V190SG2e BK GB Instructions for use DK Brugsanvisning
GB Warning In case this appliance contains hydrocarbon refrigerant please refer to guidelines listed below. vised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance As the appliance contains a flammable refrigerant, it is essential to ensure that the refrigerant pipes are not damaged.
GB Get to know your wine cooler Lighting Control panel Charcoal filter Wooden shelf Sealing strip Nameplate (On some models it is placed on the back side) Kick plate Lock Adjustable feet fig.
GB Contents Installation and start-up Warning...................................................2 Placement. For safety and operational reasons, the appliance must not be installed outdoors. Get to know your wine cooler.................. 3 Before use............................................... 4 The appliance should be placed on a level surface in a dry, well ventilated room (max. 75% relative air humidity).
GB 600 600 600 600 fig. 3 fig. 2 600 The appliance viewed from above. If the appliance is placed beside a wall, there must be sufficient room for its door to be opened wide enough to allow the shelves to be pulled out (fig. 4). 1075 fig.
GB Ventilation. 100 It is important that the appliance be well ventilated and that air can circulate unhindered above, below and around it. The figures below illustrate how the necessary air circulation around the appliance can be ensured (figs 5). 100 100 min .30 min .30 fig. 5 The distance pieces on the rear of the appliance ensure sufficient air circulation. Fit the two caps supplied with the appliance as shown in fig. 7. fig.
GB Setting up It is important that the appliance be absolutely level. It can be levelled by screwing the adjustable feet at the front of the appliance up or down (fig 8). Use a spirit level to check that the appliance is absolutely level sideways. fig. 8 Technical data This device complies with relevant EU directives including Low Voltage Directive 2006/95 EEC. and Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC Max. 85 kg.
GB Reversible door Follow the instructions carefully NOTE: Before you start the unit needs to be disconnected from the main grid. We recommend that the change of door is done by a technician (we recommend two persons) Helping material: 4 mm Allen key; Flat-headed screwdriver Torx 20 (TX20) screwdriver 1. Open the door, unscrew the two screws fixing the bottom cover (Torx20). Do not remove the cover yet. 2.
GB 4. Dismount the bottom cover (the buildin snap function in each side can be unsnapped with the flat-headed screwdriver). 5. Place the bottom cover with glass front down, on an additional support, so the wires are not stretched. 6. The door LED wires have to be dismounted from the connector on the bottom cover (pure black & black / white stripe wires). Push the top release down to free the wire ends. (Note: the pure black wire is + and corresponds to the red wire on opposite side.
GB 8. Lift the bottom sheet metal part and turn the glass so the lock hole fits the other ends round Ø hole concentric. Place the sheet metal part on the glass again, and mount the brackets onto the plastic profile in each end again. Don’t over tighten the screws. Note: The nut has to fit into the centre groove. 9. The door has to be moved up from the hinge. 10.Unscrew the lock pin (using the flat-headed screwdriver) and remove it. 11.
GB 12. Pull the LED wires gently out of the bottom hinge pin. 13.Dismount the bottom hinge pin and fit it on the opposite side. Note: The bush must also be moved. 14.Turn the door, so the glass side is down (Note: Place something between the glass and the other surface (cabinet) so scratch are minimized). Then loosen the gasket on the low end of the door by pulling. 15. Pull the LED wires up and out.
GB 16.Replace the wires into the plastic groove and lead them to the other side. 17.Push the wires through the oblong hole and through the new hinge hole.This can be a bit tricky so try to mount only one wire first 18.Then tape the second wire end to the first wire and pull them both fully through (remove tape subsequently).
GB 19.Make sure the wires are fitted into the plastic groove and mount the gasket. It’s important to check that the sealing strip provides a tight seal all the way round. If it does not, carefully heat the strip all the way round using a hair dryer. Then ease the strip slightly outwards so that it forms a tight seal against the cabinet. Be careful not to heat the strip so much that it melts! 20.Dismount the door hinge bushing and mount it on opposide side. 21.
GB 23.Pull the two wires through the bottom hinge pin.... 24.… and through the wire hole in the plastic column. 25.Remount the wires (se under # 6) and make sure that they are firmly secured. 26.Pusch the door back in place over the hinge pin and pull the wires simultaneously so the wire do not get stuck.
GB 27.Dismount the top door bushing and mount it on opposite side. 28.Dismount the plastic caps on the top of the cabinet and mount them on opposite side. 29.Make sure that the door is aligned with the cabinet before mounting the top hinge. 30. Remount the bottom front cover. Place the unit vertically again and mount the tow screws (see under # 1). Note: Important: Wait approx. ½ hour before connecting the unit to the main grid.
GB Operation and function fig. 9 Electronic control a built-in filter which simulates the actual temperature in the bottles. Consequently, the indicator does not react on short-term fluctuations of the air temperature The electronic control ensures that the temperatures set at the top and at the bottom of the appliance are maintained. This is achieved by means of an advanced control of the refrigeration system, the heating element, and the fan.
GB Temperature setting at the bottom of the appliance Light To turn off the lights, press once Push SET2. Then the temperature at the bottom of the appliance can be adjusted up and down by means of the “up and down” buttons. The temperature can be adjusted from 5 to 22°C, however so that the temperature cannot be set at a higher temperature than the actual set point for the upper temperature sensor. Permanent lighting For presentation purposes of your wine, you can turn the lights permanently.
GB Defrosting, cleaning and maintenance bottom. The controls will maintain the set temperature at the bottom of the cabinet, and any deviation from the setting will therefore occur at the top. The difference will vary from 0 to 3°C, depending on the ambient temperature. Automatic defrosting. The wine cooler is defrosted automatically. Defrost water runs through a pipe and is collected in a tray above the compressor where the heat generated by the compressor causes it to evaporate.
GB Fault finding Fault Possible cause Remedy The appliance is not working. The appliance is switched off. Press the on/off switch. Power failure; the fuse is blown; the appliance is not plugged in correctly. Check that power is connected. Reset the fuse. Water collects in the bottom of the cabinet. The defrost water pipe is blocked. Clean the defrost water channel and the drain hole on the rear wall of the cabinet. Vibration or bothersome noise. The appliance is not level.
GB Warranty, spare parts and service Spare parts Warranty disclaimer When ordering spare parts, please state the type, serial and product numbers of your appliance. This information is given on the rating plate. The rating plate contains various technical information, including type and serial numbers. Faults and damage caused directly or indirectly by incorrect operation, misuse, insufficient maintenance, incorrect building, installation or mains connection.
GB Disposal Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries For business users in the European Union. If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
DK Advarsel ADVARSEL: Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af små børn, medmindre det er blevet tilstrækkeligt kontrolleret af en ansvarlig person, sådan at apparatet kan anvendes forsvarligt. Små børn skal være under opsyn for at sikre at de ikke leger med apparatet. Såfremt apparatet indeholder kulbrintekølemiddel, henvises til nedenstående retningslinier. Da kølemidlet, som anvendes i apparatet, er en brændbar gasart, er det vigtigt at sikre, at kølekredsløb og rør ikke er beskadigede.
DK Lær vinskabet at kende Belysning Kontrolpanel Kulfilter Træhylde Tætningsliste Typeskilt (På nogle modeller er den placeret bagpå) Fodspark Lås Justerbare fødder fig.
DK Ibrugtagning og installation Indhold Advarsel..................................................2 Lær vinskabet at kende........................... 3 Placering Inden brug............................................... 4 Af sikkerhedsmæssige og driftsmæssige grunde må apparatet ikke placeres udendørs. Stil skabet på et plant underlag i et tørt og godt ventileret rum (max. 75% relativ luftfugtighed).
DK 600 600 600 600 fig. 2 fig. 3 Skabet set fra oven 600 Når skabet placeres ved siden af en væg, skal man sikre at der er tilstrækkeligt plads til at døren kan åbnes så meget at hylderne kan trækkes ud (fig. 4). 1075 fig.
DK 100 Ventilation Det er vigtigt, at skabet får tilstrækkelig ventilation og at der er uhindret luftcirkulation over, under og omkring det. Figurene nedenfor viser, hvordan du sikrer den nødvendige cirkulation omkring skabet (fig. 5-6). 100 100 min .30 min .30 fig. 5 fig. 6 Afstandsstykkerne på skabets bagside sikrer den nødvendige luftcirkulation. Monter de to afdækninger som følger med skabet (se fig. 7) fig.
DK Opstilling Det er vigtigt, at skabet står helt lige. Man kan justere skabet ved at dreje de stilbare fødder i front op eller ned (se figur 8). Kontroller med et vaterpas, at skabet står lige sideværts. fig. 8 Tekniske data Dette apparat overholder bestemmelserne i relevante EU Direktiver herunder Lavspændings Direktivet 2006/95/EØF og Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EF Max. 85 kg.
DK Vendbar dør Følg anvisningen omhyggelig OBS: Før du begynder skal du sikre dig at skabet ikke er tilsluttet strøm. Vi anbefaler at man er to personer til opgaven. Hjælpemateriale : 4 mm 6kant nøgle Fladhovedet skruetrækker Torx 20 (TX20) skruetrækker 1. Åbn døren og afmonter de to skruer, som fastholder fodsparket (TX20) (Vent med at afmonter fodsparket) 2. Læg skabet ned på ryggen på et blødt underlag for at undgå skader. 3. Øverste dørhængsel fjernes.
DK 4. Afmonter fodsparket (den indbyggede snap funktion i hver side kan løsnes ved hjælp af den fladhovedede skruetrækker). 5. Læg fodsparket med glasfronten nedad på et blødt underlag, OBS:Der må ikke trækkes i ledningerne. 6. Dørens LED ledninger afmonteres fra stikket på fodsparket (sort & sort / hvid stribet ledninger). Tryk den øverste lås ned for at frigøre ledningsenderne.
DK 8. Løft fodsparket og drej glasset, så låsehulllet passer med hullet i den anden side. Placer fodsparket på glasset igen, og monter beslagene på plastprofilet i begge ender igen. Skruerne må ikke overspændes. Bemærk: Møtrikken skal passe ind i den midterste rille. 9. Træk døren lidt op fra hængslet. 10.Fjern låsepinden ved hjælp af den fladhovede skruetrækker. 11.Træk låsecylinderen op og monter den og låsepinden igen i den modsatte side.
DK 12. Træk LED ledningen forsigtigt op igennem hængselstappen. 13.Flyt hængselstappen over i den modsatte side. OBS: Bøsningen skal også flyttes med. 14. Vend døren, så glassiden er nedad Bemærk: Anbring noget blødt mellem glasset og skabet for at undgå ridser. Tætningslisten trækkes af i den nederste ende af døren. 15. Træk LED ledningen op og ud.
DK 16.Læg ledningen ned i plastprofilet og før den over til den anden side. 17. Skub ledningerne gennem det aflange hul, og gennem hængselshullet. Dette kan være en svært at gøre. Så derfor montere kun én ledning ad gangen 18. Først føres den ene ledning igennem, og derefter tapes den anden ledning fast på den første og de trækkes igennem på én gang. Husk at fjerne tapen igen.
DK 19.Vær opmærksom på at ledningen ligger pænt nede i profilet, og monter derefter tætningslisten igen. Det er vigtigt at kontrollere, at tætningslisten sidder tæt til hele vejen rundt. Hvis ikke, kan du opvarme listen meget forsigtigt ved hjælp af en hårtørrer og derefter trykke den ned, så den danner en tæt forsegling mod kabinettet. Vær omhyggelig med ikke at opvarme listen så meget, at den smelter! 20. Fjern dørhængselsbøsning fra den anden side. 21.
DK 23.Træk ledningen igennem dørhængslet. .... 24.… og igennem ledningshullet i plastemnet. 25.Monter ledningen igen i stikket (se under pkt 6) og tjek, at de er fastgjort korrekt. 26. Skub døren ned på plads over bøsningen samtidig med at der trækkes forsigtig i ledningerne, så de ikke kommer i klemme.
DK 27. Flyt bøsningen i toppen af døren over på den modsatte side (der sidder måske én i forvejen) 28.Flyt afdækningspropperne i toppen af skabet over på den modsatte side 29. Vær opmærksom på at døren ligger lige på kabinettet før tophængslet monteres igen. 30. Monter fodsparket igen. Rejs skabet op og skrue de to skruer i igen (se under pkt. 1). OBS: VIGTIGT: Vent ca. 1/2 time inden skabet tilsluttes strøm.
DK Betjening og funktion fig. 9 Elektronisk styring. Den elektroniske styring sørger for at skabet holder de indstillede temperaturer i top og i bund af skabet. Dette opnås ved en avanceret styring af kølesystem, varmelegeme og ventilator. Temperaturvisningen har et indbygget filter, som simulerer den aktuelle temperatur i flaskerne. Derfor reagerer udvisningen ikke på kortvarige variationer i lufttemperaturen. Efter en evt strømafbrydelse huskes den indstillede temperatur. Temperatur-indstilling.
DK Temperaturindstilling nederst i skabet. Permanent belysning For præsentation af Deres vin, kan De vælge at have lyset tændt permanent ved at trykke på lyssymbolet to gange. Tryk på SET2. Herefter kan temperaturen nederst i skabet reguleres op og ned med ”op og ned” knapperne. Temperaturen kan reguleres fra 5 til 22 °C, dog således at temperaturen ikke kan stilles varmere end den aktuelle setpunkt for den øverste temperaturføler. For at slukke for lyset, trykkes igen på .
DK Afrimning, rengøring og vedligeholdelse Automatisk afrimning af køleskabet. Afrimning af køleskabet sker automatisk, smeltevandet løber gennem et rør ned til tøvandsskålen der sidder oven på kompressoren. Vandet fordamper på grund af varmen fra kompressoren. Tøvandsskålen bør gøres ren engang imellem. Rengøring. Før rengøring påbegyndes skal stikproppen fjernes fra stikkontakten. Skabet rengøres bedst med en opløsning af lunkent vand tilsat lidt opvaskemiddel (max. 65 ºC).
DK Fejlfindningsliste Fejl Mulig årsag Afhjælpning Skabet virker ikke. Skabet er slukket. Tryk på tænd/sluk knappen. Strømsvigt; sikringen er slået fra; netstikket er ikke sat rigtigt i. Kontrollér om strømmen er tilsluttet. Sikringen skal være slået til. Der løber vand i bunden af køleskabet. Tøvandsafløbsrøret er tilstoppet. Rens tøvandsrenden og afløbshullet i bagvæggen. Vibrationer eller generende støj. Skabet står skævt. Indstil skabet med et vaterpas.
DK Reklamation, reservedele og service Reklamationsretten omsorg for, at forbrugeren stilles tilfreds, inden du tilkalder serviceassistance, bedes du kontrollere de fejlmuligheder, du selv kan afhjælpe. (Se brugsanvisningen) Såfremt der konstateres fejl ved produktet, kan De over for leverandøren gøre brug af reklamationsretten ifølge gældende lovgivning.
DK Bortskaffelse Brugerinformation om indsamling og bortskaffelse af elktronikskrot og brugte batterier For kommercielle brugere i Den Europæiske Union Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater, bedes du henvende dig til din forhandler eller leverandør for nærmere information. Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald.
Safety instructions (See also Warning page 2) 1. There is a name plate inside the cabinet. The name plate provides various technical information and a safety notice with a yellow flame triangle label, name and chemical symbol of the refrigerant. 2. The refrigerator contains flammable refrigerant (R600a: iso-butane). Requirements to ensure gas safety and safe use of refrigerators: ●● The refrigeration system behind and inside the refrigerator contains refrigerant.
Sikkerhedsanvisninger (Se også side 2) 1. Typeskiltet som er placeret inde i apparatet, indeholder forskellige tekniske opIysninger bl.a.en sikkerheds advarsel med en gul trekant, navn og det kemiske symbol for kølemidlet. 2. Køleskabet indeholder et brændbart kølemiddel (R600a: Iso-butan). Krav til gassikkerheden og sikker brug af køleskabet: ●● Kølesystemet bag og inde i køleskabet indeholder kølemiddel. Lad ikke skarpe genstande komme i kontakt med kølesystemet.
Ret til ændringer forbeholdes. Reserving the right to alter specifications without prior notice. 9193.