Operation Manual
Table Of Contents
- 1. Inhaltsverzeichnis
- 2. Zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3. Gerätebeschreibung
- 4. Zu Ihrer Sicherheit
- 5. Symbolbeschreibung
- 6. Lieferumfang
- 7. Gerät betriebsbereit machen
- 8. Sicherheitseinrichtungen
- 9. Hinweise zum Arbeiten
- 10. Gerät in Betrieb nehmen
- 11. Wartung
- 12. Transport
- 13. Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden
- 14. Umweltschutz
- 15. Übliche Ersatzteile
- 16. CE- Konformitätserklärung des Herstellers
- 17. Technische Daten
- 18. Fehlersuche
- 19. Serviceplan
- 1. Table of contents
- 2. Notes on the instruction manual
- 3. Machine overview
- 4. For your safety
- 5. Description of symbols
- 6. Standard equipment
- 7. Preparing the machine for operation
- 8. Safety devices
- 9. Notes on working with the machine
- 10. Operating the machine
- 11. Maintenance
- 12. Transport
- 13. Minimising wear and preventing damage
- 14. Environmental protection
- 15. Standard spare parts
- 16. CE - manufacturer's declaration of conformity
- 17. Technical specifications
- 18. Troubleshooting
- 19. Service schedule
- 1. Sommaire
- 2. À propos de ce manuel d’utilisation
- 3. Description de l’appareil
- 4. Consignes de sécurité
- 5. Signification des pictogrammes
- 6. Contenu de l’emballage
- 7. Préparation de l’appareil
- 7.1 Généralités
- 7.2 Montage du guidon
- 7.3 Accrochage et décrochage du câble de démarrage
- 7.4 Basculement de la partie supérieure du guidon
- 7.5 Assemblage du bac de ramassage
- 7.6 Décrochage et accrochage du bac de ramassage
- 7.7 Réglage centralisé de la hauteur de coupe
- 7.8 Carburant et huile moteur utilisés
- 8. Dispositifs de sécurité
- 9. Conseils d’utilisation
- 10. Mise en service de l’appareil
- 11. Entretien
- 12. Transport
- 13. Comment limiter l’usure et éviter les dommages
- 14. Protection de l’environnement
- 15. Pièces de rechange courantes
- 16. Déclaration de conformité CE du fabricant
- 17. Caractéristiques techniques
- 18. Recherche des pannes
- 19. Feuille d’entretien
- 1. Inhoudsopgave
- 2. Over deze gebruiksaanwijzing
- 3. Beschrijving van het apparaat
- 4. Voor uw veiligheid
- 5. Toelichting van de symbolen
- 6. Leveringsomvang
- 7. Apparaat klaarmaken voor gebruik
- 8. Veiligheidsvoorzieningen
- 9. Aanwijzingen voor werken
- 10. Apparaat in gebruik nemen
- 11. Onderhoud
- 12. Transport
- 13. Slijtage minimaliseren en schade voorkomen
- 14. Milieubescherming
- 15. Standaard reserveonderdelen
- 16. CE- conformiteitsverklaring van de fabrikant
- 17. Technische gegevens
- 18. Defectopsporing
- 19. Onderhoudsschema
- 1. Indice
- 2. Avvertenze sulle istruzioni per l’uso
- 3. Descrizione dell’apparecchio
- 4. Per la vostra sicurezza
- 5. Descrizione dei simboli
- 6. Equipaggiamento fornito
- 7. Preparazione per la messa in servizio dell'apparecchio
- 7.1 Informazioni generali
- 7.2 Montaggio del manubrio
- 7.3 Aggancio e sgancio del cavo di avviamento
- 7.4 Chiusura della parte superiore del manubrio
- 7.5 Assemblaggio del cesto raccolta erba
- 7.6 Sgancio e aggancio del cesto di raccolta erba
- 7.7 Regolazione centralizzata altezza di taglio
- 7.8 Carburante e olio motore
- 8. Dispositivi per la sicurezza
- 9. Istruzioni di lavoro
- 10. Messa in servizio dell'apparecchio
- 11. Manutenzione
- 12. Trasporto
- 13. Minimizzare l’usura ed evitare danni
- 14. Tutela dell’ambiente
- 15. Ricambi standard
- 16. Dichiarazione di conformità CE del costruttore
- 17. Dati tecnici
- 18. Risoluzione guasti
- 19. Programma Assistenza Tecnica
- 1. Índice
- 2. Acerca de este manual de instrucciones
- 3. Descripción del equipo
- 4. Para su seguridad
- 5. Descripción de los símbolos
- 6. Contenido del suministro
- 7. Preparar el equipo para el servicio
- 8. Dispositivos de seguridad
- 9. Indicaciones para el trabajo
- 10. Poner el equipo en servicio
- 11. Mantenimiento
- 12. Transporte
- 13. Reducir el desgaste y prevenir daños
- 14. Protección del medio ambiente
- 15. Piezas de recambio habituales
- 16. Declaración de conformidad CE del fabricante
- 17. Datos técnicos
- 18. Localización de anomalías
- 19. Plan de mantenimiento
- 1. Índice
- 2. Sobre este manual de utilização
- 3. Descrição do aparelho
- 4. Para sua segurança
- 5. Descrição de símbolos
- 6. Fornecimento
- 7. Preparar o aparelho para o funcionamento
- 8. Dispositivos de segurança
- 9. Instruções para trabalhar
- 10. Colocar o aparelho em funcionamento
- 11. Manutenção
- 12. Transporte
- 13. Minimização do desgaste e prevenção de danos
- 14. Protecção do meio ambiente
- 15. Peças de reposição comuns
- 16. Declaração de conformidade CE do fabricante
- 17. Dados técnicos
- 18. Localização de falhas
- 19. Plano de manutenção
- 1. Innholdsfortegnelse
- 2. Om denne bruksanvisningen
- 3. Maskinbeskrivelse
- 4. For din egen sikkerhet
- 5. Symbolforklaring
- 6. Produktkomponenter
- 7. Gjøre maskinen klar for bruk
- 8. Sikkerhetsutstyr
- 9. Informasjon om arbeid
- 10. Ta maskinen i bruk
- 11. Vedlikehold
- 12. Transport
- 13. Minimere slitasjen og unngå skader
- 14. Miljøvern
- 15. Vanlige reservedeler
- 16. Produsentens CE- samsvarserklæring
- 17. Tekniske data
- 18. Feilsøking
- 19. Serviceplan
- 1. Innehållsförteckning
- 2. Information om denna bruksanvisning
- 3. Maskinbeskrivning
- 4. För din säkerhet
- 5. Symbolbeskrivning
- 6. Leveransens omfattning
- 7. Göra maskinen klar för användning
- 8. Säkerhetsanordningar
- 9. Arbetsanvisningar
- 10. Ta maskinen i bruk
- 11. Underhåll
- 12. Transport
- 13. Minimera slitage och förhindra skador
- 14. Miljöskydd
- 15. Vanliga reservdelar
- 16. Tillverkarens CE- konformitetsdeklaration
- 17. Tekniska data
- 18. Felsökning
- 19. Serviceschema
- 1. Sisällysluettelo
- 2. Tätä käyttöopasta koskevia tietoja
- 3. Laitekuvaus
- 4. Turvallisuutesi vuoksi
- 5. Kuvasymbolien selitykset
- 6. Toimitussisältö
- 7. Laitteen valmistelu käyttöä varten
- 8. Turvalaitteet
- 9. Työskentelyohjeita
- 10. Laitteen käyttöönotto
- 11. Huolto
- 12. Kuljetus
- 13. Kulumisen minimointi ja vaurioiden ehkäisy
- 14. Ympäristönsuojelu
- 15. Varaosat
- 16. Valmistajan CE- vaatimustenmukaisuusvaku utus
- 17. Tekniset tiedot
- 18. Vianetsintä
- 19. Huolto-ohjelma
- 1. Indholdsfortegnelse
- 2. Om denne betjeningsvejledning
- 3. Beskrivelse af maskinen
- 4. Sikkerhed
- 5. Symbolforklaring
- 6. Medfølgende dele
- 7. Klargøring af maskinen
- 8. Sikkerhedsanordninger
- 9. Arbejdsanvisninger
- 10. Tag maskinen i brug
- 11. Vedligeholdelse
- 12. Transport
- 13. Sådan minimerer du slid og undgår skader
- 14. Miljøbeskyttelse
- 15. Standardreservedele
- 16. Producentens EF- overensstemmelseserklærin g
- 17. Tekniske data
- 18. Fejlsøgning
- 19. Serviceplan
- 1. Obsah
- 2. K tomuto návodu na obsluhu
- 3. Popis stroja
- 4. Pre vašu bezpečnosť
- 5. Popis symbolov
- 6. Rozsah dodávky
- 7. Príprava stroja na prevádzku
- 8. Bezpečnostné zariadenia
- 9. Pokyny pre prácu
- 10. Uvedenie stroja do prevádzky
- 11. Údržba
- 12. Preprava stroja
- 13. Opatrenia na minimalizovanie opotrebovania a na zabránenie vzniku škôd
- 14. Ochrana životného prostredia
- 15. Bežné náhradné diely
- 16. CE-Prehlásenie o zhode výrobcom
- 17. Technické údaje
- 18. Hľadanie porúch
- 19. Servisný plán
- 1. Obsah
- 2. O tomto Návodu k použití
- 3. Popis stroje
- 4. Pro vaši bezpečnost
- 5. Popis symbolů
- 6. Rozsah dodávky
- 7. Příprava stroje k provozu
- 8. Bezpečnostní zařízení
- 9. Pokyny pro práci
- 10. Uvedení stroje do provozu
- 11. Údržba
- 12. Přeprava stroje
- 13. Opatření pro minimalizování opotřebení a zabránění vzniku škod
- 14. Ochrana životního prostředí
- 15. Běžné náhradní díly
- 16. CE - Prohlášení výrobce o shodě
- 17. Technické údaje
- 18. Hledání závad
- 19. Servisní plán
- 1. Περιεχόμενα
- 2. Σχετικά με αυτές τις οδηγίες χρήσης
- 3. Περιγραφή εργαλείου
- 4. Για τη δική σας ασφάλεια
- 5. Περιγραφή συμβόλων
- 6. Περιεχόμενα συσκευασίας
- 7. Προετοιμασία του μηχανήματος για χρήση
- 8. Συστήματα ασφαλείας
- 9. Υποδείξεις για την εργασία
- 10. Θέση του εργαλείου σε λειτουργία
- 11. Συντήρηση
- 12. Μεταφορά
- 13. Ελαχιστοποίηση φθορών και αποφυγή βλαβών
- 14. Προστασία περιβάλλοντος
- 15. Συνηθισμένα ανταλλακτικά
- 16. Πιστοποιητικό συμβατότητας CE του κατασκευαστή
- 17. Τεχνικά στοιχεία
- 18. Εντοπισμός βλαβών
- 19. Πρόγραμμα συντήρησης
0478 111 9922 B - CS
240
Startování při teplém spalovacím
motoru:
● Postup startování jako při studeném
spalovacím motoru.
Pouze u MB 248, MB 248 T:
Odpadá stlačení obohacovače směsi v
karburátoru (1).
10.2 Vypnutí spalovacího motoru
K vypnutí spalovacího motoru
uvolněte páku pro zastavení
motoru (15).
Spalovací motor a žací nůž se po krátké
době doběhu úplně zastaví.
10.3 Páka vlastního pojezdu
(MB 248 T, MB 253 T)
Zapnutí vlastního pojezdu:
● Nastartování spalovacího motoru.
(Ö 10.1)
● Páku vlastního pojezdu (1) zatáhněte k
držadlu a držte.
Vlastní pojezd se zapne a sekačka na
trávu se dá do pohybu dopředu.
Vypnutí vlastního pojezdu:
● Uvolněte páku vlastního pojezdu (1).
Vlastní pojezd se vypne a sekačka na
trávu zůstane stát. Spalovací motor
běží dále.
10.4 Indikátor naplnění
Na horním dílu sběrného koše na
trávu je umístěn indikátor
naplnění (1).
Silný proud vzduchu, který vzniká rotací
žacího nože, a který slouží k naplnění
sběrného koše na trávu, nadzvedne
indikátor naplnění (2):
Sběrný koš na trávu se plní posečenou
hmotou.
Při postupném naplňování sběrného koše
na trávu se intenzita proudění vzduchu
snižuje a indikátor naplnění klesá (3):
● Vyprázdněte naplněný sběrný koš na
trávu (Ö 10.5).
10.5 Vyprázdnění sběrného koše
na trávu
● Vyvěste sběrný koš na trávu. (Ö 7.6)
● Sběrný koš na trávu držte za držadlo (1)
a rukojeť (2) a vyprázdněte posečenou
hmotu.
● Zajistěte, aby byla klapka (3) správně
uzavřena. Zavěste sběrný koš na trávu.
(Ö 7.6)
11.1 Všeobecně
Údržba jednou za rok u odborného
prodejce:
Sekačka na trávu by se měla nechat
jednou za rok zkontrolovat u odborného
prodejce. VIKING doporučuje odborného
prodejce VIKING.
11.2 Čištění stroje
Interval údržby:
Po každém použití
Čisticí poloha:
● Zvolte stupeň výšky sečení 1. (Ö 7.7)
● Horní díl vodícího držadla (1) uvolněte
vyšroubováním obou křídlových matic
(2).
● Vyhazovací klapku otevřete a podržte.
● Stroj umístěte do čisticí polohy tak, aby
stál v této poloze sám.
Zabraňte poškození stroje!
U teplého spalovacího motor se již
nemusí stlačit obohacovač směsi v
karburátoru.
Nezapomeňte však, že při velmi
studeném počasí může spalovací
motor rychle vychladnout.
1
10
Nebezpečí úrazu!
Před sejmutím sběrného koše na
trávu je nutné z bezpečnostních
důvodů vypnout spalovací motor.
11
12
11. Údržba
Nebezpečí úrazu!
Dodržujte bezpečnostní pokyny,
uvedené v kapitole „Pro Vaši
bezpečnost“ (Ö 4.).
Nebezpečí úrazu!
Vypněte spalovací motor a
vytáhněte nástrčku zapalovací
svíčky.
Před umístěním stroje do čisticí
polohy vyprázdněte palivovou
nádrž (chod do úplného
spotřebování paliva).
13