RS485 half-duplex oder RS422 full-duplex und kaskadierte Konfiguration -- Ex d IIC T6 Ta -40°C to +60°C Gb -- Ex tb IIIC T85°C Ta -40°C to +60°C Db -- IP66 Fernaktualisierung der Firmware an der Konsole (nur Protokolle VIDEOTEC MACRO und PELCO D) 14.2.
14.3 MPXT 14.3.1 Allgemeines Hergestellt aus rostfreiem Stahl AISI 316L Externe Oberflächen passiviert und elektropoliert Silikongummi RTV Rotationsdichtungen aus NBR Dichtung O-Ring aus Silikon Schnelle Einrichtung und Setup Dynamische Kontrollsystem der Positionierung 1 Bohrung 3/4" NPT für Kabelschellen Kein mechanisches Spiel Horizontale Drehung: 360° stetig Neigung: -90° bis +90° Schwenkgeschwindigkeit einstellbar: von 0.1° bis 100°/s Neigegeschwindigkeit Auf-Ab einstellbar: von 0.
14.4 Kommunikation Durch OSD konfigurierbar 2 serielle Schnittstellen RS485 half-duplex oder RS422 full-duplex und kaskadierte Konfiguration -- Ex d IIC T6 Ta -40°C to +60°C Gb -- Ex tb IIIC T85°C Ta -40°C to +60°C Db -- IP66 Fernaktualisierung der Firmware an der Konsole (nur Protokolle VIDEOTEC MACRO und PELCO D) 14.4.
14.5 Stromverbrauch Stromverbrauch Versorgungsspannung Normaler Gebrauch zu spezifizieren auf dem Kennzeichnungsschild Maximaler Verbrauch während der automatischen Heizprozedur (De-Ice), um eine min. Innentemperatur von 5°C beizubehalten. 230Vac 0.11A, 50/60Hz, 25.3W 0.52A, 50/60Hz, 120W 24Vac 1.08A, 50/60Hz, 25.9W 5A, 50/60Hz, 120W 120Vac 0.21A, 50/60Hz, 25.2W 1A, 50/60Hz, 120W Tab.
14.
Verfügbare thermische Kameras (Auflösung 160x120) Objectiv 19mm PAL Bildaufnehmer Objectiv 13mm NTSC Ungekühltes Vanadiumoxid-Mikrobolometer (VOx) Auflösung 160x120 Pixelzahl 25μm 160x120 PAL Objectiv 9mm NTSC Ungekühltes Vanadiumoxid-Mikrobolometer (VOx) 160x120 160x120 PAL NTSC Ungekühltes Vanadiumoxid-Mikrobolometer (VOx) 160x120 160x120 25μm 25μm Spektrale Empfindlichkeit - langwellige Infrarotstrahlung (LWIR) von 7.5μm bis 13.5μm von 7.5μm bis 13.5μm von 7.5μm bis 13.
DE - Deutsch - Bedienungslanleitung 80 Verfügbare thermische Kameras (Auflösung 320x256) Objectiv 35mm Objectiv 25mm Objectiv 19mm Objectiv 13mm PAL PAL PAL PAL NTSC NTSC NTSC NTSC Objectiv 9mm PAL NTSC Bildaufnehmer Ungekühltes Vanadiumoxid-Mikrobolometer (VOx) Ungekühltes Vanadiumoxid-Mikrobolometer (VOx) Ungekühltes Vanadiumoxid-Mikrobolometer (VOx) Ungekühltes Vanadiumoxid-Mikrobolometer (VOx) Auflösung 320x256 320x256 320x256 320x256 Pixelzahl 25μm 25μm 25μm 25μm 25μm Sp
Verfügbare thermische Kameras (Auflösung 336x256) Bildaufnehmer Objectiv 35mm Objectiv 25mm Objectiv 19mm Objectiv 13mm Objectiv 9mm PAL PAL PAL PAL PAL NTSC Ungekühltes Vanadiumoxid-Mikrobolometer (VOx) 320x240 NTSC Ungekühltes Vanadiumoxid-Mikrobolometer (VOx) 320x256 320x240 NTSC Ungekühltes Vanadiumoxid-Mikrobolometer (VOx) 320x256 320x240 NTSC Ungekühltes Vanadiumoxid-Mikrobolometer (VOx) 320x256 320x240 NTSC Ungekühltes Vanadiumoxid-Mikrobolometer (VOx) Auflösung 320x256 Pix
DE - Deutsch - Bedienungslanleitung 82 Verfügbare thermische Kameras (Auflösung 640x512) Objectiv 35mm Objectiv 25mm Objectiv 19mm Objectiv 13mm PAL PAL PAL PAL NTSC NTSC NTSC NTSC Objectiv 9mm PAL NTSC Bildaufnehmer Ungekühltes Vanadiumoxid-Mikrobolometer (VOx) Ungekühltes Vanadiumoxid-Mikrobolometer (VOx) Ungekühltes Vanadiumoxid-Mikrobolometer (VOx) Ungekühltes Vanadiumoxid-Mikrobolometer (VOx) Auflösung 640x512 640x512 640x512 640x512 Pixelzahl 17μm 17μm 17μm 17μm 17μm Sp
15 Technische Zeichnungen Die Abmessungen sind in Millimeter angegeben. Ø 138 232 398 336 Bedienungslanleitung - Deutsch - DE N°4 M10 Abb. 137 MAXIMUS MPX.
Ø 138 N°4 M10 232 398 DE - Deutsch - Bedienungslanleitung 453 Abb. 138 MAXIMUS MPXT.
A Anhang - Kennzeichnungsschlüssel A.1 Kennzeichnung ATEX Abb.
DE - Deutsch - Bedienungslanleitung 86 A.2 Kennzeichnung IECEx Abb.
A.3 Gasgruppen Klassifizierung Die nachstehende Tabelle zeigt die Einteilung einiger Gase und Dämpfe nach Explosionsschutzgruppen und Temperaturen. Ein vollständiges Verzeichnis enthalten IEC/EN 60079-12 und IEC/EN 60079-20. Gasgruppen Klassifizierung Temperaturklassifizierung (Maximale oberflächliche Temperatur des Gehäuses) 1 Gruppe T1 450°C Methan IIA Aceton Ethane Äthylacetat Ammoniak Reines Benzol Essigsäure Kohlenmonoxid Methanol Propan Toluol Tab.
B Anhang - Flammenverlauf DE - Deutsch - Bedienungslanleitung Die höchstzulässige Spaltweite (ic) ist geringer als wie in Tabelle 2 der EN 60079-1:2007 gefordert wird, siehe untenstehende Angaben: Flammenverlauf Höchstzulässige Mindestlänge Spaltweite (mm) (mm) 1. Unter den Bauteilen der Zeichnung BRT2MPXALBPAN und BRT2MPXTAPINF 0.249 25.4 Zylindrische Verbindung, von Lagern getragen 2. Unter den Bauteilen der Zeichnung BRT2MPXALBTP und BRT2MPXBUT 0.245 26.
Headquarters Italy Videotec S.p.A. UK Representative office France Videotec France S.à.r.l. Asia Pacific Videotec (HK) Ltd Via Friuli, 6 - I-36015 - Schio (VI) Italy Tel. +39 0445 697411 - Fax +39 0445 697414 Email: info@videotec.com Voie du Futur, Zac des Portes - 27100 - Val-de-Reuil, France Tel. +33 2 32094900 - Fax +33 2 32094901 Email: info@videotec-france.com Tel./Fax +44 01353 775438 (Sales) Tel. +44 0113 815 0047 (Technical support) Tel. +44 0113 815 0031 (Orders/Shipping dept.
MAXIMUS MPX MAXIMUS MPXT Взрывобезопасная система позиционирования из нержавеющей стали RU Русский - Руководство по эксплуатации
Индекс РУССКИЙ 1 Информация о настоящем руководстве................................................................... 7 1.1 Типографские обозначения............................................................................................................................... 7 2 Примечания по авторскому праву и торговым маркам........................................ 7 3 Правила безопасности................................................................................................. 7 4 Идентификация.
6.1.16 Вывод серийных линий и подключений.................................................................................................................28 6.1.17 Установка протокола........................................................................................................................................................28 6.1.18 Установка адреса.......................................................................................................................................................
9.6.8 Меню по умолчанию...........................................................................................................................................................50 9.6.9 Меню информации..............................................................................................................................................................50 9.6.10 Меню тепловая камера..........................................................................................................................
14.1.3 Электрический/Видео......................................................................................................................................................73 14.2 Сообщения............................................................................................................................................................74 14.2.4 Протоколы...............................................................................................................................................
1 Информация о настоящем руководстве 3 Правила безопасности 1.1 Типографские обозначения ОПАСНОСТЬ! Опасность взрыва. Внимательно прочитать руководство, чтобы избежать опасности взрыва. ОПАСНОСТЬ! Повышенная опасность. Опасность удара электрическим током. Если не указано иным образом, отключите питание, Прежде чем приступить к выполнению операций, если не указано иным образом, отключите питание. Прибор должен быть подключен к заземляющему проводу (защитное заземление).
• Прочесть инструкции. • Хранить инструкции. • Соблюдать все меры предосторожности. • Соблюдать все инструкции. • Чтобы сократить риск зажигания при контакте со взрываоопасной атмосферой, отключить прибор от контура питания, перед тем, как его открыть. Изделие должно оставаться закрытым во время применения. RU - Русский - Руководство по эксплуатации • Прибор сертифицирован для применения в окружающей среде, при температуре в диапазоне от -40°C и до 60°C (-40°F / 140°F).
4 Идентификация 4.1 Описание и назначение изделия Невоспламеняющиеся устройства серии MAXIMUS, это узлы позиционирования (PTZ) разработанные для смещения на горизонтальной и вертикальной плоскости корпуса, содержащего телекамеру, для работы в промышленной среде, где существует риск образования взрывоопасной атмосферы, в связи с содержанием газа, паров или смеси воздуха или пыли. Настоящее устройство состоит в основном из основания, центрального корпуса и кожуха для телекамеры.
4.1.1 Версия для тепловых камер Устройство может быть оснащено тепловой телекамерой для получения изображений, установленной во втором корпусе, окошко которого, выполнено главным образом из германия и гарантирует характеристик прочности и безопасности, такие же, как и для стандартного MPXT., страница 10). стекла (Рис. 3 Высокая чувствительность NEdT 50mK при f/1,0 гарантирует оптимальное получение тепловых изображений. Выполнят цифровой зум 2x или 4x.
5 Подготовка изделия к использованию Любое изменение, выполненное без разрешения изготовителя, ведёт к отмене гарантии и сертификации. Перед установкой, проверить, что характеристик системы электропитания и защиты соответствуют тем, что указаны в заказе. Использование оборудования не по назначению, может привести к серьезным рискам и опасно как для персонала, так и для системы.
5.2 Распаковка и содержание 5.2.1 Распаковка При поставке изделия убедитесь в том, что упаковка не повреждена и не имеет явных признаков падений или царапин. В случае видимых повреждений упаковки немедленно свяжитесь с поставщиком. Храните упаковку на случай, если необходимо отправка изделия для ремонта. RU - Русский - Руководство по эксплуатации 5.2.
5.4 Подготовительная работа перед установкой Выполнить установку с помощью подходящих инструментов. Для места установки устройства могут понадобиться специальные инструменты. Выбрать установочную поверхность, достаточно прочную, для выдерживания веса прибора, учитывать особые условия окружающей среды, например, действие сильного ветра. 5.4.
5.4.2 Крепление со скобой Опора может быть непосредственно закреплена на вертикальной стене Использовать винты и крепёжные устройства к стене, способные удерживать вес, превышающий вес прибора не менее чем в 4 раза. Чтобы закрепить устройство к скобе, использовать 4 плоские шайбы, 4 пружинный шайбы из нержавеющей стали и 4 винта с шестигранной головкой из нержавеющей стали (A4 класса 80) по M10x20мм. RU - Русский - Руководство по эксплуатации Проверить, что на резьбе нет следов грязи и остатков.
5.4.3.2 Крепление с угловым модулем 5.4.4 Крепление крышки Чтобы закрепить опорную настенную скобу к модулю углового адаптера, использовать 4 плоские шайбы, 4 пружинный шайбы из нержавеющей стали и 4 винта с шестигранной головкой из нержавеющей стали (A4 класса 80) по M10x30мм. Пред выполнением кабельной проводки, закрепить крышку к кожуху с помощью винтов и шайб. Проверить, что на резьбе нет следов грязи и остатков. Нанести достаточное количество резьбового фиксатора (Loctite 270) на основание прибора.
6 Сборка и установка Все операции по подключению и установки должны производится в не взрывоопасной атмосфере. Проверить, что все приборы сертифицированы для использования в той среде, в которой они будут установлены. RU - Русский - Руководство по эксплуатации Отключить электропитания для выполнения следующих процедур, при неимении других указаний. остановка прибора должна быть выполнена только специализированным персоналом.
6.1.3 Подключение к кабелям основания Перед тем, как проводить технические операции или техобслуживание прибора, проверить, что нет потенциально взрывоопасной атмосферы. Чтобы ограничить риск возгарания, не открывать прибор прибор в потенциально взрывоопасном помещении. Электросистема должна быть оснащена рубильником, который можно легко определить и использовать в случае необходимости. У основания устройства есть отсек подключений с отверстием с резьбой 3/4” NPT для подключения кабелей.
В отсеке находится плата конфигурации серийных линий и плата со съёмными разъёмами, которые упрощают процедуру кабельной проводки. Чтобы выполнить кабельную проводку, отсоединить съёмный разъём с платы, провести проводку всех электрокабелей и соединить подвижное соединение, как показано ниже. Кабельная проводка телеметрирования.
6.1.5 Подключение к линии питания Подключить кабели к разъёму. Всегда выполнять электрические подключения при отсутствии питания и с открытым разъединяющим устройством. ADDRESS & PROTOCOL FUS E J4 FUS2 VIDEO - 1 RL2 RL2 RL1 RL1 COM AL5 AL4 AL3 AL2 AL1 FUS1 VAR1 J9 J6 A B RS485 J3 J8 J2 A VIDEO - 2 B GND W GND AC IN J7 J1 L FUS E Проверить, что источники питания и соединительные кабели в состоянии обеспечивать потребление системы. VAR2 N VAR3 100nMBW3 Установить разъём в плату.
Чтобы выполнить подключения к защитному заземлению, использовать кабели с подходящим сечением (до 2,5мм² или AWG 14). Кабель питания должен быть покрыт силиконовой оболочкой (01), имеющейся в комплекте и закреплённой специальным хомутиком (02). Помимо этого все сигнальные кабели должны быть сгруппированы под одним J1 хомутиком (03).
Установка типа кабельного телевидения CDS (Cable Distribution System), не подключайте к системам SELV. Для снижения опасности пожара пользуйтесь исключительно кабелями, имеющими размеры одинаковые или больше 26AWG. Рекомендуется использовать следующие коаксиальные кабели: • RG59 Провести коаксиальный (ые) кабель (или кабели) вдоль входящего устройства. Подключить коаксиальный кабель с помощью штыревого разъёма BNC 75 Ом (не входит в комплект) к разъёму видео BNC J6 (и при наличии к J7).
• Установить силиконовый чехол, входящий в комплект. • Соединить 2 кабеля из оптоволокна, с помощью входящего в комплект адаптера ST-ST. Обжим выполняется прямым в случае, если переходит посредством гнезда коммутационной панели или коммутатора, напротив, выполняется перекрёстным образом, если соединяется непосредственно к ПК для возможных контролей. Рис. 24 • Закрыть адаптер ST-ST силиконовым чехлом, закрепить специальным держателем.
Типовая установка приводится на примере ниже. • Изъять съёмный гнездовой разъём J9 из соединительной платы и подключить телеметрические кабели. UTP cat 5E Personal Computer • Провести телеметрические кабели вдоль входящего устройства. Hub / Switch J9 UTP cat 5E FUS E J3 J8 FUS2 VIDEO - 1 RL2 RL2 RL1 RL1 COM AL5 AL4 AL3 AL2 AL1 FUS1 VAR1 J9 A VIDEO - 2 B GND W GND L N 6.1.9 Подключение к линии телеметрирования Установка типа TNV-1, не подключайте к системам SELV.
6.1.10 Подключение к сигналам тревоги и реле 6.1.10.1 Подключение сигнализации с запасными контактами (сухой контакт) Контакты сигналов тревоги присутствуют на разъёме J3. При сигнале тревоги с сухим контактом (сигналы тревоги AL1, AL2, AL3, AL4 e AL5), выполнить следующее подключение: J3 RU - Русский - Руководство по эксплуатации A1 G Cухой контакт Рис. 33 Рис. 32 Прибор имеет 5 сигналов с сухим контактом и 2 выходных реле с сухим контактом.
6.1.11 Установка адреса прибора, протокола связи и скорости передачи 6.1.12 Конфигурация двухрядных переключателей Перед тем, как подключении питание на устройство, необходимо конфигурировать его с помощью двухрядных переключателей на плате. Изъять плату конфигурации с её гнезда J4 на плате подключения.
6.1.14 Установка скорости двоичной передачи Для установки двоичных передач сети необходимо пользоваться DIP 2. DIP 2 8 Изделие обеспечено двумя серийными линиями связи RS485, которые могут быть конфигурированы различными способами, согласно положениям двухрядных переключателей 5 и 6 и DIP-регулятором. Серийные линии связи (DIP 2) U3 Двухрядные переключатели 4, 3 и 2 используются для установки скорости сообщения устройства в соответствии с приведённой ниже таблицей.
6.1.15.1 Двунаправленная линия RS485 TX/RX Этот тип установки позволяет получить двунаправленное сообщение полудуплексной связи (half-duplex) на линии RS485-1. Серийная линия RS485-2 не используется. Клавиатура контроля 6.1.15.3 Двунаправленная линия RS422 Эта установка позволяет сообщение в дуплексной связи (full duplex) в соответствии со стандартом RS422. Линия RS485-1 всегда в режиме приёма (RS422-RX). Линия RS485-2 всегда в режиме передачи (RS422TX).
Двухрядные переключатели 7 и 8 определяют соответственно серийные линии RS485-1 и RS4852. SW 3 SW 4 Протокол OFF ON OFF PANASONIC OFF OFF ON OFF ERNITEC OFF ON OFF OFF SENSORMATIC ON OFF OFF OFF PELCO D OFF OFF OFF OFF MACRO (VIDEOTEC) Таб. 8 6.1.18 Установка адреса Для установки адреса необходимо пользоваться DIP 3, 4 и 5. 0 5 DIP 4 DIP 0 Конфигурация 0 3 DIP SW 8 SW 7 SW 1-2-3-4-5-6 Описание 6.1.
6.1.19 Подключение к заземлению Если вы думаете, что резьба повреждена, необходимо прервать установку. Прибор может не подходить для безопасной установки в потенциально взрывоопасной атмосфере. В настоящем случае, обратиться в технический отдел компании Videotec. Узел позиционирования должен быть подключен к эквипотенциальной системе заземления с помощью отверстия с резьбой М5 на основании. Проверить, что нет загрязнений и отложений.
Герметично закрыть крышку с резьбой отсека подключений, ключом 30мм. После закрытия проверить, что нет пространства между крышкой с резьбой и трубкой отсека подключений. 7 Инструкции по работе в условиях безопасности 7.1 Работа в безопасных условиях Перед выполнением следующих операций, проверить значение напряжения на линии. RU - Русский - Руководство по эксплуатации 7.1.1 Запуск в работу Внимательно и полностью прочесть настоящее руководство по эксплуатации, перед тем, как приступить к остановке. Рис.
7.1.2 Предписания по технике безопасности Учитывая значительный вес прибора, использовать подходящую систему транспортировки. Проверить, что перед выполнением любой операции, было отключено питание. Перед подключением системы электропитания, установить в здании защитное устройство электросистемы. Проверить, что приняты все необходимые меры по безопасности для защиты персонала. остановка прибора должна быть выполнена только специализированным персоналом. 7.1.
9 Конфигурация 9.2 Как двигаться по меню 9.1 Меню на экране (OSM) Каждая рабочая область OSM представляет список параметров или подменю, которые могут быть выбраны оператором. Для прохождения вдоль параметров перемещайте курсор, перемещая джойстик (высоко и низко).
9.3 Как изменить установки Сместите курсор в соответствии с параметром, который желаете изменить, и подтвердите. Поле начнёт мигать, указывая, что находится в режиме изменений. Нажимая на джойстик (высоко и низко), будет показан возможный выбор. Сместите курсор в соответствии с параметром, который желаете изменить, и подтвердите. EDIT PRESET -----------------------1 NR. : 1 2 ON : N 3>PAN :+ 0.00 4 TILT :+ 0.00 5 ZOOM : 0 6 FOCUS: 4096 7 SPEED: 100.0 8 PAUSE: 1 9 TEXT : Text 001 Рис. 57 Рис.
9.5 Как изменить тексты Сместите курсор в соответствии с параметром, который желаете изменить, и подтвердите. RU - Русский - Руководство по эксплуатации EDIT ZONE -----------------------1 NR : 1 2 START:+ 0.00 3 STOP :+ 0.00 4>TEXT :TXT AREA1 Команда подтверждение (Зум теле) вводит желаемый символ. EDIT TEXT: AREA -----------------------Text: TEXT AREA1 ↑ A B C D E F G ERASE H I J K L M N SAVE O P Q>R S T U EXIT V W X Y Z 0 1 abc 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; . , ? ! ‘ + - * / = “ < > SPACE ← → Рис. 62 Рис.
9.6 Конфигурация системы 9.6.1 Основное меню 9.6.3 Меню телекамеры 1. MAIN MENU -----------------------1>LANGUAGE > 2 CAMERA > 3 MOTION > 4 DISPLAY SETUP > 5 OPTIONS > 6 DEFAULT > 7 INFO > • Standard: Устанавливает стандартный режим работы телекамеры. • Low Light: Устанавливает режим, предназначенный для помещений со слабым освещением. • Far Mode: Устанавливает режим работы, предназначенный для зон больших размеров. Включает пропорциональный и цифровой зум.
9.6.3.1 Меню Титрования зон Эта функция позволяет установить до восьми зон (различных размеров) с возможностью титрирования. С меню Титрование зон можно установить следующие значения: 1. RU - Русский - Руководство по эксплуатации 2. Включение: Включает отображение на экране сообщения, связанного с достигнутой зоной. Изменяет зону: Позволяет вход в подменю для установки дополнительных параметров зон. ZONE TITLING -----------------------1>ENABLING: N 2 EDIT ZONE > Рис. 67 9.6.3.
Устанавливая нуль как величину Пуска и Останова меню изменения зоны отключается визуализация надписи. В случае наложения нескольких зон имеет преимущество та, которая имеет больший номер. Для определения зон следуйте направлению по часовой стрелке, как указано на рисунке. 9.6.3.3 Меню каширования Динамическое каширование позволяет создавать максимум до 24 масок таким образом, чтобы получить потемнения определённых зон, выбранных пользователем.
9.6.3.4 Меню каширования (изменяет маски) RU - Русский - Руководство по эксплуатации После входа в меню изменения масок можно установить следующие параметры: 1. Маска номер: Позволяет выбор маски для работы. 2. Подготавливает маскирование: Включает или выключает выбранную маску. 3. Изменяет маску: Позволяет изменять или создавать маску. EDIT MASK -----------------------1>MASK NUMBER : 1 2 ENABLE MASK : N 3 EDIT MASK > 9.6.3.
• По достижении желаемого результата нажмите на кнопку Iris Open. MASK 1 PTZ Motions Enabled Iris Open → return 9.6.3.6 Как изменить маску Выбрать назначенную маску, выбрав из меню Изменения масок позицию маска номер (Рис. 71, страница 38). Для изменений выберите позицию изменить маску. • Нажимая на джойстик (Pan и Tilt) увеличивается или уменьшается прямоугольник до достижения желаемого эффекта. MASK 1 Edit Mask: ON • Появится небольшой прямоугольник.
RU - Русский - Руководство по эксплуатации 9.6.3.7 Меню дополнительных конфигураций 9.6.3.8 Меню дополнительных конфигураций (зум) Получая доступ к этому меню, можно произвести конфигурацию модуля SONY. 1. Скорость зума: Устанавливает скорость зума. Значения скорости - от 0 (минимальная скорость) до 7 (максимальная скорость). 2. Цифровой зум: Включить цифровой зум. 1. Zoom: Позволяет получать доступ к подменю Зума. 2. Focus: Позволяет получать доступ к подменю Фокусирования. 3.
9.6.3.9 Меню дополнительных конфигураций (фокусирование) 9.6.3.10 Меню дополнительных конфигураций (Воздействие) После входа в меню фокусирования можно установить следующие параметры: После входа в меню воздействия можно установить следующие параметры: 1. Скорость фокусировки: Устанавливает скорость фокусировки. Значения скорости - от 0 (минимальная скорость) до 7 (максимальная скорость). 2. Autofocus: Включает или выключает автофокусировку.
В следующей таблице приводятся соответствия между введёнными величинами и оптическим действием модуля SONY. RU - Русский - Руководство по эксплуатации NTSC PAL 0 1/1 1/1 Закрыто -3db -10,5db 1 1/2 1/2 F28 0db -9db 2 1/4 1/3 F22 2db -7,5db 3 1/8 1/6 F19 4db -6db 4 1/15 1/12 F16 6db -4,5db 5 1/30 1/25 F14 8db -3db 6 1/60 1/50 F11 10db -1,5db 7 1/90 1/75 F9.6 12db 0db 8 1/100 1/100 F5 14db 1,5db 9 1/125 1/120 F6.8 16db 3db 10 1/180 1/150 F5.
Во избежание ошибочных сообщений рекомендуется выбирать величины порога и более серьёзные ошибки дневных переключений. 9.6.3.12 Меню дополнительных конфигураций (Баланс белого цвета) После входа в меню баланса белого цвета можно установить следующие параметры: 1. INFRARED -----------------------1>IR MODE : AUTO 2 NIGHT LEVEL : 5 3 NIGHT DELAY : 5 4 DAY LEVEL : 20 5 DAY DELAY : 30 Режим: Устанавливает тип контроля баланса белого цвета.
RU - Русский - Руководство по эксплуатации 9.6.3.13 Меню дополнительных конфигураций (Другое) 1. Резкость: Устанавливает значение резкости изображения. 2. Высокое разрешение: Подготавливает высокое разрешение. Выходной сигнал видео имеет более высокое разрешение. 3. Wide Dynamic: Включает функцию Wide Dynamic. Улучшает просмотр, когда рассматриваемая зона освещается лучше других. 4. Стабилизатор: Включает функцию электронной стабилизации изображения. 5.
9.6.4.1 Меню ручного контроля 1. Максимальная скорость: Устанавливает вручную максимальную скорость. 2. Режим Fast: Активирует режим Fast. Эта опция, если она включена, позволяет быстро перемещать наводку при помощи джойстика до ограничителя хода. 3. Скорость с зумом: Включает опцию Скорость с зумом. Этот параметр, если он включён, автоматически снижает скорость PAN и TILT в зависимости от коэффициента фокусного расстояния. Фактор Tilt: Устанавливает фактор снижения ручной скорости оси tilt. 5.
9.6.4.4 Меню Preset (Изменяет Preset) RU - Русский - Руководство по эксплуатации После входа в меню изменения Preset можно установить следующие параметры: 1. Номер: Номер Preset, который желаете изменить. 2. Включение: Включение preset. 3. Pan: Положение pan, выраженное в градусах. 4. Tilt: Положение tilt, выраженное в градусах. 5. Zoom: Положение зума. 6. Focus: Положение дневной и ночной фокусировки. 7.
9.6.4.6 Меню патрулирования (Patrol) 1. Первый Preset: Устанавливает первый preset последовательности патрулирования (Patrol). 2. Последний Preset: Установите последний preset последовательности патрулирования (Patrol). 3. Режим Random: Подготавливает выполнение случайным образом. Последовательность пересчитывается непрерывно. Можно установить узел таким образом, что после определённого периода простоя автоматически выполняется функция движения, установленная оператором.
9.6.4.9 Дополнительные меню Статический контроль: Подготавливает контроль положения только тогда, когда наводка остановлена. 2. Динамический контроль: Подготавливает контроль положения только тогда, наводка в движении. 3. Циклический возврат в исходное положение: Если отличается от нуля, устанавливает выполнение процедуры возврата в исходное положение (homing) после определённого количества часов. 4. Режим экономии: Понижает момент двигателей, когда наводка остановлена.
9.6.6 Меню опций 1. Потолочная установка: Включение этого режима дает возможность переворачивание изображения и команд направления. 2. Тревоги: Нажать для доступа к меню тревог. 3. Установка мойки: Позволяет получать доступ к меню установки мойки. OPTION -----------------------1>CEILING MOUNT :N 2 ALARMS > 3 WASHER > 9.6.6.1 Меню тревог Из этих меню можно установить следующие значения: 1. Вид: Устанавливает тип контакта: обычно закрытый (Н.З.) или обычно открытый (Н.О.) 2.
9.6.7 Меню установки мойки 9.6.8 Меню по умолчанию Узел предлагает возможность использовать стеклоочиститель и приводить в действие насос для очистки стекла. 1. Аннулировать Setup: Восстанавливает все параметры за исключением preset. 2. Аннулировать Preset: Удалить все ранее сохраненные preset. Для конфигурации установки мойки установите объектив телекамеры перед соплом установки мойки. Сохраните preset (XY) для этого положения, которая будет вызываться от насадки, когда включается функция Washer.
9.6.10 Меню тепловая камера 1. Контроль: Устанавливает тип контроля тепловой камеры: • В помещении: Конфигурация телекамеры управляется наводкой. • Внешнее: Конфигурация телекамеры управляется посредством серийного RS485-3 (только для версии с двойной телекамерой). 2. Конфигурация: Устанавливает конфигурации, предусмотренные тепловой камерой. • Standard: Устанавливает стандартную конфигурацию тепловой камеры.
9.6.10.1 Меню корректировки Flat Field 6. Тепловая камера имеет внутренний механизм для периодического улучшения качества изображений: коррекция Flat Field (FFC). Параметры, управляющие этой функцией, следующие: RU - Русский - Руководство по эксплуатации 1. 2. 3. Низкий интервал: Устанавливает интервал времени, после которого выполняется FFC, когда динамический диапазон усиления низкий. Интервал времени выражается во фреймах (кадрах) (33мс для NTSC, 40 мс для PAL). 4.
9.6.10.2 Меню корректировки Flat Field (величины замены усиления) После входа в меню величин замены усиления можно установить один из следующих параметров: 1. Порог высоко-низко: Устанавливает используемый температурный порог параметра заполнения высоко-низко для форсирования переключения в режим низкого усиления. Величина выражается в градусах Цельсия. Заполнение высоко-низко: Устанавливает минимальное процентное содержание пикселей, свыше которого происходит переключение на режим низкого усиления. 3.
9.6.10.4 Меню контроля усиления 2. После входа в меню конфигурации контроля усиления можно установить один из следующих параметров: Значение Plateau: Устанавливает максимальное значение пикселей, которые могут содержаться в одном уровне серого. 3. Среднее ITT: Устанавливает среднюю точку шкалы серых. 4. Макс. усиление: Устанавливает максимальное усиление AGC. 5. Контраст: Устанавливает уровень контраста изображения. 6. Яркость: Устанавливает уровень яркости изображения. 7.
9.6.10.5 Меню конфигурации ROI После входа в меню конфигурация ROI можно изменить область интереса (ROI), использованную с алгоритма AGC для подсчёта уровней контраста и яркости изображения. 1. P1 налево: Устанавливает левое ограничение ROI. 2. P1 Высоко: Устанавливает верхнее ограничение ROI. 3. 4. 9.6.10.7 Меню теплового анализа (Точка измерения) После входа в меню точки измерения усиления можно установить один из следующих параметров: 1.
9.6.10.8 Меню теплового анализа (Изотерма) RU - Русский - Руководство по эксплуатации После входа в меню изотермы можно активировать специальную окраску для предметов, входящих в установленный интервал температуры. Параметры, управляющие этой функцией, следующие: 9.6.10.9 Меню состояния После входа а вменю состояния можно ознакомится с техническими характеристиками тепловой телекамеры. 1. Включает: Включает функцию Изотерма. 2.
9.7 Конфигурация платы IP 9.7.1 Минимальные реквизиты ПК В соответствии с количеством каналов выберите одну из следующих конфигураций. Cpu Mem HDD 16 Intel Core 2 Duo 2.4 GHz 1GB 250GB 32 Intel Core 2 2GB Duo 2.66 GHz 250GB 49 Intel Core 2 Quad 2.66 GHz 4GB 250GB 64 Intel Core 2 Quad 2.66 GHz 4GB 250GB Таб. 10 9.7.2 Процедура конфигурации После подготовки и конфигурации наводки произвести конфигурацию параметров IP (6.1.8 Подключение кабеля к сети ethernet, страница 22).
RU - Русский - Руководство по эксплуатации Далее нажмите на кнопку Install. Эта процедура выполняется только один раз на каждом ПК, который должен получить доступ к наводки в сети. 9.7.2.1 Конфигурация WAN Далее появляется окно прямой видеосъёмки. далее установите статический адрес IP, с которым будет достигаться конфигурируемый узел. Например, установите статический IP-адрес и адрес 192.168.0.101. Хранить имя пользователя и пароль в надёжном месте. Рис.
Измените затем другие параметры, например: Перед тем, как проводить технические операции или техобслуживание прибора, проверить, что нет потенциально взрывоопасной атмосферы. Чтобы ограничить риск возгарания, не открывать прибор прибор в потенциально взрывоопасном помещении. • Выполните настройку: Для установки даты и времени. • Настройка видео: Для замены разрешения (720x576, 640x480, 352x288, 176x144) скорость передачи данных (устанавливаема от 28kbit до 3 Mbit).
Установить проводку (01), которая находится в отсеке подключений в плате сброса. Подключить питание, держа нажатой кнопку reset. 02 FUS 9.7.3 Установка программного обеспечения NVR Для контроля различных узлов предоставляется в комплекте на компактном диске программное обеспечение по визуализации и контролю. Для корректной установки программного обеспечения следуйте следующим инструкциям.
При первом запуске появится следующая рабочая область, в которой список камер (Camera Tree) будет пустым. Camera tree Строка управления В ручной конфигурации необходимо (как и в автоматическом режиме, за исключением IPадреса), установить пункты со звездочкой, точнее: Camera ID: Прогрессивный, 1, 2, 3 и т.п. Camera IP: Пример 192.168.0.
9.7.3.1 Контроль движений PTZ Для установки контроля движения посредством панели управления или посредством мыши, выполните следующие операции: Для контроля устройства посредством панели управления выберите устройство для контроля, кликнув мышью на соответствующее окно видео, и затем на панели управления. Меню Setup / Setup Camera и выбор платы PTZ. Выберите первое устройство, или, в любом случае, которое желает отконфигурировать, из перечня Media Source. Отметьте ячейку Enable PTZ. Сделайте заявку apply.
При желании установите параметры конфигурации наводки посредством OSM, активируйте соответствующую функцию всегда посредством панели управления. 9.7.3.2 Preset и вызов положений Перед выполнением этих установок рекомендуется активировать контроль мыши PTZ для удобного перемещения в сохраняемом положении. Перейдите к меню Setup / Setup Camera и выберите плату PTZ Preset. В перечне Media Source выберите желаемое устройство (например: УСТРОЙСТВО 3) и включите функцию Live View. Рис.
Таким же образом установите положения preset других приборов. Закройте программу NVR и перезапускайте её до тех пор, пока установки не вступят в силу. RU - Русский - Руководство по эксплуатации После перезапуска, установленные позиции можно вызвать с помощью команды Go To на панели управления, для этого выбрать требуемую позицию. 10 Инструкции по работе в условиях безопасности 10.
10.2 Сохранение из актуального положения (Preset) 10.5 Активация Autopan (автопанорамирование) 10.2.1 Быстрое сохранение Посредством клавиатуры контроля можно активировать Autopan (автопанорамирование) (для дополнительной информации обращайтесь к руководству по эксплуатации используемой клавиатуры или к Таб. 11, страница 68). Посредством клавиатуры контроля можно сохранить актуальное положение (для дополнительной информации обращаться к руководству по эксплуатации используемой клавиатуры).
10.7 Вызов положения Home Посредством клавиатуры контроля можно вызвать положение Home (Scan н.1), сохранённую предварительно (для дополнительной информации обращаться к руководству по эксплуатации используемой клавиатуры). 10.8 Активация стеклоочистителя (Wiper) RU - Русский - Руководство по эксплуатации Не пользуйтесь стеклоочистителем, когда внешняя температура ниже 0°C или имеется лёд. Для активации/дезактивации стеклоочистителя обращайтесь к руководству по эксплуатации клавиатуры или Таб.
10.11 Ручная корректировка фокусировки preset Вызовите preset, в котором вы желаете изменить фокусировку с команды сканирования, измените фокус соответствующими кнопками дальней/ближней фокусировки, не меняя положения Pan/Tilt/Zoom, а затем сохраните preset с соответствующим Preset. Ручная коррекция Preset имеет эффект только в случае, если поля дневной/ночной автофокусировки отключены (9.6.4.5 Меню Preset (Служебная программа Preset), страница 46).
Специальные команды Команда MACRO PELCO D SENSORMATIC ERNITEC PANASONIC Перезагрузка устройства Сохранить Preset 94 Сохранить Preset 94 Сохранить Preset 94 Сохранить Preset 94 Сохранить Preset 94 Активация OSM Сохранить Preset 95 Patrol Start Сохранить Preset 93 Сохранить Preset 93 Сохранить Preset 93 Сохранить Preset 93 Сохранить Preset 93 Pat+ Pattern Активирует pattern 1 Активирует patrol (патрулирование) Сохранить Preset 60 Сохранить Preset 92 Сохранить Preset 92 Сохранить Pre
11 Техобслуживание и очистка Перед выполнением технических операций на приборе, проверить, что нет потенциально взрывоопасной атмосферы. 11.2.1.2 Очистка стеклянного окошка с содержанием германия. Снять защитную решётку и распорку, отвинчивая 4 болт с потайной головкой на передней стороне кожуха, использовать шестигранный ключ, с защитой от искр, 2мм. Чтобы ограничить риск взрыва, не открывать прибор прибор в потенциально взрвоопасном помещении.
11.2.2 Внеочередной ремонт (выполняется только в особых случаях) Любая операция, которая не входит в плановое техобслуживание, должна провидится при отсутствии потенциально взрывоопасной атмосферы. В случае поломки, замену и ремонт компонентов должны выполняться только компанией VIDEOTEC или под её непосредственным контролем.
13 Поиск неисправностей Проблема Запросить операцию квалифицированного персонала, поскольку: • Узел повреждён вследствие падения; • Эксплуатационные характеристики узла получили явное ухудшение; • Устройство не работает должным образом, даже если вы выполнили все указания, приведенные в настоящем руководстве. Устройство выключено и не подаёт знаков жизни. Причина Ошибочная кабельная проводка, поломка плавких предохранителей.
Решение Подождите окончания процедуры предварительного нагрева. Если температура окружающей среды слишком низкая, устройство будет заблокировано, отображая следующую рабочую область: Проблема Error E3-PATROL WITHOUT PRESET or error E4-PATROL, 1 PRESET ONLY. Причина Preset не были запрограммированы. Решение Запрограммируйте два или более preset и затем обновите меню конфигурации patrol ( 10.2 Сохранение из актуального положения (Preset), страница 65 и 9.6.4.
14 Технические параметры 14.1 MPX Если существует возможность контакта прибора с агрессивными веществами, пользователь должен принять необходимые меры предосторожности, чтобы не повредить защиту. Кожух изготовлен из нержавеющей стали AISI 316L Агрессивные вещества: Кислотные жидкости или газ, в состоянии разъедать металлы, а также растворители, влияющие на структуру полимерных материалов. 14.1.
14.2 Сообщения Конфигурация посредством OSD-меню 2 серийных интерфейса RS485 полудуплексной связи или RS422 дуплексной связи Удаленное обновление версии прошивки программног>обеспечения До 999 устройств в сети, адресуемых посредством дип-переключателей Встроенным оптоволоконным приемопередатчиком видео/данных (опция): IECEx (IEC 60079-0 : 2007, IEC 60079-1 : 2007, IEC 60079-31 : 2008) -- Ex d IIC T6 Ta -40°C to +60°C Gb -- Ex tb IIIC T85°C Ta -40°C to +60°C Db -- IP66 14.2.
14.3 MPXT 14.3.1 Общее Кожух изготовлен из нержавеющей стали AISI 316L Полированные внешние поверхности Силиконовая вставка RTV Вращающиеся уплотнители на NBR Уплотнительное кольцо из силикона Быстрая конфигурация и настройка Система динамическог>позиционирования 14.3.2 Механика 1 отверстие 3/4" NPT для кабельных муфт Руководство по эксплуатации - Русский - RU Отсутствие люфта Горизонтальное вращение: 360° сплошной Вертикальное вращение: от -90° до +90° Скорость горизонтальног>вращения: от 0.
14.4 Сообщения Конфигурация посредством OSD-меню 2 серийных интерфейса RS485 полудуплексной связи или RS422 дуплексной связи Удаленное обновление версии прошивки программног>обеспечения До 999 устройств в сети, адресуемых посредством дип-переключателей Встроенным оптоволоконным приемопередатчиком видео/данных (опция): IECEx (IEC 60079-0 : 2007, IEC 60079-1 : 2007, IEC 60079-31 : 2008) -- Ex d IIC T6 Ta -40°C to +60°C Gb -- Ex tb IIIC T85°C Ta -40°C to +60°C Db -- IP66 14.4.
14.5 Потребление электроэнергии Потребление электроэнергии Питание Нормальное применение указать на табличке маркировки Максимальное потребление во время процедуры во время автоматического предварительного нагрева (De-Ice) для поддержания минимальной внутренней температуры 5°C 230Vac 0.11A, 50/60Гц, 25.3W 0.52A, 50/60Гц, 120W 24Vac 1.08A, 50/60Гц, 25.9W 5A, 50/60Гц, 120W 120Vac 0.21A, 50/60Гц, 25.2W 1A, 50/60Гц, 120W Таб. 12 14.
14.7 Телекамеры RU - Русский - Руководство по эксплуатации Имеющиеся аналоговые телекамеры SONY Day/Night 36x SONY Day/Night 28x Высокая чувствительность PAL PAL NTSC NTSC Оптический трансфокатор 36x Wide Dynamic Range (Fix/Auto) • True progressive SCAN • Стабилизация цифрового изображения • • Баланс белого цвета Авто, ATW, В помещении, Пейзаж (Фикс./Авто), Натриевая Лампа (Фикс./Авто) Авто, ATW, В помещении, Пейзаж (Фикс./Авто), Натриевая Лампа (Фикс.
Имеющиеся тепловые камеры (разрешение 160x120) Объектив 19мм PAL Датчик изображения Объектив 13мм NTSC PAL Микроболометр без охлаждения (VOx) 160x120 Объектив 9мм NTSC Микроболометр без охлаждения (VOx) Разрешение 160x120 25μм 25μм 25μм Спектральный ответный сигнал - Длинная инфракрасная длина (LWIR) от 7.5μm до 13.5μm от 7.5μm до 13.5μm от 7.5μm до 13.5μm Внутренний затвор (только для компенсации датчика) Video stop < 1sec. Video stop < 1sec. Video stop < 1sec.
RU - Русский - Руководство по эксплуатации 80 Имеющиеся тепловые камеры (разрешение 320x256) Объектив 35мм Объектив 25мм Объектив 19мм Объектив 13мм PAL PAL PAL PAL NTSC NTSC NTSC NTSC Объектив 9мм PAL NTSC Датчик изображения Микроболометр без охлаждения (VOx) Микроболометр без охлаждения (VOx) Микроболометр без охлаждения (VOx) Микроболометр без охлаждения (VOx) Разрешение 320x256 320x256 320x256 320x256 Размеры пикселя 25μм 25μм 25μм 25μм 25μм Спектральный ответный сигнал Д
Имеющиеся тепловые камеры (разрешение 336x256) Датчик изображения Объектив 35мм Объектив 25мм Объектив 19мм Объектив 13мм Объектив 9мм PAL PAL PAL PAL PAL NTSC Микроболометр без охлаждения (VOx) 320x240 NTSC Микроболометр без охлаждения (VOx) 320x256 320x240 NTSC Микроболометр без охлаждения (VOx) 320x256 320x240 NTSC Микроболометр без охлаждения (VOx) 320x256 320x240 NTSC Микроболометр без охлаждения (VOx) Разрешение 320x256 Размеры пикселя 17μм 17μм 17μм 17μм 17μм 320x256
RU - Русский - Руководство по эксплуатации 82 Имеющиеся тепловые камеры (разрешение 640x512) Объектив 35мм Объектив 25мм Объектив 19мм Объектив 13мм PAL PAL PAL PAL NTSC NTSC NTSC NTSC Объектив 9мм PAL NTSC Датчик изображения Микроболометр без охлаждения (VOx) Микроболометр без охлаждения (VOx) Микроболометр без охлаждения (VOx) Микроболометр без охлаждения (VOx) Разрешение 640x512 640x512 640x512 640x512 Размеры пикселя 17μм 17μм 17μм 17μм 17μм Спектральный ответный сигнал Д
15 Технические чертежи Размеры выражены в миллиметрах. Ø 138 N°4 M10 Руководство по эксплуатации - Русский - RU 232 398 336 Рис. 137 MAXIMUS MPX.
398 RU - Русский - Руководство по эксплуатации Ø 138 N°4 M10 453 Рис. 138 MAXIMUS MPXT.
A Приложение - Код маркировки A.1 Маркировка ATEX Рис.
RU - Русский - Руководство по эксплуатации 86 A.2 Маркировка IECEx Рис.
A.3 Классификация групп газа Приведенная далее таблица показывает классификацию некоторых газов и паров, в соответствии с группами взрывобезопасности и температурами. Полный перечень следует смотреть в стандарте IEC/EN 60079-12 и в IEC/EN 60079-20. Классификация групп газа Класс температуры (Максимальная поверхностная температура корпуса) 1 T1 450°C I Метан IIA Ацетон Этан Этилацетат Аммиак Бензол (чистый) Уксусная кислота Угарный газ Метанол Пропан Толуол Таб.
B Приложение - Прохождение пламени RU - Русский - Руководство по эксплуатации Максимальная конструктивная разница (ic) меньше, чем требуется согласно Таблице 2 стандарта EN 60079-1:2007 как указано ниже: Прохождение пламени Максимальная разница (мм) Минимальная длина (мм) 1. Между компонентами чертежа BRT2MPXALBPAN и BRT2MPXTAPINF 0.249 25.4 Цилиндрическое соединение удерживаемое подшипниками 2. Между компонентами чертежа BRT2MPXALBTP и BRT2MPXBUT 0.245 26.
Headquarters Italy Videotec S.p.A. UK Представительства France Videotec France S.à.r.l. Asia Pacific Videotec (HK) Ltd Via Friuli, 6 - I-36015 - Schio (VI) Italy Tel. +39 0445 697411 - Fax +39 0445 697421 Email: info@videotec.com Voie du Futur, Zac des Portes - 27100 - Val-de-Reuil, France Tel. +33 2 32094900 - Fax +33 2 32094908 Email: info@videotec-france.com Tel./Fax +44 01353 775445 (Sales) Tel. +44 0113 815 0047 (Technical support) Tel. +44 0113 815 0031 (Orders/Shipping dept.
Headquarters Italy Videotec S.p.A. UK Representative office France Videotec France S.à.r.l. Asia Pacific Videotec (HK) Ltd Via Friuli, 6 - I-36015 - Schio (VI) Italy Tel. +39 0445 697411 - Fax +39 0445 697414 Email: info@videotec.com Voie du Futur, Zac des Portes - 27100 - Val-de-Reuil, France Tel. +33 2 32094900 - Fax +33 2 32094901 Email: info@videotec-france.com Tel./Fax +44 01353 775438 (Sales) Tel. +44 0113 815 0047 (Technical support) Tel. +44 0113 815 0031 (Orders/Shipping dept.