Vector 75 Pan and Tilt Head V4095-0001 Operators Guide V4095-4980/2 JP CN
Vector 75 Pan and Tilt Head Publication Part No. V4095-4980 Issue 2 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 17 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 33 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 49 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 65 Português . . . . . . . . . . . . . . . .Página 81 日本語 . . . . . . . . . . . ページ 97 中文 . . . . . . . . . . . . .
Copyright © 2011 The Vitec Group plc All rights reserved throughout the world. No part of this document may be stored in a retrieval system, transmitted, copied or reproduced in any way, including, but not limited to, photocopy, photograph, magnetic or other record without the prior agreement and permission in writing of the Vitec Group plc. Trademarks Vinten™, Vector® and Quickfix® are registered trademarks of the Vitec Group plc.
English Contents Page Safety – read this first . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Warning symbols in this Operators Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Usage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Caring for the environment by recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
English Safety – read this first Warning symbols in this Operators Guide WARNING Where there is a risk of personal injury or injury to others, comments appear highlighted by the word ‘WARNING’—supported by the warning triangle symbol. Where there is a risk of damage to the product, associated equipment, process or surroundings, comments appear highlighted by the word ‘CAUTION’.
English Technical specification Maximum payload . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 kg (165.3 lb) Payload Centre of Gravity height range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80–250 mm (3–10 in.) Weight (complete with pan bar and wedge adaptor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.15 kg (42.2 lb) Overall dimensions: Height (with wedge adaptor) Minimum balance setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
English Vector 75 Pan and Tilt Head, left side (Fig. 1) [1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Wedge adaptor [2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wedge adaptor lever [3] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wedge adaptor securing screw [4] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
English Introduction and description The Vector 75 pan and tilt head embodies a unique linkage counterbalancing mechanism, patented Vinten lubricated friction (LF) drag assemblies for pan and tilt motions and an adjustable camera mounting plate. Perfect Balance The balance system is easily adjusted by a knob [15] on the right side of the head.
English Operation Unpacking The head is supplied with a telescopic pan bar, automatic wedge adaptor and a battery (already fitted) for the level bubble illumination unit. A second telescopic or fixed short or extra short pan bar for use with a zoom or focus controller is optional. Ensure that all items are unpacked prior to disposal of the packing materials. After unpacking ensure that: The pan and tilt brakes ([4], [5]) are on (see Pan and tilt brakes on page 11).
English Fitting a camera WARNING! 1. Do NOT rely on the tilt brake when changing the payload. Always engage the centre lock. 2. Ensure that the weight and C of G height of the total payload is within the range for which the head is designed: up to 75 kg (165.3 lb) with a C of G height of 80–250 mm (3–10 in). To fit a camera, proceed as follows: Lower the mounting to a convenient working height.
English Position the payload fore and aft as follows: Ensure that the centre lock is engaged (see Locking the platform on page 11) and that the camera and all accessories are fitted. Turn the tilt drag adjustment knob [11] to its minimum setting. WARNING! Increase the balance setting for a heavy, out-of-balance payload BEFORE disengaging the centre lock, to prevent the platform tipping violently.
English Locking the platform (Fig 4) The centre lock mechanism is operated by a button [16] on the right side of the head. To engage the lock, hold the platform in the horizontal position and push the button [16] inwards, until it latches and the release catch [17] appears. Use the pan bar to rock the platform slightly whilst pushing the button [16]. To release the centre lock, rock the platform slightly and push down on the release catch [17].
English Maintenance General The Vector 75 pan and tilt head is robustly made to high engineering standards and little attention is required to maintain serviceability except regular cleaning. Adjustments and repairs should be carried out only by a competent person. Cleaning During normal use the only cleaning required should be a regular wipe over with a lint-free cloth. Dirt accumulated during storage or periods of disuse may be removed with a vacuum cleaner.
English Horizontal tracks (Fig 6) No dismantling is necessary to clean the horizontal tracks; proceed as follows: Remove the payload (if fitted). Set the balance mechanism to its maximum setting by pushing in the Perfect Balance knob [15] and turning it clockwise to its stop. Tilt the platform fully backwards and apply the tilt brake [5]. Pull down the flap guard [28] to reveal the bevel gear [26]. Access to the horizontal tracks [27] is through the holes in the bevel gear, which may be rotated freely.
English Adjustments After considerable use the slide plate clamp may require adjustment. To enable the payload to be correctly balanced, the wedge adaptor may require repositioning. The pan and tilt brakes may require adjustment after considerable use. Adjusting the slide plate clamp (Fig 8) The slide plate clamp [12] should be set so that in the up or clamped position it prevents the slide plate from being moved, while in the down or released position it allows free adjustment of the slide plate.
English Adjusting the pan and tilt brakes (Fig 10) The pan and tilt brakes should be set so that the brakes begin to be applied after approximately one-third of the lever travel. The tilt brake is adjusted by inserting a 2 mm hexagon wrench through the hole [5.2] in the bottom of the tilt unit cover and turning the grub screw [5.1]. To adjust the tilt brake, proceed as follows: Operate the tilt brake lever [5] from the OFF to the ON position.
English Parts list The following list includes main assemblies, user-replaceable spare parts and optional accessories. For further information regarding repair or spare parts, please contact Vinten or your local Vinten distributor. For more information visit our website at www.vinten.com. Main assemblies Vector 75 pan and tilt head. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V4095-0001 Telescopic pan bar and clamp assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deutsch Inhalt Seite Sicherheitshinweise – Unbedingt zuerst lesen! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Warnsymbole in dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Umweltverträglichkeit durch Recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deutsch Sicherheitshinweise – Unbedingt zuerst lesen! Warnsymbole in dieser Bedienungsanleitung WARNUNG Dort, wo die Gefahr einer Verletzung für Sie oder andere besteht, sind Kommentare durch das Wort WARNUNG! besonders hervorgehoben – unterstützt durch das dreieckige Warnsymbol. Dort, wo die Gefahr von Schäden am Produkt, an zugehöriger Ausrüstung, dem Prozess oder der Umgebung besteht, sind Kommentare durch das Wort VORSICHT! gekennzeichnet.
Deutsch Technische Daten Maximale Traglast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 kg Traglast Schwerpunkthöhenbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80–250 mm Gewicht (komplett mit Schwenkarm und Keilplattenadapter). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19,15 kg Gesamtmaße Höhe (mit Keilplattenadapter): Minimale Balance-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deutsch Vector 75 Schwenk- und Neigekopf, Ansicht von links (Abb. 1) [1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Keilplattenadapter [2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Einstellhebel Keilplattenadapter [3] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherungsschraube Keilplattenadapter [4] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deutsch Einführung und Beschreibung Der Vector 75 Schwenk-/Neigekopf verfügt über einen einzigartigen Gelenk-Gewichtsausgleichsmechanismus, patentierte Vinten lubricated friction (LF) Dämpfungseinheiten für Schwenk- und Neigebewegungen sowie eine einstellbare Kamerabefestigungsplatte. Perfect Balance Der Ausgleichsmechanismus lässt sich einfach über den Perfect Balance-Einstellknopf [15] auf der rechten Seite des Kopfes einstellen.
Deutsch Bedienung Auspacken Der Kopf ist mit einem Teleskop-Schwenkarm, automatischem Keilplattenadapter und einer Batterie (bereits eingesetzt) zur Beleuchtung der Nivellierlibelle geliefert. Ein zweiter Teleskop- oder fixierter kurzer oder extra-kurzer Schwenkarm zur Verwendung mit einem Zoom- bzw. Fokusregler ist optional erhältlich. Stellen Sie sicher, dass alle Teile ausgepackt wurden, ehe Sie die Verpackungsmaterialien entsorgen.
Deutsch Schwenkarme Montieren Sie die Schwenkarme am Kopf und stellen Sie deren Position vor dem Festziehen der Klemme [10] an der Halterung [18] ein. Passen Sie die Länge der Teleskopschwenkarme an. Anbringen der Kamera WARNUNG! 1. Verlassen Sie sich beim Wechsel des Ladegewichts NICHT auf die Feststellbremse der Neigeachse. Aktivieren Sie immer die Zentriersperre. 2.
Deutsch Ausbalancieren des Kopfes HINWEIS: Es ist wichtig, dass Schwenkarm(e) und das gesamte Kamerazubehör (Linse, Zoom- und Focusregler, Sucher, Prompter usw.) funktionsbereit montiert sind, ehe der Kopf ausbalanciert wird. Alle Geräte, die nachträglich montiert oder eingestellt werden, bringen den Kopf wieder aus dem Gleichgewicht.
Deutsch Neigen Sie die Plattform mithilfe des Schwenkarms vor und zurück. Bei korrekter Ausbalancierung sollte bei keinem Neigewinkel eine spürbare Neigekraft am Schwenkarm auftreten und der Kopf sollte in jeder eingestellten Neigeposition bleiben. Wenn der Kopf bei Neigen der Plattform wegzukippen beginnt, drücken Sie den Perfect Balance-Einstellknopf [15] und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um die Schwerpunkthöhe zu erhöhen.
Deutsch Feststellbremsen für beide Achsen Die Feststellbremsen für beide Achsen werden über Hebel ([4], [5]) hinten am Kopf betätigt. Sie werden durch Ziehen des entsprechenden Hebels nach oben und hinten aktiviert, und durch Drücken des Hebels nach vorn freigegeben. VORSICHT! 1. Ziehen Sie die Sperrhebel NICHT zu fest an. Ein normales Festdrehen mit der Hand genügt. 2. Verwenden Sie die Sperren NICHT zur Unterstützung der Dämpfung; der Kopf könnte dadurch beschädigt werden.
Deutsch Wartung Allgemeines Bei dem Vector 75 Schwenk-/Neigekopf handelt es sich um ein robustes Gerät, das nach hohen Konstruktionsstandards entwickelt wurde, und abgesehen von regelmäßiger Reinigung sind keine besonderen Maßnahmen zur Erhaltung der Funktionsfähigkeit erforderlich. Einstellungen und Reparaturen sollten ausschließlich von qualifizierten Personen durchgeführt werden.
Deutsch Balancierungsmechanismus nach oben drücken, können Sie den Spurbereich unter den vertikalen Rollen reinigen. Bringen Sie die Plattform [22] auf dem Balancierungsmechanismus [23] an und sichern Sie sie mit den sechs Schrauben [21] und Loctite 222E. Schieben Sie mit dem Einsteller [13] die Gleitplatte vorwärts in die Mittelstellung. Bringen Sie das Ladegewicht wieder an (falls erforderlich) und balancieren Sie den Kopf wieder aus.
Deutsch HINWEIS: Abhängig von der Art der Halterung kann es erforderlich sein, den Kopf von der Halterung abzubauen, um an das Batteriefach zu gelangen. Um die Batterie auszutauschen, gehen Sie wie folgt vor: Entfernen Sie die drei Schrauben [29], mit denen die Batteriefachabdeckung [32] am Kopf befestigt ist. Setzen Sie die Batterie [30] ein, indem Sie den Steckverbinder [31] auf die BatterieAnschlussklemmen drücken. Richten Sie die Batterie so im Batteriefach aus, dass keine Kabel eingeklemmt werden.
Deutsch Bewegen Sie den Hebel über seinen gesamten Hebelweg und stellen Sie sicher, dass er in gespannter Stellung verhindert, dass sich die Gleitfläche bewegt, während er in Freigabestellung die freie Einstellung der Gleitfläche ermöglicht. Falls erforderlich, wiederholen Sie die Einstellung. Ersetzen Sie die Kunststoffkappe [12.2] über der geschlitzten Spindel [12.1].
Deutsch Die Feststellbremse der Schwenkachse wird durch Drehen des Stiftes [4.3] eingestellt. Um an den Stift zu gelangen, muss das Ladegewicht vom Kopf entfernt werden, der Kopf muss von seiner Halterung entfernt werden und eine Abdeckung [4.1] muss von der Unterseite des Kopfes gelöst werden. Zum Einstellen der Feststellbremse der Schwenkachse gehen Sie wie folgt vor: WARNUNG! Entfernen Sie vor dem Einstellen der Feststellbremse der Schwenkachse das Ladegewicht. Entfernen Sie das Ladegewicht vom Kopf.
Teilelisten Die folgende Liste enthält die Hauptprodukte, die vom Anwender auswechselbaren Ersatzteile und das Sonderzubehör. Für weitere Informationen zu Reparaturen und Ersatzteilen kontaktieren Sie bitte Vinten oder Ihren lokalen Vinten Vertriebshändler. Zusätzliche Informationen finden Sie auf unserer Website unter www.vinten.com. Hauptprodukte Vector 75 Schwenk-/Neigekopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Español Índice Página Seguridad – lea estas instrucciones en primer lugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Símbolos de advertencia incluidos en esta guía del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reciclaje para cuidar el medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Español Seguridad – lea estas instrucciones en primer lugar Símbolos de advertencia incluidos en esta guía del operador ADVERTENCIA Si existe riesgo de lesiones personales o a terceros, aparecen comentarios resaltados con la palabra 'ADVERTENCIA' – junto con el símbolo del triángulo de advertencia. Si existe riesgo de que se produzcan daños en el producto, en equipos asociados, procesos o aparatos periféricos, aparecen comentarios resaltados con la palabra 'PRECAUCIÓN'.
Español Especificaciones técnicas Carga útil máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 kg Rango de altura del centro de gravedad de la carga útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80–250 mm Peso (completo con brazo panorámico y adaptador de cuñas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19,15 kg Dimensiones generales: Altura (con adaptador de cuñas) Ajuste mínimo de equilibrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Español Vector 75 Cabezal panorámico y basculante lado izquierdo (Fig. 1) [1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adaptador de cuñas [2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Palanca de accionamiento del adaptador de cuñas [3] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tornillo de fijación del adaptador de cuñas [4] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Español Introducción y descripción El cabezal panorámico y basculante Vector 75 incorpora un mecanismo único de equilibrado de unión, conjuntos resistentes a la fricción lubricados Vinten (LF) patentados para movimientos panorámicos y de basculantes y una placa de montaje para cámara ajustable. Equilibrado perfecto El sistema de equilibrado se ajusta fácilmente con un mando [15] situado en el lado derecho del cabezal.
Español Utilización Desembalaje El cabezal se proporciona con un brazo panorámico telescópico,un adaptador de cuñas automático y con una pila (ya instalada) para la unidad de iluminación del nivel de burbuja. Como accesorio opcional se dispone de un segundo brazo panorámico telescópico o de un brazo panorámico corto o extra corto fijo para su uso con un controlador de zoom o de foco. Asegúrese de que todos los componentes estén desembalados antes de desechar el material de embalaje.
Español Brazos panorámicos Instale los brazos panorámicos en el cabezal y ajuste la posición de cada uno antes de apretar el dispositivo de sujeción [10] en la montura [18]. Ajuste la longitud de los brazos panorámicos telescópicos. Montaje de una cámara ¡ADVERTENCIA! 1. NO se fíe del freno del movimiento de inclinación durante el cambio de la carga útil. Enclave siempre el bloqueo central. 2.
Español Equilibrado del cabeza NOTA: Es importante que el (los) brazo(s) panorámico(s) y todos los accesorios de la cámara (objetivo, controles de zoom y foco, lente visor, apuntador, etc.) estén montados en su posición de funcionamiento antes de equilibrar el cabezal. Cualquier equipo montado o ajustado posteriormente provocará el desequilibrio del cabezal.
Español Si se ha logrado el equilibrio hacia delante y hacia atrás, ajuste la altura del centro de gravedad de la carga útil de la siguiente forma: ¡ADVERTENCIA! Agarre firmemente el brazo panorámico para estabilizar la carga útil de la cámara. Esté preparado para evitar que el cabezal se caiga repentinamente. Utilizando el brazo panorámico, incline la plataforma hacia delante y hacia atrás.
Español Frenos del movimiento panorámico y de inclinación Los frenos del movimiento panorámico y de inclinación se accionan con palancas ([4], [5]) situadas en la parte trasera del cabezal. Los frenos se aplican tirando de la palanca correspondiente hacia arriba y hacia atrás y se liberan presionando la palanca hacia delante. PRECAUCIÓN 1. NO aplique fuerza sobre las palancas de freno. Apriételas a mano solamente. 2.
Español Mantenimiento Aspectos generales El cabezal panorámico y basculante Vector 75 está fabricado con una alta resistencia de acuerdo con los más altos estándares técnicos y se requieren pocos cuidados para mantenerlo utilizable, exceptuando una limpieza periódica. Sólo personal competente deberá realizar los ajustes y las reparaciones. Limpieza Con un uso normal, la única limpieza requerida es pasar un paño sin pelusa con regularidad.
Español Ejerciendo presión hacia arriba en el mecanismo de equilibrado será posible limpiar la zona de los carriles situada debajo de los rodillos verticales. Monte la plataforma [22] sobre el mecanismo de equilibrado [23] y asegúrela con seis tornillos [21], utilizando Loctite 222E. Desplace la placa de deslizamiento hacia delante hasta la posición central utilizando el mando de ajuste [13]. Monte de nuevo la carga útil (si fuera necesario) y reequilibre el cabezal.
Español NOTA: En función del tipo de montaje puede ser necesario retirar el cabezal de la montura para poder acceder al compartimento de la pila. Para instalar o sustituir la pila proceda de la siguiente forma: Retire los tres tornillos [29] que aseguran la tapa del compartimento de la pila [32] al cabezal. Instale o sustituya la pila [30], presionando el conector [31] contra los bornes de la pila. Coloque la pila en su compartimento cerciorándose de que el cableado no quede atrapado.
Español Nuevo posicionamiento del adaptador de cuñas (Fig 9) El adaptador de cuñas [1] está asegurado con cuatro tornillos de cabeza [3] que se introducen en la placa de deslizamiento [14] a través del adaptador de cuñas. ¡ADVERTENCIA! Los tornillos excesivamente largos impedirán accionar la placa de deslizamiento. Utilice siempre los tornillos suministrados (M6 x 30 mm).
Español Para ajustar el freno del movimiento panorámico, proceda como se indica a continuación: ¡ADVERTENCIA! Retire la carga útil antes de ajustar el freno del movimiento panorámico. Quite la carga útil del cabezal. Retire el cabezal de su montura. Retire en la parte inferior del cabezal los tres tornillos [4.2] de fijación de la tapa [4.1]. Desplace la palanca del freno del movimiento panorámico [4] de la posición OFF a la posición ON. Si no se percibe presión del freno después de aprox.
Lista de piezas En las siguientes listas se incluyen los conjuntos principales, las piezas de repuesto que el usuario puede sustituir y los accesorios opcionales. Para obtener más información sobre piezas de repuesto o de reparación, póngase en contacto con Vinten o con un distribuidor local de Vinten. Para más información, visite nuestro sitio web www.vinten.com. Conjuntos principales Cabezal panorámico y basculante Vector 75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Français Sommaire Page Sécurité – À lire en priorité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Symboles d'avertissement utilisés dans ce Guide d'Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Usage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection de l'environnement grâce au recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . .
Français Sécurité – À lire en priorité Symboles d'avertissement utilisés dans ce Guide d'Utilisation AVERTISSEMENT Lorsqu'il y a un risque de blessure pour soi ou pour les autres, des commentaires sont mis en évidence par le mot "AVERTISSEMENT" – accompagné par le symbole d'avertissement triangulaire. Lorsqu'il existe un risque d'endommager le produit, l'équipement associé, le procédé ou l'environnement extérieur, des commentaires sont mis en évidence par le mot "ATTENTION".
Français Caractéristiques techniques Charge utile maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 kg Plage de hauteur du centre de gravité de la charge utile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80–250 mm Poids (avec manche et queue d'aronde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19,15 kg Dimensions totales : Hauteur (avec queue d'aronde) Réglage d'équilibrage minimal . . . . . . . . . . . . . . . . .
Français Vector 75 Têtê à mouvement H/V, côté gauche (Fig. 1) [1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Queue d'aronde [2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Levier d'enclenchement de la queue d'aronde [3] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vis de fixation de la queue d'aronde [4] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Français Présentation et description La tête à mouvement H/V Vector 75 intègre un mécanisme exclusif de contrepoids par tringlerie, des systèmes de friction lubrifiée (FL) brevetés pour les mouvements horizontaux et verticaux, et une plaque de fixation de caméra ajustable. Perfect Balance Le système d'équilibrage s'ajuste aisément à l'aide d'un bouton [15] situé sur le côté droit de la tête.
Français Utilisation Déballage La tête est livrée avec une manche téléscopique, une queue d’aronde automatique et une pile (déjà insérée) pour le système d'éclairage du niveau à bulle. Un deuxième manche téléscopique ou un deuxième manche fixe court ou très courte, utilisable avec une commande de zoom ou de mise au point, existe en option. Assurez-vous que tous les éléments ont été déballés avant de retraiter les matériaux d'emballage.
Français Installation d'une caméra AVERTISSEMENT! 1. NE COMPTEZ PAS sur le seul frein de mouvement vertical lorsque vous changez la charge fixée sur la tête. Actionnez toujours le blocage au centre. 2. Assurez-vous que le poids et la hauteur du centre de gravité de la charge totale correspondent à la plage spécifique à la tête : jusqu'à 75 kg pour un centre de gravité situé à une hauteur comprise entre 80 mm et 250 mm.
Français Équilibrage de la tête REMARQUE: Il est important que la ou les manches et tous les accessoires de la caméra (objectif, commandes de zoom et de mise au point, viseur, prompteur, etc.) soient installés à l'emplacement qui leur est destiné avant d'équilibrer la tête. Tout équipement qui serait ultérieurement installé ou bien re-réglé entraînerait un déséquilibrage de la tête.
Français À l'aide de la manche, inclinez la plate-forme caméra vers l'avant et l'arrière. Si l'équilibrage est correct, vous ne devez ressentir aucune force d'inclinaison sur la manche, quel que soit l'angle défini, et la tête doit rester stationnaire pour n'importe quelle inclinaison qui lui est appliquée.
Français Freins de mouvements horizontaux et verticaux Les freins de mouvements horizontaux et verticaux sont commandés par des manettes ([4], [5]) situées à l'arrière de la tête. Ils sont actionnés en tirant la manette correspondante vers le haut et l'arrière, et désengagés en enfonçant la manette vers l'avant. ATTENTION! 1. Ne PAS forcer sur les manettes de frein. Serrage à la main seulement. 2. Ne PAS utiliser les freins pour complémenter la friction, cela pourrait endommager la tête.
Français Entretien Généralités La tête à mouvement H/V Vector 75 est un produit robuste, dont la fabrication respecte des normes techniques rigoureuses, et qui à l'exception d'un nettoyage régulier, ne nécessite qu'un entretien minime pour rester en bon état. Les réglages et réparations doivent être effectués uniquement par un technicien compétent. Nettoyage En utilisation normale, le nettoyage se limite en principe à un essuyage régulier avec un chiffon non pelucheux.
Français À l'aide d'un cure-pipe (ou similaire), humecté d'un détergent à base d'alcool isopropylique (3M VHB ou similaire), nettoyez les deux pattes verticales [24]. En exerçant une pression vers l'avant sur le mécanisme d'équilibrage, vous allez rendre accessible la zone des pattes située sous les rouleaux verticaux et pouvoir ainsi la nettoyer. Installez la plate-forme caméra [22] sur le mécanisme d'équilibrage [23] et fixez-la avec les six vis [21] en appliquant un composé Loctite 222E.
Français REMARQUE: Selon le type de montage, il pourra être nécessaire de retirer la tête de son support, afin d'accéder au compartiment pile. Procédez comme suit pour installer ou remplacer la pile : Retirez les trois vis [29] assurant la fixation du capot [32] du compartiment pile à la tête. Installez ou remplacez la pile [30], en enfonçant le connecteur [31] sur les bornes de la pile. Positionnez la pile dans le compartiment pile, en vous assurant de ne pas pincer les fils.
Français Repositionnement de la queue d'aronde (Fig 9) La queue d'aronde [1] est fixée par quatre vis à tête cylindrique [3], qui passent dans la queue d'aronde pour se serrer dans la plaque coulissante [14]. AVERTISSEMENT! Des vis trop longues vont empêcher le déplacement de la plaque coulissante. Utilisez toujours les vis fournies (M6 x 30 mm). Pour repositionner la queue d'aronde : Actionnez le blocage au centre (cf. Blocage de la plate-forme caméra à la page 57) et retirez la charge.
Français Retirez la charge utile de la tête. Retirez la tête de son support. Sur le dessous de la tête, retirez les trois vis [4.2] assurant la fixation du capot [4.1]. Placez la manette du frein de mouvement horizontal [4] de la position OFF à la position ON. Si aucune pression de freinage n'est ressentie à environ un tiers de la course de la manette, tournez l'axe [4.3] dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à obtenir ce freinage.
Liste des pièces de rechange Les listes suivantes comprennent les assemblages principaux, les pièces de rechanges remplaçables par l'utilisateur et les accessoires optionnels. Pour tout complément d'information sur les réparations ou les pièces de rechange, veuillez prendre contact avec Vinten directement, ou avec votre distributeur Vinten local. Pour plus d'informations, veuillez visiter notre site web www.vinten.com. Principaux sous-ensembles Tête à mouvement H/V Vector 75 . . . . . . . . . . . . . . . .
Italiano Indice Pag. Note sulla sicurezza (leggere prima di passare alle sezioni successive) . . . . 66 Simboli di avvertenza contenuti all'interno di queste istruzioni d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tutela dell'ambiente e riciclaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Italiano Note sulla sicurezza (leggere prima di passare alle sezioni successive) Simboli di avvertenza contenuti all'interno di queste istruzioni d'uso AVVERTENZA Quando sussistono rischi di lesioni alle persone, le istruzioni sono evidenziate dalla parola "AVVERTENZA", accompagnata dal simbolo del triangolo riportato a lato. Quando sussistono rischi per il prodotto, gli accessori, il processo o la zona circostante, le istruzioni sono evidenziate dalla parola "ATTENZIONE".
Italiano Caratteristiche tecniche Portata massima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 kg Campo di altezze del centro di gravità del carico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 mm ... 250 mm Peso (con barra panoramica e adattatore a cuneo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19,15 kg Dimensioni globali: Altezza (con adattatore a cuneo) Regolazione minima di bilanciamento . . . . . . . . . . . . . . .
Italiano Vector 75 Testa panoramica, lato sinistro (Fig. 1) [1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Adattatore a cuneo [2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Leva di azionamento dell'adattatore a cuneo [3] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vite di bloccaggio dell'adattatore a cuneo [4] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Italiano Introduzione e descrizione La testa per panoramica orizzontale (pan) e verticale (tilt) Vector 75 incorpora un esclusivo meccanismo di controbilanciamento a trasmissione, i gruppi frizione lubrificati (lubricated friction LF) Vinten brevettati per i movimenti di panoramica e inclinazione e una piastra regolabile per il montaggio della telecamera. Perfect Balance Il sistema di bilanciamento si regola facilmente con la manopola [15], sul lato destro della testa.
Italiano Utilizzo Disimballaggio La testa è dotata di barra panoramica telescopica, adattatore automatico a cuneo e batteria (già montata) per il sistema di illuminazione della bolla di livellamento. È disponibile una seconda barra panoramica telescopica o corta / extra corta fissa opzionale da utilizzare con un comando per lo zoom o la messa a fuoco. Prima di smaltire gli elementi dell'imballaggio, controllare che siano stati tolti tutti gli elementi della testa.
Italiano Barre panoramiche Montare le barre panoramiche sulla testa e regolarne la posizione prima di stringere il serraggio [10] sull'attacco [18]. Regolare la lunghezza delle barre panoramiche telescopiche. Sistemazione della camera sulla testa AVVERTENZIA! 1. Quando si cambia il carico sulla testa, NON limitarsi al bloccaggio dell'inclinazione verticale. Innestare sempre il blocco centrale. 2.
Italiano Bilanciatura della testa N.B.: È importante che la barra panoramica/le barre panoramiche e tutti gli accessori della telecamera (obiettivo, comandi dello zoom e della messa a fuoco, visore, prompter, ecc.) siano sistemati in posizione operativa prima di bilanciare la testa. Qualsiasi dispositivo sistemato o regolato successivamente rischia di sbilanciare la testa.
Italiano Utilizzando la barra panoramica, inclinare la piattaforma avanti e indietro. Ottenuto il bilanciamento corretto, non si deve percepire alcuna forza d'inclinazione verticale sulla barra panoramica, in corrispondenza di nessun angolo di inclinazione e la testa deve restare nella posizione inclinata in cui si trova. Se la testa tende a cadere quando si inclina la piattaforma, spingere e girare la manopola di regolazione Perfect Balance [15] in senso orario per alzare il baricentro.
Italiano Bloccaggi delle panoramiche orizzontale e verticale I bloccaggi delle panoramiche orizzontale e verticale si azionano con le levette ([4], [5]) situate nella parte posteriore della testa. I bloccaggi vengono inseriti tirando le rispettive levette verso l'alto e all'indietro e vengono rilasciati spingendo le levette in avanti. ATTENZIONE! 1. NON esercitare forza eccessiva sulle leve dei freni. Stringere esclusivamente a mano. 2.
Italiano Manutenzione Premessa La testa Vector 75 è estremamente robusta, è stata fabbricata secondo i più alti standard ingegneristici e richiede una manutenzione estremamente ridotta a parte una pulizia regolare. Le regolazioni e le riparazioni devono essere eseguite soltanto da tecnici esperti. Pulizia Durante il normale uso, l'unica operazione di pulizia richiesta consiste nel ripassare la testa con un panno senza pelucchi.
Italiano Montare la piattaforma [22] sul meccanismo di bilanciamento [23] e fissarla con le sei viti [21], applicando un po' di Loctite 222E. Con la manopola di regolazione [13], riportare la piastra scorrevole in avanti fino alla posizione centrale. Risistemare l'apparecchiatura sulla testa (se necessario) e ribilanciare la testa. Piste orizzontali (Fig 6) Per pulire le piste orizzontali, non occorre smontare nulla. Procedere come segue: Rimuovere l'apparecchiatura (se presente) montata sulla testa.
Italiano Per installare o sostituire la batteria: Rimuovere le tre viti [29] che fissano il coperchio del vano batteria [32] alla testa. Inserire o sostituire la batteria [30] spingendo il connettore [31] sui terminali della batteria. Sistemare la batteria nel suo alloggiamento, verificando che i fili non vengano schiacciati. Risistemare il coperchio del vano batteria [32], verificando che la batteria si incastri nel coperchio. Chiudere con le tre viti [29].
Italiano Riposizionamento dell'adattatore a cuneo (Fig 9) L'adattatore a cuneo [1] è fissato con viti a testa cilindrica [3] che passano attraverso l'adattatore e si fissano nella piastra scorrevole [14]. AVVERTENZIA! Viti eccessivamente lunghe impediscono il funzionamento della piastra scorrevole. Utilizzare soltanto le viti in dotazione (M6 x 30 mm). Per riposizionare l'adattatore a cuneo: Attivare il blocco centrale (vedere Blocco della piattaforma a pagina 73) e rimuovere il carico dalla testa.
Italiano Per regolare il bloccaggio della panoramica orizzontale, procedere come segue: AVVERTENZIA! Prima di regolare il bloccaggio della panoramica orizzontale, rimuovere le apparecchiature montate sulla testa. Rimuovere le apparecchiature montate sulla testa. Rimuovere la testa dalla base su cui è montata. Nella parte inferiore della testa, rimuovere le tre viti [4.2] che fissano la piastra di copertura [4.1].
Italiano Elenco dei componenti Nell'elenco seguente sono riportati i gruppi principali, le parti di ricambio sostituibili dall'utente e gli accessori opzionali. Per ulteriori informazioni sulle riparazioni o le parti di ricambio, si prega di contattare Vinten o di rivolgersi al rivenditore Vinten locale. Per qualsiasi altra esigenza, visitare il nostro sito web all'indirizzo www.vinten.com. Gruppi principali Testa Vector 75 per panoramiche orizzontali e verticali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Português Índice Página Segurança – Leia isto em primeiro lugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Símbolos de advertência neste Guia do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protecção do ambiente através da reciclagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . .
Português Segurança – Leia isto em primeiro lugar Símbolos de advertência neste Guia do Operador ADVERTÊNCIA Caso exista o risco de ferimentos no operador ou em terceiros, o texto é realçado pela palavra "ADVERTÊNCIA" — juntamente com o símbolo triangular de aviso. Caso exista o risco de danos no produto, equipamento associado, processo ou zona envolvente, o texto é realçado pela palavra "CUIDADO".
Português Especificações técnicas Carga útil máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 kg (165,3 lbs) Amplitude de altura do Centro de Gravidade da Carga Útil . . . . . . . . . . 80–250 mm (3–10 pol.) Peso (total com punho de câmara e adaptador de cunhas) . . . . . . . . . . . . . 19,15 kg (42,2 lbs) Dimensões gerais Altura (com adaptador de cunhas): Definição mínima de equilíbrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Português Vector 75 Cabeça de movimento horizontal e vertical lado equerdo (Fig. 1) [1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adaptador de cunhas [2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alavanca de comando do adaptador de cunhas [3] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parafuso de fixação do adaptador de cunhas [4] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Português Introdução e descrição A cabeça de movimento horizontal e vertical Vector 75 inclui um mecanismo de contrapeso de ligação único, fricção lubrificada (LF) Vinten patenteado, conjuntos de atrito para movimentos horizontais e verticais e placa de montagem de câmara ajustável. Perfect Balance O sistema de equilíbrio Perfect Balance é facilmente regulável por meio de um botão [15] localizado do lado direito da cabeça.
Português Funcionamento Desembalagem A cabeça é fornecida com um punho de câmara telescópico, adaptador de cunha automático e uma bateria (já instalada) para a unidade de iluminação da bolha de nível. Está disponível um segundo punho de câmara telescópico ou curto/extra curto fixo para utilização com um controlador de zoom ou foco, é opcional. Certifique-se de que todos os artigos são desembalados antes de deitar fora o material de embalagem.
Português Punhos de câmara Coloque os punhos de câmara na cabeça e ajuste a posição de cada um, antes de apertar o dispositivo de fixação [10] no suporte[18]. ajuste o comprimento dos punhos de câmara telescópicos. Montar uma câmara ADVERTÊNCIA! 1. NÃO conte com o travão do movimento vertical, quando alterar a carga útil. Engate sempre o bloqueio central. 2.
Português Equilibrar a cabeça NOTA: É importante que o(s) punho(s) de câmara e todos os acessórios de câmara (lente, comandos de zoom e foco, monitor de imagem, teleponto, etc.) estejam montados nas suas posições operacionais, antes de equilibrar a cabeça. Qualquer equipamento montado ou ajustado posteriormente vai desequilibrar a cabeça.
Português Com o punho de câmara, incline a plataforma para a frente e para trás. Depois de correctamente equilibrado, não deverá existir força vertical perceptível no punho de câmara, em qualquer ângulo do movimento vertical e a cabeça dever-se-á manter em qualquer posição vertical para que foi definida. Se a cabeça tender para cair quando a plataforma é inclinada, empurre e rode o botão de regulação Perfect Balance [15] no sentido dos ponteiros do relógio, para aumentar configuração da altura do C de G.
Português Travões do movimento horizontal e vertical Os travões do movimentos horizontal e vertical são accionados por alavancas ([4], [5]) na parte traseira da cabeça. São aplicados, puxando a alavanca correspondente para cima e para trás e são soltos, empurrando a alavanca para a frente. CUIDADO: 1. NÃO force as alavancas dos travões. Aperto exclusivamente manual. 2. NÃO utilize as alavancas como complemento do atrito, uma vez que pode danificar a cabeça.
Português Manutenção Generalidades A cabeça de movimento horizontal e vertical do Vector 75 é de construção robusta e foi fabricado em conformidade com padrões de engenharia de elevada qualidade, necessitando de poucos cuidados para manter um bom funcionamento, para além da sua limpeza regular. Os ajustamentos e reparações devem ser efectuados apenas por uma pessoa competente.
Português Monte a plataforma [22] no mecanismo de equilíbrio [23] e fixe com seis parafusos [21], utilizando Loctite 222E. Com o botão de regulação [13] enrole a placa deslizante para a frente para a posição central. Volte a montar a carga útil (se necessário) e volte a equilibrar a cabeça. Calhas horizontais (Fig 6) Não é necessário efectuar qualquer desmantelamento para limpar as calhas horizontais. Proceda da seguinte forma: Retire a carga útil (se montada).
Português Para montar ou substituir a pilha: Retire três parafusos [29] que fixam a tampa do compartimento da pilha [32] à cabeça. Monte ou substitua a bateria [30], empurrando a ficha [31] para os terminais da bateria. Coloque a bateria no respectivo compartimento, certificando-se de que os fios não ficam presos. Volte a montar a tampa da bateria [32], certificando-se de que a bateria se posiciona na tampa. Fixe com três parafusos [29].
Português Reposicionar o adaptador de cunhas (Fig 9) O adaptador de cunhas [1] encontra-se fixo por meio de quatro parafusos de cabeça cilíndrica [3] que atravessam o adaptador de cunhas até à placa deslizante [14]. ADVERTÊNCIA! Os parafusos demasiado compridos impedem o funcionamento da placa deslizante. Utilize sempre os parafusos fornecidos (M6 x 30 mm). Para reposicionar o adaptador de cunhas: Engate o bloqueio central (consultar Bloquear a plataforma na página 89) e desmonte a carga.
Português Desmonte a carga útil da cabeça. Desmonte a cabeça do respectivo suporte. Na parte de baixo da cabeça, desmonte três parafusos [4.2] que fixam a tampa [4.1] Accione a alavanca do travão do movimento horizontal [4] da posição OFF para a posição ON. Se não sentir a pressão do travão depois de cerca de um terço do percurso da alavanca, rode a cavilha [4.3] no sentido dos ponteiros do relógio até o sentir.
Lista de peças A lista seguinte inclui os conjuntos principais, peças sobresselentes que podem ser substituídas pelo utilizador e os acessórios opcionais. Para obter informação adicional relativa a reparações ou peças sobresselentes, contacte a Vinten Broadcast Limited ou o seu distribuidor local. Para mais informações, visite o nosso website em www.vinten.com. Conjuntos principais Cabeça de movimento horizontal e vertical Vector 75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
日本語 目次 ページ 安全のために - 最初にお読みください . . . . . . . . . . . . . . . 99 操警告表示について . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 使用量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 リサイクルによる環境保全 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 目次 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 機能紹介 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 パーフェクトバランス . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 パン & チルトドラッグ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 パン & チルトブレーキ . . . . . . . . .
日本語 クリーニング . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 バランス機構のトラックの清掃 . . . . . . . . . . . . . . 111 定期的な保守 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 水準器照光ユニットのバッテリー交換 . . . . . . . . . . . 113 調節 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 プラットフォームのスライドクランプの調節 . . . . . . . . 114 ウエッジアダプタの再位置決め . . . . . . . . . . . . . . 115 パン/チルトブレーキの調節 . . . . . . . . . . . . . . . 115 パーツリスト . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
日本語 安全のために - 最初にお読みください 操警告表示について このたびは本製品をお買い上げいただきありがとうございます。 本製品は安全を十分考慮して設計されておりますが、誤った使 用方法により人にけがを負わせる可能性が想定される内容には 左記のマークが示され、本製品や周辺機器への損傷の可能性が 想定される内容には「注意」と示しています。 指はさみ注意 CAUTION 本製品や本製品に取り付けられた機器の部位で指をはさむ危険 がある箇所には、指はさみ注意の記号が示されています。 finger trap 使用量 Vector 75 パン/チルトヘッドは放送および映画スタジオ内での使用にお いて 75 kg (165.3 ポンド ) までの重量のカメラおよび補助機器を支えてバ ランスを取るために設計されており、95 kg (209 ポンド ) の最小積載質量 を支えられるように設計された機器に取り付けなければいけません。 Vector 75 はプロフェッショナルな TV 放送および映画のカメラオペレータ によって使用されることを目的としています。 警告 ! 1.
日本語 リサイクルによる環境保全 電池の処理 本製品に含まれる電池は家庭用ごみとして処理することはできません。こ れらの電池を適正に処理することで、環境や人体への悪影響を防ぐだけで なく、資源を節約することにつながります。電池を処理する場合は、適正 な回収場所に持ち込んでください。 100
日本語 目次 最大積載質量 . . . . . . . . . . . . . . . . 75 kg (165.3 ポンド ) 積載質量重心高さの範囲 . . . . . . . . 80 ~ 250 mm (3 ~ 10 インチ ) 重量 ( パンバーおよびウ ウエッジアダプタ装着時 ) . . . . . . . . . 19.15 kg (42.2 ポンド ) 全体寸法 高さ ( ウエッジアダプタ装着時 ): 最小バランス設定 . . . . . . . . . . . 255 mm (10.0 インチ ) 最大バランス設定 . . . . . . . . . . . 355 mm (14.0 インチ ) 長さ ( パンバー非装着時 ) . . . . . . . . . 355 mm (14.0 インチ ) 幅 ( パンバー非装着時 ) . . . . . . . . . . 350 mm (13.8 インチ ) 幅 ( パンバー 2 本装着時 ) . . . . . . . . . 445 mm (17.5 インチ ) チルト範囲 . . . . . . . . . . . . . . . .
日本語 Vector 75 パン & チルトヘッド ( 左手側 ) ( 図 1) [1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ウエッジアダプタ [2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . ウエッジアダプタ操作レバー [3] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ウエッジアダプタ固定ねじ [4] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . パンブレーキレバー [5] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . チルトブレーキレバー [6] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . キャリーハンドル [7] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 水準器照光スイッチ [8] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 水準器 [9] .
日本語 機能紹介 Vector 75 パン&チルトヘッドは独自の連携カウンターバランスメカニズ ム、特許技術のヴィンテン LF(潤滑摩擦)ドラッグアセンブリ、ならびに 調整可能なカメラ取り付け板を採り入れています。 パーフェクトバランス バランスシステムはヘッドの右手側にあるノブ [15] によって容易に調節 できます。完全バランス調整コントロールは、カウンターバランスメカニ ズムにおけるベルクランクのさまざまな機械的利点によりプラットフォー ムの荷重と重心高さの違いを補っています。 パン & チルトドラッグ パン/チルトメカニズムの両方が LF(潤滑摩擦)ドラッグシステムと連携 することによってこれらの軸でカメラがスムーズに動き、付属のコント ロールノブ([9]、[11])でドラッグの設定を調節します。ドラッグコン トロールはヘッドのパン/チルトヘッド上に取り付けられています。ホ イップパン機能はパンドラッグ設定の影響を受けません。 パン & チルトブレーキ 各軸のフリクションブレーキにより、ヘッドを好みの位置にロックするこ とが可能です。両ブレーキ([4]、[5])の操作レバーはヘッド後部の右下
日本語 供給され、パンバークランプを用いて取り付けられており、[10] 取り付け 用セレーション上で角調整が可能です。もう 1 つ取り付けることも可能で す。オプションで伸縮パンバー、ショート/エクストラショートパンバー をお求めいただくこともできます。 カメラ装着 カメラはウエッジアダプタを用いてヘッドに取り付けられています [1]。 104
日本語 操作 開梱 ヘッドには伸縮パンバー、自動ウェッジアダプタおよび水準器のライト用 バッテリ(搭載済み)が付属しています。 ズーム/フォーカスコントローラと併用する 2 つめの伸縮パンバーや ショート/エクストラショートパンバーはオプションです。梱包材料を廃 棄する前に、すべての製品が開梱されていることをご確認ください。 開梱後に以下をご確認ください: パン/チルトブレーキが [4] 搭載 [5] されている ( パン/チルトブ レーキ 110 ページを参照 )。 センターロックが [16] かかっている ( プラットフォームのロッキ ング 109 ページを参照 )。必ずセンターロックをかけてから、ヘッ ドを上げたり持ち運んだりしてください。 注意 ! ヘッドはプラットフォームを使って持ち上げないでください。 ヘッドの損傷を防ぐため、ベース部および/またはキャリーハン ドルのみをご使用ください。 ヘッドを取り付ける 注: Vinten‘Hawk’ または ‘Teal’ ペデスタルに取り付けを行う場 合、ヘッドとペデスタル重量トレイとの間のすき間により 1.6 kg (5.5 ポンド ) および 0.
日本語 ヘッドは三脚、ペデスタルまたは適切な堅固な面上に 4 本の取り付けボル トとワッシャを用いて取り付けます。ヘッド底面の 4 本のボルトの取り付 け穴 [19] は、ボルト穴位置インジケータを用いて容易に見つけられます [20]。ボルトは同梱のスパナで締め付けます。 ヘッドを取り付けた後に、水準器を用いて水平であることを確認します。 [8] 水準器スイッチを押して照光できる場合があります [7]。その場合、 照明は約 15 秒間後に消灯します。 パンバー パンバーをヘッドに装着するし、それぞれのパンバーの位置を調節してか ら [10] マウント上のクランプを締め付けます [18]。テレスコピックパン バーの長さを調節します。 カメラを装着する 警告 ! 1. 積載質量を変更する時は、チルトブレーキに依存しない こと。必ずセンターロックをかけること。 2. 重量および総積載質量の重心高さがヘッドの設計範囲内 に収まっていることを確認してください: 80 ~ 250 mm (3 ~ 10 インチ ) の重心高さで 75 kg (165.
日本語 ウエッジアダプタ操作レバーをばね張力に逆らって前側に [2] 約 6 mm (1 / 4 インチ ) スライドさせる ( ウエッジと平行に ) 。ウ エッジアダプタの本体から、操作レバーをできるだけ手前まで引き 出します。 カメラウェッジをウェッジアダプタ [1] に挿入して完全に固定され るまで前に押し込みます。ウエッジアダプタ [2] 本体と平行になる まで 、ウェッジアダプタレバーを押し込みます。この動作を行って いる間は、ばね荷重式のオーバセンタメカニズムの抵抗が感じられ るでしょう。終端までレバーを押し込むと、レバーは固定位置に ロックされます(レバー上部に南京錠マークが示されます)。 ウェッジアダプタ本体と反対方向に引いてみて、レバーがロッ クされているか確認してください。レバーがロックされていれ ばレバーは動かず南京錠マークが表示されます 。 積載質量の残り ( レンズ、ズーム/フォーカスコントローラー、 ビューファインダ、プロンプタなど ) を装着します。 ヘッドのバランシング 注: 各パンバーおよびすべてのカメラアクセサリ ( レンズ、ズーム/ フォーカスコントローラー、ビューフ
日本語 センターロックがかかっていること ( プラットフォームのロッキン グ 109 ページを参照 )、ならびにカメラおよびすべてのアクセサリ が装着されていることを確認します。 チルトドラッグ設定ノブを [11] 最小最小設定位置まで回します。 プラットフォームを安定させるためにパンバーを手で握った状態で リリースキャッチ [17] を押しセンターロックを外します ( プラッ トフォームのロッキング 109 ページを参照 )。 クランプレバー [12] を下に押しスライドプレートクランプを解放 して、スライドプレート調整ノブまたは T バー [13] をプラット フォームドライブに固定されるまで引き出します。T バーを回して スライドプレートを前後方向に動かし、水平方向のバランスを取り ます。 水平方向のバランスが取れているのは、プラットフォームが水平な 状態で識別できる傾斜力がパンバーに感じられない場合です。クラ ンプレバーを上向きに [12] 引くことにより、スライドプレートク ランプをかけます。 バランスを取るのに十分な動きがスライドプレートで得られない場 合は、ウエッジアダプタの再位置決めを行い (
日本語 心高さ設定を上げます。ヘッドが中心方向に跳ね返る場合は、完全 バランス調整ノブ [15] を押して反時計回りに回して荷重範囲と重 心高さ設定を下げます。 注: 完全バランス調整ノブはマルチターンコントロールが可能です。 ノブをより容易に回転させるためには、ノブを回している最中に パンバーを用いて若干プラットフォームを傾けます。 積載質量の重心高さの調節が完了したら、前後方向のバランスが良 好な状態のままであることを確認します。必要であれば、スライド プレートの位置を再調節します。 バランシングを行った後は、ブレーキを解除し、ヘッドを両方の軸に対し て動かし、スムーズに動作することを確認します。 プラットフォームのロッキング ( 図 4) センターロックのメカニズムは [16] ヘッドの右手側にあるボタンで操作 します。ロックをかけるには、プラットフォームを水平姿勢に保ち、[16] ラッチしてリリースキャッチが現れるまで [17] ボタンを内向きに押しま す。ボタンを押している間は、パンバーを用いてプラットフォームを若干 揺り動かします [16]。 センターロックを解除するには、プラットフォームを
日本語 パン/チルトブレーキ パン/チルトブレーキは ([4]、[5]) ヘッドの後部にあるレバーで操作し ます。これらのブレーキは適切なレバーを引き上げて戻すことによってか けられ、レバーを前方へ押すことによって解除されます。 注意! 1. ブレーキレバーは無理やり回さず、手動で固定します。 2.
日本語 保守 概要 Vector 75 パン/チルトヘッドは高度なエンジニアリングで堅牢に製造さ れているので、機能を維持するため定期的なクリーニング以外にはほとん ど保守を必要としません。調節および修理は適格者が行ってください。 クリーニング 通常の使用している場合に必要なクリーニングは、けばのない布で定期的 に拭くことだけです。保管中または使用していない間にたまったほこり は、掃除機を使用して取り除いてください。特に、ウエッジアダプタのウ エッジが位置する面には注意してください。 注意 ! たまった汚れを落とすために、溶剤や油を主成分とするクリー ナー、研磨剤、ワイヤブラシを使用しないでください。これらは 保護面を損傷するおそれがあります。機械的平面を清浄にするに は、洗剤を主成分とするクリーナーのみを使用してください。 悪条件下で特に注意を要する場合は屋外で用いてください。ヘッドは使用 していない時にはカバーをかけてください。塩水は、清潔な水で極力早め に洗い流してください。砂やほこりは傷の原因となるので、掃除機または 送風機で取り除いてください。 バランス機構のトラックの清掃 バランス機構のトラ
日本語 スライドプレートのクランプを緩めます [12]。調整ノブを用いて [13] スライドプレートを後方に回し、[14] 取り付けねじから外れ るまで動かします [21]。 プラットフォームを水平にします。 プラットフォームをバランス機構に固定している [22][23] 6 本のね じを取り外します。プラットフォームを持ち上げて外します。 イソプロパノールを主成分とするクリーナー (3M VBH または同様の もの ) で湿らせたパイプクリーナー ( または同様のもの ) を用いて、 2 本の垂直方向のトラックを清掃します [24]。バランス機構に上向 きの圧力をかけることにより、垂直方向のローラーの下側のトラッ ク部分も清掃できます。 バランス機構にプラットフォームを [22] 装着し、[23] Loctite 222E を用いて 6 本のねじで [21] 固定します。 調整ノブを用いて、[13] スライドプレートが中央位置に来るまで前 方に回します。 積載質量を再装着し ( 必要な場合 )、ヘッドのバランスを再度整え ます。 水平方向のトラック ( 図 6) 水平方向のトラックの清掃には解体の必要はあり
日本語 圧力をかけることにより、水平方向のローラーの下側のトラック部 分も清掃できます。 フラップガードとチルトブレーキを外し、[28] プラットフォームを [5] 水平方向位置に戻します。 積載質量を再装着します ( 必要な場合 )。 定期的な保守 Vector 75 パン/チルトヘッドの定期的な保守は、水準器の照明用 バッテリーの年 1 回の交換作業に限定されています。 通常の使用時においては、プラットフォームのスライドクランプの 効力と、水準器の照度が十分であることを確認してください。 それ以上の定期的な保守は必要ではありません。 水準器照光ユニットのバッテリー交換 ( 図 7) Vector 75 パン/チルトヘッドの水準器は電池式の発光ダイオード (LED) による照光式です。スイッチで起動するタイムディレイ回路が LED を制御 しています。バッテリーは 1 年に一度の間隔で、または、照明が不十分と 思われる時に交換を行ってください。 注: マウントのタイプによっては、電池室内の作業を行うためにヘッ ドをマウントから取り外すことが必要な場合があります。 バッテリーの装着または交換を行うには:
日本語 バッテリーのカバープレートを再装着し [32]、バッテリーがカバー プレート内に収まっていることを確認します。3 本のねじで固定し ます [29]。 スイッチを押し、[7] ランプが約 15 秒間点灯することを確認してく ださい。 調節 かなりの使用を行った場合、プラットフォームのスライドクランプ は調節を必要とすることがあります。 積載質量のバランスを正しく取ることを可能とするには、ウエッジ アダプタの再位置決めを必要とする場合があります。 パン/チルトブレーキは、かなりの使用を行った場合、調節を必要 とすることがあります。 プラットフォームのスライドクランプの調節 ( 図 8) プラットフォームのスライドクランプは [12] 、クランプが上がっている か締められている位置ではプラットフォームスライドの移動を防止できる ように、そして下がっているか解除された位置ではスライドの自由な調節 が行えるように設定するのが望ましいでしょう。 クランプの調節は、以下のように行います: プラットフォームの左手側のプラスチックキャップを慎重に取り外 し、[12.2] 溝切りシャフトを露出させます [12.
日本語 溝切りシャフトの [12.2] プラスチックキャップを交換します [12.
日本語 ブレーキ圧力がレバーストロークの約 1/3 を過ぎても感じられない 場合は、感じられるようになるまでグラブねじを [5.1] 時計回りに 回します。 チルトブレーキレバーを [5] OFF 位置に動かし、プラットフォーム が自由に動くことを確認します。 パンブレーキはピンを回すことで調節できます [4.3]。ピンに触れるには、 ヘッドから積載質量を取り外し、ヘッドをマウントから取り外し、カバー プレートを [4.1] ヘッドの底面から取り外す必要があります。パンブレー キを調節するには、以下のように行いま: 警告 ! 積載質量を取り外してから、パンブレーキを調節します。 ヘッドから積載質量を取り外します。 ヘッドをマウントから取り外します。 ヘッドの底面でカバープレートを固定している [4.2] 3 本のねじを 取り外します [4.1]。 パンブレーキレバー [4] を OFF から ON 位置に動かします。 ブレーキ圧力がレバーストロークの約 1/3 を過ぎても感じられない 場合は、[4.
日本語 パーツリスト 以下は、本体製品、スペアパーツ、およびオプションの。修理またはスペ アパーツの詳細については、ヴィンテンまたはお近くのヴィンテン取扱店 にお問い合わせください。詳しくは、ヴィンテンの Web サイト (www.vinten.com)をご覧ください。 メインアセンブリ Vector 75 パン/チルトヘッド . . . . . . . . . . . . . V4095-0001 テレスコピックパンバーおよびクランプ . . . . . . . . . . . 3219-82 自動ウエッジアダプタ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3460-3 取り付けボルト (4 ×) . . . . . . . . . . . . . . . . . . L054-714 取り付けボルトワッシャ (4 ×) . . . . . . . . . . . . . . L602-122 ヘッドボルト用スパナ . . . . . . . . . . . . . . . . . . J551-001 水準器照光ユニットバッテリー (9V, PP3) . . . .
日本語 118
中文 目录 页码 安全说明 — 操作前必读 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 操作员指南中的警告符号 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 用途 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 回收处理,保护环境 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 技术规范 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 简介和描述 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 完美平衡 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 摇摄和俯仰阻尼 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 摇摄和俯仰制动装置 . . . . . . .
中文 清洁 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 例行维护 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 调节 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 零配件清单 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
中文 安全说明 — 操作前必读 操作员指南中的警告符号 在会造成操作人员或其他人员受伤之处,将以带 “ 警告 ” 字样 的注释予以警示 — 并使用警告三角符号予以提醒。 在会造成产品、相关设备、过程或周围环境受损之处,将以带 “ 注意 ” 字样的注释予以警示。 小心夹伤手指 CAUTION 在手指可能被产品部件或产品上安装的其他设备夹伤的地方,应 标出注释和小心夹伤手指的符号。 finger trap 用途 Vector 75 云台专门设计用于各类广播与电影演播室,以承托与保持摄像机 及附属设备的平衡,其最大承重能力达 75 kg (165.3 lb)。该产品必须安装 到最小承重为 95 kg (209 lb) 的设备上。Vector 75 云台专门供专业电视广 播与电影摄像师使用。 警告 ! 1. 如果您尚未完全了解如何操作本产品,切勿尝试使用。 2. 除了本用途声明中指定的用途之外,不得将本产品用于任何 其它用途。 3.
中文 技术规范 最大承重能力 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 kg (165.3 lb) 载荷重心高度范围 . . . . . . . . . . . . 80 至 250 mm (3 至 10 in.) 重量 ( 包括摇摄杆与楔板适配器 ) . . . . . . . . . 19.15 kg (42.2 lb) 整体尺寸: 高度 ( 包括楔板适配器 ) 最低平衡的调节 . . . . . . . . . . . . . . 255 mm (10.0 in.) 最大的平衡调节 . . . . . . . . . . . . . . 355 mm (14.0 in.) 长度 ( 不包括摇摄杆 ) . . . . . . . . . . . . 355 mm (14.0 in.) 宽度 ( 不包括摇摄杆 ) . . . . . . . . . . . . 350 mm (13.8 in.) 宽度 ( 包括两个摇摄杆 ) . . . . . . . . . . . 445 mm (17.5 in.) 俯仰范围 . . . . . . . . . . . . .
中文 Vector 75 云台 左侧 ( 图 1) [1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 楔板适配器 [2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 楔板适配器操作杆 [3] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 楔板适配器固定螺丝 [4] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 摇摄制动杆 [5] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 俯仰制动杆 [6] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 搬运把手 [7] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 水平泡照明开关 [8] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
中文 简介和描述 Vector 75 云台包含一个独特的联动动态平衡机构、用于摇摄和俯仰拍摄动 作的专利 Vinten 润滑摩擦 (LF) 阻尼结构组件和可调节的摄像机安装托板。 完美平衡 平衡系统可通过位于云台右侧的旋钮 [15] 方便地进行调节。完美平衡调整 控件通过改变动态平衡机构中曲柄的机械优势对各种平台载荷 / 重心高度进 行补偿。 摇摄和俯仰阻尼 摇摄和俯仰拍摄机构均包含润滑摩擦 (LF) 阻尼系统,以确保摄像机沿这些 轴平稳地运动,这两个机构还配有控制旋钮 ([9]、[11]) 以调节阻尼设置。 阻尼控制装置安装在云台的左侧。“ 快速摇摄 ” 装置不受摇摄阻尼设置的 影响。 摇摄和俯仰制动装置 每条轴上的摩擦制动装置允许将云台锁定在任意选定位置。两个制动装置 ([4]、[5]) 的控制杆均装配在云台的右下方。在云台右侧设有俯仰轴中心锁 [16],以便在搬运或负载变化时将平台锁定在水平位置。 配备照明装置的水准气泡 水平泡 [8] 位于云台背后,并设有可由开关 [7] 操作的延时照明装置。照明 装置的电池位于底座中。 摇摄杆 摇摄杆的安装位置 [18] 在云台背后,位于摄像机安装平台的
中文 操作 打开包装 云台配有伸缩式摇摄杆、自动楔板适配器和水准仪照明单元电池 ( 已装配 )。 可以选装第二根伸缩式 / 固定式短 / 超短摇摄杆,与变焦控制器或对焦控制 器一起使用。在丢弃包装材料之前,确保已打开所有包装的物品。 在打开包装后,请确保: 摇摄与俯仰制动装置 [4] 和 [5] 处于打开位置 ( 参阅第 129 页上的摇 摄与俯仰制动装置 )。 中心锁 [16] 处于接合位置 ( 参阅第 128 页上的锁定平台 )。在提升或 搬运云台之前,必须接合中心锁。 当心! 切勿通过平台来提升云台。只可使用底座和 / 或搬运手柄,否则可 能损坏云台。 安装云台 注: 在将云台安装到 Vinten 的 “ 老鹰式 ” 或 “ 水鸭式 ” 升降台时, 云台与升降台配重块盘之间的净空距离有限,因此无法使用 1.6 kg (5.5 lb) 与 0.5 kg (1.0 lb) 配重块。请在云台与升降台之间使用 其他配重块或安装适配器板工具 ( 部件号 3354-900SP)。 警告! 1. 只可将本产品安装在设计承重能力大于 95 kg (109 lb) 的设 备上。 2.
中文 摇摄杆 将摇摄杆安装到云台上,并调节摇摄杆的位置,然后将摇摄杆夹 [10] 固定 到安装架 [18] 上。调节可伸缩摇摄杆的长度。 安装摄像机 警告! 1. 在更改负载时,不要依靠俯仰制动装置。务必接合中心锁。 2. 确保整个载荷重量与重心高度处于云台设计范围内:最大承 重能力 75 kg (165.3 lb),重心高度为 80 到 250 mm (3 到 10 in.)。 要安装摄像机,执行下列步骤: 将安装架降低至适当的工作高度。 如果尚未安装楔板适配器 [1],请将其安装到滑板 [14] 中间位置 ( 参 阅第 133 页上的重新放置楔板适配器 )。 将楔板连接到摄像机 / 镜头。 确保中心锁 [16] 处于接合位置 ( 参阅第 128 页上的锁定平台 )。 施加摇摄制动 [4]( 参阅第 129 页上的摇摄与俯仰制动装置 )。 向前 ( 沿平行于楔板、拉伸弹簧方向 ) 滑动楔板适配器操作杆 [2] 约 6 mm (1/4 in.
中文 调节云台平衡 注: 在调节云台平衡之前,必须先将摇摄杆和所有摄像机器材 ( 镜头、 缩放与变焦器、取景器、讲词提示器等 ) 安装到工作位置。如果后 面再安装或调节这些设备,会破坏云台的平衡。 云台平衡指的是定位云台上的纵向有效载荷,从而使中心立即回到平台中心 点,然后使用完美平衡调整旋钮补偿有效载荷的重心高度。 按照下列步骤前后移动负载位置: 确保中心锁处于接合 ( 参阅第 128 页上的锁定平台 ),且摄像机及所 有配件均已安装完毕。 转动俯仰阻尼调节旋钮 [11] 至其最小设置。 警告! 对于较沉重的失衡负载,在脱开中心锁之前,应增大平衡设置, 以避免平台突然翻倒。 扶住摇摄杆稳定平台,同时按下掣爪 [17] 释放中心锁 ( 参阅第 128 页上的锁定平台 )。 向下推动夹杆 [12] 释放滑板夹,然后拉出滑板调整旋钮或 “T” 形 杆 [13],直至与平台驱动装置啮合。转动 “T” 形杆使滑板前后移 动,从而实现水平平衡。 如果在平台处于水平时摇摄杆上感受不到倾斜力,则表明达到了恰当 的水平平衡。向上拉动夹杆以夹持滑板 [12]。 如果滑板运动范围不足而无法达到平衡,请重新放置楔板适配器 ( 参
中文 使用摇摄杆,前后倾斜平台。当正确达到平衡时,摇摄杆在任意俯仰 角度上都不会感受到倾斜力,云台应能保持在设定的任意俯仰位置。 如果平台俯仰时云台容易掉落,按下完美平衡调整旋钮 [15] 并顺时 针旋转,这样可以增加重心高度的设置。如果云台即将反弹回中心, 按下完美平衡调整旋钮 [15] 并逆时针旋转,这样可以减少重心高度 的设置。 注: 完美平衡调整旋钮是一种多回转控件。为使旋钮转动更加方便,在 转动旋钮时可以使用摇摄杆略微倾斜平台。 在完成负载重心高度调节之后,检查前后平衡是否仍然合适。必要时 可以重新调节滑板位置。 在完成平衡调节之后,释放制动装置,并沿着两条轴心操作云台,确认其平 稳工作。 锁定平台 ( 图 4) 中心锁可通过云台右侧的按钮 [16] 进行操作。要接合中心锁,请将平台保 持在水平位置,向内按此按钮 [16],直至其锁定并出现释放扣 [17]。在按 动按钮 [16] 时使用摇摄杆略微摇动平台。 要释放中心锁,略微摇动平台,并按下释放扣 [17]。 警告! 小心夹伤手指 俯仰拍摄时手指应远离平台底侧,以免发生人身伤害。 CAUTION finger trap 128
中文 摇摄与俯仰制动装置 摇摄与俯仰制动装置通过云台背后的制动杆 [4] 和 [5] 进行操作。将对应的 操作杆向上及向后拉可以施加制动,向前推动操作杆可以释放制动。 注意 ! 1. 切勿用力转动制动杆。只能用手来拧紧。 2.
中文 维护 概述 Vector 75 云台经过精心制造,牢固耐用,足以满足较高的工程标准。用户 只需进行少量维护和定期清洁。只可由合格人员执行设备调节与维修操作。 清洁 在正常使用期间,只需使用无绒抹布定期进行擦拭即可。如果存储或停用期 间积有灰尘,可用真空吸尘器进行清理。应特别注意楔板与楔板适配器的接 触面位置。 当心! 切勿使用溶解性或油性清洁剂、研磨剂或钢丝刷来清除积聚的污 垢,否则会损坏保护表面。在清洁机械表面时,仅可使用清洁剂。 在室外恶劣条件下使用云台时需要特别注意,在未使用时应遮盖设备。沙粒 和灰尘会造成磨损,应使用真空吸尘器或以清洁干燥的空气进行清理。 清洁平衡系统轨道 平衡系统轨道由内置的刮垢器自动进行清洁,但在恶劣条件下使用云台后应 进行手动清洁。这可能需要对云台进行分解拆卸,建议在干净车间环境中进 行。 垂直轨道 ( 图 5) 要清洁垂直轨道,需要拆下平台。按照以下步骤执行操作: 移开负载 ( 如果安装有 )。不必拆下楔板适配器。 释放滑板夹 [12]。使用调节旋钮 [13] 向后移动滑板 [14],直至出现 固定螺丝 [21]。 使平台处于水平。 拆下将平台 [22] 固定到平衡
中文 将平台 [22] 安装到平衡装置 [23] 上,使用 Loctite 222E 固紧六颗螺 丝 [21]。 使用调节旋钮 [13],向前移动滑板至中心位置。 如有必要,重新安装负载,并调节云台平衡。 水平轨道 ( 图 6) 清洁水平轨道时不需要拆卸云台。按照以下步骤执行操作: 移开负载 ( 如果安装有 )。 按下完美平衡调整旋钮 [15] 并顺时针旋转直至停止,将平衡机构设 置为最大设定值。 向后完全倾斜平台,并施加俯仰制动 [5]。 向下拉动舌板 [28] 以露出锥齿轮 [26]。锥齿轮可自由转动,通过齿 轮开孔可以接近并清洁水平轨道 [27]。 使用管道清洁器 ( 或类似物品 ) 浸湿异丙醇清洁剂 (3M VBH 或类似清 洁剂 ),清洁两条水平轨道。由下往上对平衡装置施加压力,便可清 洁水平滚筒下面的轨道区域。 释放舌板 [28] 与俯仰制动 [5],将平台恢复至水平位置。 如有必要,重新安装负载。 例行维护 Vector 75 云台的例行维护仅限于每年更换水平泡的照明电池。 在正常使用期间,请检查平台滑板夹的功能,以及水平泡照明亮度是 否足够。 无需进一步的例行维护。 131
中文 更换水平泡照明装置电池 ( 图 7) Vector 75 云台的水平泡由采用电池供能的发光二极管 (LED) 进行照明。LED 通过开关触发的延时电路来进行控制。电池可以每年更换一次,也可在认为 照明亮度不足时进行更换。 注: 根据安装架类型,可能需要从托架上移开云台,以便接近电池厢。 要安装或更换电池: 拆下将电池厢盖板 [32] 固定到云台上的三颗螺丝 [29]。 安装或更换电池 [30],将连接器 [31] 按到电池接线端头上。 将电池放入电池厢内,确保导线没有卷绕。 重新安装电池盖板 [32],确保电池位于盖板内。使用三颗螺丝 [29] 进行固定。 按下开关 [7],确保照明灯点亮并持续约 15 秒。 调节 在使用较长时间之后,可能需要调节平台滑板夹。 要正确调节负载平衡,可能需要重新放置楔板适配器。 摇摄与俯仰制动装置在长期使用之后也可能需要调节。 平台滑板夹调节 ( 图 8) 平台滑板夹 [12] 设置为向上或夹持位置时,应可以防止平台滑板移动;设 置为向下或释放位置时,可允许对滑板自由调节。要调节滑动夹,执行下列 步骤: 在平台左侧,小心地取下塑料帽 [12.2] 以露出槽轴 [12.
中文 顺时针转动槽轴 [12.1] 至完全位置,以夹持滑板。 旋紧滑板夹螺丝 [12.3]。 将夹杆移动至完全行程位置,确保其处于夹持位置以防止滑板移动, 或使其处于释放位置以允许自由调节滑板。如有必要,重新进行调 节。 将塑料帽 [12.2] 盖在槽轴 [12.1] 上。 重新放置楔板适配器 ( 图 9) 楔板适配器 [1] 由四颗帽螺丝 [3] 固定,后者穿过楔板适配器旋入滑板 [14] 内。 警告! 超长螺丝会阻碍止滑板移动。请始终使用提供的螺丝 (M6 x 30 mm)。 要重新放置楔板适配器: 接合中心锁 ( 参阅第 128 页上的锁定平台 ),然后移开负载。 握住滑板上的楔板适配器 [1],并使用 4 mm 六角扳手拆下四颗固定螺 丝 [3]。 在滑板 [14] 上重新放置楔板适配器 [1],确保其窄端朝前。 在楔板适配器的螺孔中插入四颗螺丝 [3],然后将其旋紧。 调节摇摄与俯仰制动装置 ( 图 10) 摇摄与俯仰制动装置应设为在制动杆移动约三分之一行程时施加制动。 通过将 2 mm 六角扳手插入俯仰装置盖板开孔 [5.2],然后转动平头螺丝 [5.
中文 如果在移动三分之一行程后感受不到制动压力,则顺时针转动平头螺 丝 [5.1],直至可以感受到制动力。 将俯仰制动杆 [5] 打到 OFF 位置,确保平台可以自由移动。 摇摄制动装置则通过转动销钉 [4.3] 进行调节。将负载从云台上移开,并将 云台从安装架上取下,然后从云台底部拆下盖板 [4.1],即可操作销钉。 要调节摇摄制动装置,执行下列步骤: 警告! 在调节摇摄制动装置前先移开负载。 从云台上移开负载。 从安装架上取下云台。 从云台底部拆下三颗固定盖板 [4.1] 的螺丝 [4.2]。 将摇摄制动杆 [4] 从 OFF 打到 ON 位置。 如果在移动三分之一行程后感受不到制动压力,则顺时针转动销钉 [4.3] 直到可以感受到制动力。 将摇摄制动杆 [4] 打到 OFF 位置,确保云台可以自由转动。 重新装上盖板 [4.1],然后使用三颗螺丝 [4.
中文 零配件清单 下表包括主要配件、用户替换零部件和选配件。关于维修或零配件的更多信 息,请联系 Vinten 或您当地的 Vinten 经销商。更多信息,请访问我们的 网站:www.vinten.com。 主要结构组件 Vector 75 云台 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V4095-0001 楔板适配器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3389-3 自动楔板适配器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3460-3 固定螺栓 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L054-714 固定螺栓用垫圈 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L602-122 云台螺栓用活动扳手 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J551-001 水平泡照明装置电池 (9V,PP3) . .
中文 136
Figures Fig 2 Fig 1 [1] [2] [18] [14] [3] [13] [17] [16] [12] [15] [4] [11] Fig 3 [5] [10] [6] [19] [20] [9] [8] [7] 137
Figures Fig 6 Fig 4 [25] [16] [17] [26] [15] [27] [5] [28] Fig 5 [21] [24] [29] [22] [32] [31] [14] [23] [30] BATTERY TYPE: 9V, 6LR61 (PP3, 6AM6, MN1604, E-BLOCK) Vinten Part No.
Figures Fig 9 [1] Fig 8 [12.1] [3] [12] [14] [12.2] [12.3] Fig 10 [5] [4] [5.1] [5.2] 2/3 1/3 [4.1] [4.3] [4.
Vector 75 Pan and Tilt Head V4095-0001 CHINA The Vitec Group plc China Rm 706, Tower B Derun Building YongAn Dongli A No. 8 Jianwai Ave, Chaoyang District Beijing, China 100022 Tel. +86 10 8528 8748 Fax +86 10 8528 8749 FRANCE Vitec Group Videocom Division 171 Avenue des Grésillons 92635 GENNEVILLIERS Cedex France Tel. +33 820 821 336 Fax +33 825 826 181 GERMANY Vitec Group Videocom Division Gebäude 16 Planiger Straße 34 55543 Bad Kreuznach Germany Tel.