User Manual FOAM GENERATOR DF-100A-EU româna Operating Instructions ..........................................................................................1 Betriebsanleitung ................................................................................................ 11 Notice d’utilisation...............................................................................................21 Gebruiksaanwijzing ............................................................................................
USER MANUAL ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ........................................................................................................................................................ 2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ........................................................................................................................................................................ 2 TARGET ..................................................................................................
ENGLISH USER MANUAL INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. MANUAL PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way. It contains information about technical data, safety, operation, storage, maintenance, spare parts and disposal.
USER MANUAL ENGLISH CHANGES AND IMPROVEMENTS Viper constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without being obliged to apply such benefits to the machines that were previously sold. Any change and/or addition of accessories must be approved and performed by Viper. OPERATION CAPABILITIES These machines are used to clean carpet, under safe operation conditions by a qualified operator.
ENGLISH USER MANUAL GENERAL INSTRUCTIONS Specific warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – DANGER! Always disconnect the power supply cable when the machine is not in use, before performing maintenance procedures and before opening any access panel. This machine must be used by properly trained and authorised personnel only. Children or disabled people cannot use this machine.
USER MANUAL – – – – – – – – – – – – – – – ENGLISH The humidity must be between 30% and 95%. Do not use the machine as a means of transport. In case of fire, use a powder fire extinguisher, not a water one. Do not tamper with the machine safety guards and follow the ordinary maintenance instructions scrupulously. Do not allow any object to enter into the openings. Do not use the machine if the openings are clogged.
ENGLISH USER MANUAL MACHINE DESCRIPTION MACHINE STRUCTURE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Foam Outlet Body, Foam Generator Knob, Foam Filter Knob, Foam Adjusting Solution Inlet Holding Handle Serial Number Label 6 DF-100A-EU 8. 9. 10. 11. 12. 13.
USER MANUAL ENGLISH TECHNICAL DATA Model Voltage DF-100A-EU SCRUBTEC 553E 220-240V~ Frequency 50HZ Power 150W Current 1.0 A IP Class IP 44 Volume of solution tank 6 Liters Sound pressure level at workstation 68dB(A) Weight Length of Power cord 14019E (1) 2009-06 A 6kg 1.
ENGLISH USER MANUAL WIRING DIAGRAM FOR DF-100A-EU 8 DF-100A-EU 14019E (1) 2009-06 A
USER MANUAL ENGLISH OPERATION OF FOAM GENERATOR BASIC OPERATION Please follow the instructions to achieve the top performance. 1] Installation: a. Set Viper EZ-DF-17A polisher (A) at the up-right position. b. Install the foam generator (B) on the handle tube (D) of the polisher and lock the holding handle (C) in position. c. Connect the foam outlet hose (E) to the fitting on the polisher. d. Connect the power supply cord (F) to the socket on the polisher rear handle housing.
ENGLISH USER MANUAL MAINTENANCE To keep the machine performing well for many years, please follow the following maintenance procedures. DGNGER! Always confirm that the machine is unplugged prior to performing any maintenance or repairs. 1] Unplug machine as soon as you are not using it. 2] Check machine for loose or missing nuts and bolts, and replace as necessary. 3] Foam filter (12), Inlet Filter (11) and Solution Filter (13) need to be cleaned periodically.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH INHALT EINLEITUNG ............................................................................................................................................................ 12 ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG................................................................................................................. 12 ADRESSATEN .............................................................................................................................................
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG EINLEITUNG HINWEIS Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten Bauteile. ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch der Maschine erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Aufbewahrung, Wartung, Ersatzteilen und Verschrottung.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE WEITERENTWICKLUNG Viper entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle als erforderlich erachteten Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen. Viper ist nicht verpflichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Maschinen vorzunehmen. Jegliche Änderung und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen muss von Viper ausdrücklich genehmigt und darf nur von Viper vorgenommen werden.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG ALLGEMEINE HINWEISE In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf die potentielle Gefahr von Maschinen- und Personenschäden angeführt. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – GEFAHR! Nach dem Gebrauch – insbesondere vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten, oder dem Öffnen von Abdeckungen – den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Diese Maschine darf nur von ausreichend geschulten Personen verwendet werden.
BETRIEBSANLEITUNG – – – – – – – – – – – – – – – DEUTSCH Die Luftfeuchtigkeit muss zwischen 30 % und 95 % betragen. Die Maschine nicht als Transportmittel verwenden. Im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keinen Wasserlöscher verwenden. Die Schutzvorrichtungen der Maschine keinesfalls beschädigen. Alle Anweisungen zur ordentlichen Wartung sind gewissenhaft zu befolgen. Keine Gegenstände durch Öffnungen in die Maschine fallen lassen. Sind Öffnungen verstopft, Maschine nicht verwenden.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG GERÄTEBESCHREIBUNG GERÄTEAUFBAU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Schaumauslass Gehäuse, Schaumgenerator Knopf, Schaumfilter Knopf, Schaumeinstellung Einfüllöffnung Griff Typenschild 16 DF-100A-EU 8. 9. 10. 11. 12. 13.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Modell Spannung DF-100A-EU SCRUBTEC 220-240 V~ 553E Frequenz 50 Hz Leistung 150 W Stromaufnahme 1,0 A IP Schutzart IP 44 Behältervolumen 6l Schalldruckpegel 68 dB(A) Gewicht Länge der Anschlussleitung 14019E (1) 2009-06 A 6 kg 1,0 m DF-100A-EU 17
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG Schaltplan DF-100A-EU Motor Brown Blue Switch Red White G/Y (Green/Yellow) 18 DF-100A-EU Motor Braun Blau Schalter Rot Weiß G/G (Grün/Gelb) 14019E (1) 2009-06 A
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH BEDIENUNG DES SCHAUMGENERATORS BEDIENUNG Für optimale Leistung die Anweisungen in der Betriebsanleitung beachten. 1] Montage: a. Viper Einscheibenmaschine (A) in aufrechte Position bringen. b. Schaumgenerator (B) auf die Führungsstange (D) der Maschine setzen und Haltegriff (C) verriegeln. c. Schlauch für den Schaumauslass (E) mit dem Anschluss auf der Einscheibenmaschine verbinden. d.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG WARTUNG Sorgfältige und regelmäßige Wartung gewährleistet Betriebsdauer und höchste Funktionssicherheit der Maschine über viele Jahre. GEFAHR! Vor dem Ausführen von Wartungs- oder Reparaturarbeiten immer den Netzstecker ziehen. 1] Maschine sofort nach Arbeitsende ausstecken. 2] Maschine auf lose oder fehlende Schrauben kontrollieren, wenn notwendig ersetzen. 3] Schaumfilter (12), Einfüllsieb (11) und Reinigungsmittelfilter (13) regelmäßig reinigen.
MANUEL DE L’UTILISATEUR FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ...................................................................................................................................................... 22 BUT DU MANUEL ET CONTENU ......................................................................................................................................... 22 CIBLE. ......................................................................................................................
FRANÇAIS MANUEL DE L’UTILISATEUR INTRODUCTION REMARQUE Les chiffres entre parenthèses correspondent aux composants illustrés dans le chapitre Description de la machine. BUT DU MANUEL ET CONTENU Le but de ce manuel est de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires pour pouvoir utiliser la machine de manière correcte, sûre et autonome.
MANUEL DE L’UTILISATEUR FRANÇAIS CHANGEMENTS ET AMÉLIORATIONS Viper améliore constamment ses produits et se réserve le droit d'apporter des changements et des améliorations à sa discrétion, sans être obligé d'appliquer de telles prestations aux machines qui ont été déjà vendues. Toute modification et / ou l'ajout d'accessoires doit être approuvé et réalisé par Viper.
FRANÇAIS MANUEL DE L’UTILISATEUR INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Les mises en garde et précautions spécifiques pour informer sur les dommages éventuels aux personnes et à la machine sont indiquées ci-dessous. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – DANGER! Toujours débrancher le câble d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisée, avant d'effectuer les procédures de maintenance et avant d'ouvrir un panneau d'accès.
MANUEL DE L’UTILISATEUR – – – – – – – – – – – – – – – FRANÇAIS L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%. Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport. En cas d'incendie, utiliser un extincteur à poudre, et non à eau. Ne pas toucher aux systèmes de sécurité de la machine et suivre scrupuleusement les instructions de maintenance ordinaire. Ne laisser aucun objet entrer dans les ouvertures. Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont bouchées.
FRANÇAIS MANUEL DE L’UTILISATEUR DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Sortie mousse Corps, Générateur de mousse Bouton, Filtre pour mousse Bouton, Réglage de la mousse Entrée de la solution Poignée de maintien Étiquette du numéro de série 26 DF-100A-EU 8. 9. 10. 11. 12. 13.
MANUEL DE L’UTILISATEUR FRANÇAIS DONNÉES TECHNIQUES Modèle Tension DF-100A-EU 220-240 V~ Fréquence 50 Hz Puissance 150 W Courant 1,0 A Classe IP IP 44 Volume du réservoir pour solution Niveau de pression sonore au poste de travail Poids Longueur du cordon d’alimentation 14019E (1) 2009-06 A 6 Litres 68 dB(A) 6 kg 1,0 m DF-100A-EU 27
FRANÇAIS MANUEL DE L’UTILISATEUR SCHÉMA DE CÂBLAGE POUR DF-100A-EU Motor Brown Blue Switch Red White G/Y (Green/Yellow) 28 DF-100A-EU Moteur Marron Bleu Interrupteur Rouge Blanc V/J (Vert/Jaune) 14019E (1) 2009-06 A
MANUEL DE L’UTILISATEUR FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU GÉNÉRATEUR DE MOUSSE FONCTIONNEMENT DE BASE Veuillez s’il vous plait suivre les instructions pour atteindre les performances optimales. 1] Installation: a. Placer la cireuse Viper EZ-DF-17 (A) en position haute-droite. b. Installer le générateur de mousse (B) sur la poignée du tube (D) de la cireuse et verrouiller la poignée de maintien (C) dans cette position. c. Connecter le tuyau de sortie pour mousse (E) à son embout sur la cireuse. d.
FRANÇAIS MANUEL DE L’UTILISATEUR MAINTENANCE Pour maintenir une bonne performance de la machine pendant plusieurs années, veuillez s’il vous plait suivre les procédures de maintenance suivantes. DANGER ! Toujours vérifier que la machine est débranchée avant d’effectuer une maintenance ou des réparations. 1] Débrancher la machine dès que vous ne vous en servez plus. 2] Vérifier sur la machine qu'il ne manque aucun boulon ou écrou, et remplacez-les si nécessaire.
GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE INTRODUCTIE ......................................................................................................................................................... 32 DOEL VAN HANDLEIDING EN INHOUD.............................................................................................................................. 32 DOELSTELLING .........................................................................................................................
NEDERLANDS GEBRUIKERSHANDLEIDING INTRODUCTIE OPMERKING De nummers tussen haakjes verwijzen naar de componenten aangeduid in het hoofdstuk “Machinebeschrijving". DOEL VAN HANDLEIDING EN INHOUD Het doel van deze handleiding is het verschaffen van de noodzakelijke informatie aan de operator om de machine op juiste wijze in een veilige en op een zelfstandige manier te gebruiken.
GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS WIJZIGINGEN EN VERBETERINGEN Viper verbetert continu zijn producten en behoudt zich het recht voor om wijzigingen en verbeteringen naar eigen goeddunken aan te brengen zonder de verplichting deze voordelen op de reeds verkochte machines toe te passen. Elke wijziging en/of toevoeging van accessoires moet door Viper worden goedgekeurd en uitgevoerd.
NEDERLANDS GEBRUIKERSHANDLEIDING ALGEMENTE INSTRUCTIES Hieronder worden specifieke waarschuwingen getoond om u te informeren over potentiële schade aan mens en machine. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – GEVAAR! Ontkoppel, voordat onderhoudsprocedures worden uitgevoerd en voordat er een toegangspaneel wordt geopend, altijd de voedingskabel wanneer de machine niet in gebruik is. De machine moet alleen door goed opgeleid en geautoriseerd personeel worden gebruikt.
GEBRUIKERSHANDLEIDING – – – – – – – – – – – – – – – NEDERLANDS De vochtigheid moet tussen 30% en 95% zijn. Gebruik de machine niet als transportmiddel. Gebruik in geval van brand een poederbrandblusser en niet een blusser met water. Knoei niet met de beschermkappen en volg nauwgezet de gewone onderhoudsinstructies. Laat geen objecten de openingen binnendringen. Gebruik de machine niet als de openingen verstopt zijn.
NEDERLANDS GEBRUIKERSHANDLEIDING MACHINEBESCHRIJVING MACHINESTRUCTUUR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Schuimuitgang Behuizing, schuimgenerator Knop, schuimfilter Knop, schuimafstelling Ingang oplossing Handvat Serienummerlabel 36 DF-100A-EU 8. 9. 10. 11. 12. 13.
GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Model Voltage DF-100A-EU 220-240V~ Frequentie 50 Hz Vermogen 150 W Stroom 1,0 A IP-klasse IP 44 Inhoud van oplossingtank 6 liter Niveau geluidsdruk bij werkstation Gewicht Lengte van voedingskabel 14019E (1) 2009-06 A 68 dB(A) 6 kg 1,0 m DF-100A-EU 37
NEDERLANDS GEBRUIKERSHANDLEIDING BEDRADINGSSCHEMA VOOR DF-100-EU Motor Brown Blue Switch Red White G/Y (Green/Yellow) 38 DF-100A-EU Motor Bruin Blauw Schakelaar Rood Wit G/G (Groen/Geel) 14019E (1) 2009-06 A
GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS BEDIENING VAN SCHUIMGENERATOR BASISBEDIENING Volg de instructies om topprestaties te behalen. 1] Installatie: a. Zet de Viper EZ-DF-17A boenmachine (A) in de staande positie. b. Installeer de schuimgenerator (B) op de hendelbuis (D) van de boenmachine en vergrendel het handvat (C) in positie. c. Sluit de slang van de schuimuitgang (E) op de fitting van de boenmachine aan. d.
NEDERLANDS GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS GEBRUIKERSHANDLEIDING ONDERHOUD Volg de volgende onderhoudsprocedures om de machine jarenlang goed te laten werken. GEVAAR! Controleer altijd of te machine is ontkoppeld voorafgaand aan het uitvoeren van onderhoud of reparaties. 1] Ontkoppel de machine zodra deze niet wordt gebruikt. 2] Controleer de machine op loszittende of ontbrekende moeren en bouten en vervang indien noodzakelijk.
MANUALE UTENTE ITALIANO INDICE INTRODUZIONE....................................................................................................................................................... 42 SCOPO DEL MANUALE E CONTENUTI .............................................................................................................................. 42 UTILIZZATORI ...........................................................................................................................................
ITALIANO MANUALE UTENTE INTRODUZIONE NOTA I numeri fra parentesi si riferiscono ai componenti mostrati nel capitolo Descrizione della macchina. SCOPO DEL MANUALE E CONTENUTI Lo scopo del presente manuale è fornire all’operatore tutte le informazioni necessarie per l'uso corretto della macchina, in sicurezza ed autonomia. Esso contiene informazioni concernenti i dati tecnici, la sicurezza, il funzionamento, la manutenzione, i ricambi e lo smaltimento.
MANUALE UTENTE ITALIANO MODIFICHE E MIGLIORIE Viper migliora costantemente i propri prodotti e si riserva il diritto di effettuare modifiche e migliorie a sua discrezione, senza obbligo di applicazione di tali benefici alle macchine vendute in precedenza. Qualsiasi modifica e/o aggiunta di accessori deve essere approvata ed effettuata da Viper.
ITALIANO MANUALE UTENTE ISTRUZIONI GENERALI Gli avvisi e le cautele specifici per indicare potenziali danni a persone e alla macchina, sono illustrati in basso. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – PERICOLO! Disconnettere sempre il cavo di alimentazione quando la macchina non è utilizzata, prima di effettuare le procedure di manutenzione e prima di aprire un qualsiasi pannello di accesso.
MANUALE UTENTE – – – – – – – – – – – – – – – ITALIANO L’umidità deve essere compresa fra 30% e 95%. Non usare la macchina come mezzo di trasporto. In caso di incendio, usare un estintore a polvere e non uno ad acqua. Non manomettere le protezioni di sicurezza della macchina e seguire scrupolosamente le istruzioni di manutenzione ordinaria. Evitare che qualsiasi oggetto possa entrare nelle aperture. Non usare la macchina se le aperture risultano intasate.
ITALIANO MANUALE UTENTE DESCRIZIONE DELLA MACCHINA STRUTTURA DELLA MACCHINA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Uscita schiuma Corpo, generatore schiuma Pomello, filtro schiuma Pomello, regolazione schiuma Ingresso soluzione Maniglia di blocco Etichetta numero seriale 46 DF-100A-EU 8. 9. 10. 11. 12. 13.
MANUALE UTENTE ITALIANO DATI TECNICI Modello Voltaggio DF-100A-EU 220-240 V~ Frequenza 50 Hz Potenza 150 W Intensità di corrente 1,0 A Classe IP IP 44 Volume del serbatoio soluzione 6 litri Livello di pressione sonora percepito dall’operatore Peso Lunghezza del cavo di alimentazione 14019E (1) 2009-06 A 68 dB(A) 6 kg 1,0 m DF-100A-EU 47
ITALIANO MANUALE UTENTE SCHEMA CIRCUITI PER IL MODELLO DF-100A-EU Motor Brown Blue Switch Red White G/Y (Green/Yellow) 48 DF-100A-EU Motore Marrone Blu Interruttore Rosso Bianco V/G (Verde/Giallo) 14019E (1) 2009-06 A
MANUALE UTENTE ITALIANO FUNZIONAMENTO DEL GENERATORE DI SCHIUMA FUNZIONAMENTO DI BASE Si prega di seguire le istruzioni per ottenere i migliori risultati. 1] Installazione: a. Impostare il pulitore Viper EZ-DF-17 (A) in posizione verticale. b. Installare il generatore di schiuma (B) sulla staffa di trasporto (D) del pulitore e bloccare la maniglia di blocco (C) in posizione. c. Collegare la manichetta di uscita schiuma (E) all’alloggiamento del pulitore. d.
ITALIANO MANUALE UTENTE NUALE UTENTE MANUTENZIONE Per mantenere la macchina in buono stato per molti anni, si prega di seguire le seguenti procedure di manutenzione. PERICOLO! Controllare sempre che la macchina non sia collegata alla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi procedura di manutenzione o riparazione. 1] Scollegare la macchina dalla rete elettrica non appena non la si usa.
MANUAL DEL USUARIO ESPAÑOL CONTENIDOS INTRODUCCIÓN ...................................................................................................................................................... 52 OBJETO Y CONTENIDOS DEL MANUAL ............................................................................................................................ 52 OBJETIVO .........................................................................................................................................
ESPAÑOL MMANUAL DEL USUARIO INTRODUCCIÓN NOTA Los números entre paréntesis hacen referencia a los componentes mostrados en el capítulo Descripción de la máquina. OBJETO Y CONTENIDOS DEL MANUAL El objetivo de este Manual es el de otorgar al operador de toda la información necesaria para un uso adecuado de la máquina, de manera segura y autónoma. Contiene información sobre los datos técnicos, seguridad, funcionamiento, almacenamiento, mantenimiento, piezas de recambio y desecho.
MANUAL DEL USUARIO ESPAÑOL CAMBIOS Y MEJORAS Viper mejora constantemente sus productos y se reserva el derecho a realizar cambios y mejoras a su propia discreción sin estar obligado a aplicar tales mejoras a las máquinas anteriormente vendidas. Cualquier cambio y/o adición de accesorios debe ser aprobado y realizado por Viper. CAPACIDADES OPERATIVAS Estas máquinas son utilizadas para limpiar moquetas, bajo condiciones de manejo seguras por un operador calificado.
ESPAÑOL MANUAL DEL USUARIO INSTRUCCIONES GENERALES Las advertencias y precauciones específicas que informan sobre daños personales y materiales potenciales se muestran a continuación. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – ¡PELIGRO! Desconecte siempre el cable de la fuente de alimentación si la máquina no está en uso, antes de realizar los procedimientos de mantenimiento y antes de abrir cualquier panel de acceso.
MANUAL DEL USUARIO – – – – – – – – – – – – – – – ESPAÑOL La humedad debe ser entre 30% y 95%. No utilice la máquina como modo de transporte. En caso de incendio, utilice un extinguidor seco, no uno de agua. No juegue con el sistema de seguridad de la máquina y siga escrupulosamente las instrucciones de seguridad ordinarias. No permita que ningún objeto sea introducido en las aberturas. No utilice la máquina si las aberturas están obstruidas.
ESPAÑOL MANUAL DEL USUARIO DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Salida de la espuma Cuerpo, Generador de espuma Botón, Filtro de espuma Botón, Ajuste de espuma Entrada de la solución Mango de sujeción Etiqueta del número de serie 56 DF-100A-UE 8. 9. 10. 11. 12. 13.
MANUAL DEL USUARIO ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Modelo Voltaje DF-100A-UE 220-240 V~ Frecuencia 50 Hz Potencia 150 W Corriente 1,0 A Clase IP IP 44 Volumen del tanque de la solución Nivel de presión de sonido en el puesto de trabajo Peso Longitud del cable de alimentación 14019E (1) 2009-06 A 6 litros 68 dB(A) 6 kg 1,0 m DF-100A-UE 57
ESPAÑOL MANUAL DEL USUARIO DIAGRAMA DEL CABLEADO PARA DF-100A-UE Motor Brown Blue Switch Red White G/Y (Green/Yellow) 58 DF-100A-UE Motor Marrón Azul Interruptor Rojo Blanco V/A (Verde/Amarillo) 14019E (1) 2009-06 A
MANUAL DEL USUARIO ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO DEL GENERADOR DE ESPUMA FUNCIONAMIENTO BÁSICO Por favor, siga las instrucciones para conseguir óptimos resultados. 1] Instalación a. Coloque el pulidor Viper EZ-DF-17 en posición vertical. b. Instale el generador de espuma (B) en el tubo del mango (D) del pulidor y cierre el asa de sujeción en posición en posición (C). c. Conecte la manguera de salida de la espuma (E) a la instalación del pulidor. d.
ESPAÑOL MANUAL DEL USUARIO ESPAÑOL MANTENIMIENTO Para un adecuado y longevo rendimiento de la máquina, siga los siguientes procedimientos de mantenimiento. ¡PELIGRO! Compruebe siempre que la máquina está desenchufada antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento o reparación. 1] Desenchufe la máquina en el preciso momento en que deje de utilizarla. 2] Compruebe la máquina en busca de tornillos y tuercas perdidos, y recámbienlos si es necesario.
MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS ÍNDICE INTRODUÇÃO .......................................................................................................................................................... 62 FINALIDADE E CONTEÚDOS DO MANUAL ........................................................................................................................ 62 OBJECTIVO ........................................................................................................................................
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR INTRODUÇÃO NOTA Os números entre parênteses referem-se aos componentes apresentados no capítulo da descrição da máquina. FINALIDADE E CONTEÚDOS DO MANUAL A finalidade deste Manual é providenciar ao operador toda a informação necessária para a utilização adequada da máquina, de forma segura e autónoma. Contém informação acerca de dados técnicos, segurança, funcionamento, armazenamento, manutenção, peças sobresselentes e eliminação.
MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS ALTERAÇÕES E APERFEIÇOAMENTOS A Viper aperfeiçoa constantemente os seus produtos e reserva o direito de fazer alterações e aperfeiçoamentos como bem entender, não sendo obrigada a aplicar tais benefícios às máquinas que foram previamente vendidas. Qualquer mudança e/ou adição de acessórios deve ser aprovada e realizada pela Viper. CAPACIDADES DE FUNCIONAMENTO Estas máquinas são usadas para limpar tapetes, sob condições seguras de funcionamento, por um operador qualificado.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR INSTRUÇÕES GERAIS São apresentados abaixo avisos e precauções específicas para informar acerca de potenciais danos a pessoas e máquinas. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – PERIGO! Desligue sempre o cabo de alimentação quando a máquina não estiver a ser usada, antes de realizar quaisquer procedimentos de manutenção e antes de abrir qualquer painel de acesso. Esta máquina deve apenas ser utilizada por pessoal autorizado e adequadamente formado.
MANUAL DO UTILIZADOR – – – – – – – – – – – – – – – PORTUGUÊS A humidade deve estar entre os 30% e os 95%. Não use a máquina como meio de transporte. Em caso de incêndio, use um extintor em pó, não um de água. Não mexa nas protecções de segurança da máquina e siga as instruções normais de manutenção de forma escrupulosa. Não permita que nenhum objecto entre nas aberturas. Não use a máquina se as aberturas estiverem entupidas.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR DESCRIÇÃO DA MÁQUINA ESTRUTURA DA MÁQUINA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Saída de espuma Corpo, Gerador de espuma Botão, Filtro da espuma Botão, Ajuste da espuma Entrada da solução Manípulo de fixação Etiqueta do número de série 66 DF-100A-EU 8. 9. 10. 11. 12. 13.
MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS DADOS TÉCNICOS Modelo Tensão DF-100A-EU 220-240 V ~ Frequência 50 Hz Potência 150 W Corrente 1,0 A Classe IP IP 44 Volume do tanque de solução Nível de pressão sonora na estação de trabalho Peso Comprimento do cabo de alimentação 14019E (1) 2009-06 A 6 Litros 68 dB (A) 6 kg 1,0 m DF-100A-EU 67
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR DIAGRAMA DE LIGAÇÕES PARA DF-100A-EU Motor Brown Blue Switch Red White G/Y (Green/Yellow) 68 DF-100A-EU Motor Castanho Azul Interruptor Vermelho Branco V/A (Verde/Amarelo) 14019E (1) 2009-06 A
MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS FUNCIONAMENTO DO GERADOR DE ESPUMA FUNCIONAMENTO BÁSICO Por favor siga as instruções para obter a melhor execução. 1] Instalação: a. Coloque o polidor Viper EZ-DF-17A (A) na posição erecta. b. Instale o gerador de espuma (B) no tubo do manípulo (D) do polidor e tranque o manipulo de fixação (C) na posição. c. Ligue a mangueira de saída da espuma (E) ao encaixe no polidor. d. Ligue o cabo de alimentação (F) à tomada no encaixe traseiro do manípulo do polidor.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR MANUTENÇÃO Para que a máquina funcione bem por muitos anos, realize os seguintes procedimentos de manutenção. PERIGO! Confirme sempre que a máquina está desligada antes de realizar qualquer manutenção ou reparações. 1] Desligue a máquina assim que não esteja a usá-la. 2] Verifique se a máquina tem parafusos e porcas soltas ou em falta e substitua-as quando necessário.
ΔŽΥΔΙΡΙΓΙΟ ΥΡΗΣΗ ΔΛΛΗΝΙΚΑ ΠΙΝΑΚΑ ΠΔΡΙΔΥΟΜΔΝΩΝ ΔΙΑŽΩŽΗ ................................................................................................................................................................ 72 ΚΟΠΟ ΔŽΥΔΙΡΙΓΙΟΤ ΚΑΙ ΠΔΡΙΔΥΟΜΔΝΑ ...................................................................................................................... 72 ΣΟΥΟ..............................................................................................................................
ΔΛΛΗΝΙΚΑ ΔŽΥΔΙΡΙΓΙΟ ΥΡΗΣΗ ΔΙΑŽΩŽΗ ΗΜΔΙΩΗ Οι αριθμοί ζηις παρενθέζεις αναθέρονηαι ζηα περιετόμενα όπως εμθανίζονηαι ζηο κεθάλαιο «Περιγραθή Μητανήμαηος». ΚΟΠΟ ΚΑΙ ΠΔΡΙΔΥΟΜΔΝΟ ΔŽΥΔΙΡΙΓΙΟΤ Ο ƃθνπόο Ƅνπ πƀξόλƄνο ƂγρƂηξηƁίνπ Ƃίλƀη λƀ πƀξέρƂη ƃƄν ρƂηξηƃƄή όιƂο Ƅηο ƀπƀξƀίƄεƄƂο πιεξνƅνξίƂο γηƀ λƀ ρξεƃηκνπνηήƃƂη Ƅν κεράλεκƀ ƃσƃƄά, κƂ ƀƃƅƀιή θƀη ƀπƄνƁύλƀκν Ƅξόπν. ΠƂξηιƀκβάλƂη πιεξνƅνξίƂο γηƀ Ƅƀ ƄƂρληθά ƁƂƁνκέλƀ, Ƅελ ƀƃƅάιƂηƀ, Ƅε ιƂηƄνπξγίƀ, Ƅελ ƀπνζήθƂπƃε, Ƅε ƃπλƄήξεƃε, Ƅƀ ƀλƄƀιιƀθƄηθά θƀη Ƅε ƀπόξξηςε Ƅνπ.
ΔŽΥΔΙΡΙΓΙΟ ΥΡΗΣΗ ΔΛΛΗΝΙΚΑ ΑΛΛΑŽΔ ΚΑΙ ΒΔΛΣΙΩΔΙ H Viper βƂιƄηώλƂη ƃπλƂρώο Ƅƀ πξντόλƄƀ Ƅεο θƀη ƁηƀƄεξƂί Ƅν Ɓηθƀίσκƀ λƀ θάλƂη ƀιιƀγέο θƀη βƂιƄηώƃƂηο θƀƄά Ƅελ θξίƃε Ƅεο, ρσξίο λƀ Ƃίλƀη ππνρξƂσκέλε λƀ ƂƅƀξκόδƂη Ƅηο πƀξƀπάλσ βƂιƄηώƃƂηο θƀη ƃƄƀ κερƀλήκƀƄƀ πνπ έρνπλ ήƁε ƁηƀƄƂζƂί ƃƄν Ƃκπόξην. ΟπνηƀƁήπνƄƂ ƀιιƀγή ή / θƀη πξνƃζήθε ƂμƀξƄεκάƄσλ πξέπƂη λƀ ƂγθξίλƂƄƀη θƀη λƀ ƂθƄƂιƂίƄƀη ƀπό Ƅε Viper.
ΔΛΛΗΝΙΚΑ ΔŽΥΔΙΡΙΓΙΟ ΥΡΗΣΗ ŽΔΝΙΚΔ ΟΓΗŽΙΔ. ΔηƁηθέο πξνƂηƁνπνηήƃƂηο θƀη ƃπƃƄάƃƂηο γηƀ λƀ πƀξνπƃηάδνλƄƀη πƀξƀθάƄσ. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –– – – ƂλεκƂξσζƂίƄƂ ƃρƂƄηθά κƂ Ƅηο πηζƀλέο δεκίƂο ƃƂ ƀλζξώπνπο θƀη κερƀλέο ΚΙΝΓΤΝΟ! Πάληα λα απνζπλδέεηαη ην θαιώδην παξνρήο ειεθηξηθνύ ξεύκαηνο όηαλ ε ζπζθεπή δελ είλαη ζε ρξήζε, πξηλ από ηε δηελέξγεηα δηαδηθαζηώλ γηα ηε ζπληήξεζε θαη πξηλ από ην άλνηγκα θάζε ζπξίδαο.
ΔŽΥΔΙΡΙΓΙΟ ΥΡΗΣΗ – – – – – – – – ΔΛΛΗΝΙΚΑ Η πγξαζία πξέπεη λα θπκαίλεηαη κεηαμύ 30% θαη 95%. Με ρξεζηκνπνηείηε ην κεράλεκα σο κέζν κεηαθνξάο. ε πεξίπησζε ππξθαγηάο, ρξεζηκνπνηήζηε έλαλ ππξνζβεζηήξα ζθόλεο όρη, λεξνύ. Μελ πεηξάδεηε ηηο δηθιείδεο αζθαιείαο ηεο κεραλήο θαη αθνινπζήζηε ηηο ζπλήζεηο νδεγίεο ζπληήξεζεο ζρνιαζηηθά. Μελ επηηξέπεηε ζε θαλελόο είδνπο αληηθείκελν λα εηζρσξήζεη ζηα αλνίγκαηα. Μελ ρξεζηκνπνηείηε ην κεράλεκα, αλ είλαη θξαγκέλα ηα αλνίγκαηα.
ΔΛΛΗΝΙΚΑ ΔŽΥΔΙΡΙΓΙΟ ΥΡΗΣΗ ΠΔΡΙŽΡΑſΗ ΜΗΥΑΝΗ ΓΟΜΗ ΜΗΥΑΝΗ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ΈξοƁορ Αƅπού ώμƀ, ŽƂννήƄπιƀ ƀƅπού Κοςμπί, ƅίλƄπο ƀƅπού Κοςμπί, Πποƃƀπμογέƀρ Αƅπού Γιάλςμƀ ΔιƃόƁος Λƀβέρ ΥƂιπιƃμού ΔƄικέƄƀ Ƃιπιƀκού Απιθμού 76 DF-100A-EU 8. 9. 10. 11. 12. 13.
ΔŽΥΔΙΡΙΓΙΟ ΥΡΗΣΗ ΔΛΛΗΝΙΚΑ TΔΥΝΙΚΑ ΓΔΓΟΜΔΝΑ ΜονƄέλο Σάƃε DF-100A-EU 220-240 V~ πρλόƄεƄƀ Ιƃρύο ΣξέρνπƃƂο Ιƃρύο ΠΔ θƀƄεγνξίƀο ΡƂύκƀ Όγθνο Ƅνπ ƁηƀιύκƀƄνο ƁƂμƀκƂλήο Ƅάζκε ερεƄηθήο πίƂƃεο ƃƄε ζέƃε Ƃξγƀƃίƀο Σάμε IP Βάξνο Μήθνο Ƅνπ ƁηƀιύκƀƄνο θƀισƁίνπ ξƂύκƀƄνο Voltage Όγθνο Ƅνπ ƁƂμƀκƂλήο 6 ιίƄξƀ Ƅάζκε ερεƄηθήο πίƂƃεο ƃƄε ζέƃε Ƃξγƀƃίƀο 68 dB(A) Βάξνο Μήθνο Ƅνπ θƀισƁίνπ ξƂύκƀƄνο 14019E (1) 2009-06 A 50 Hz 150 W 1,0 A IP 44 6 kg 1,0 m DF-100A-EU 77
ΔΛΛΗΝΙΚΑ ΔŽΥΔΙΡΙΓΙΟ ΥΡΗΣΗ ΓΙΑŽΡΑΜΜΑ ΚΑΛΩΓΙΩΗ ŽΙΑ ΣΟ DF-100A-EU Motor Brown Blue Switch Red White G/Y (Green/Yellow) 78 DF-100A-EU Μοτέρ Καθέ Μπλε Διακόπηης Κόκκινο Λεσκό Π/Κ (πράζινο / κίηρινο) 14019E (1) 2009-06 A
ΔŽΥΔΙΡΙΓΙΟ ΥΡΗΣΗ ΔΛΛΗΝΙΚΑ ΔΛΛΗΝΙΚΑ ΛΔΙΣΟΤΡŽΙΑ ΣΗ ΑΝΣΛΙΑ ΑſΡΟΤ ΒΑΙΚΗ ΛΔΙΣΟΤΡŽΙΑ ΠƀπƀκƀλούμƂ ƀκολοςθήƃƄƂ Ƅιρ οƁηγίƂρ γιƀ νƀ ƂπιƄƂςσθƂί η μέγιƃƄη ƀπόƁοƃη. 1] ΔγθƀƄάƃƄƀƃε: ƀ. žέƃƄƂ Ƅν ƃƄηιβσƄή Viper EZ-DF-17A (Α) ƃƄελ Ƃπάλσ ƁƂμηά ζέƃε. β. ΔγθƀƄƀƃƄήƃƄƂ Ƅε γƂλλήƄξηƀ ƀƅξνύ (B) ƃƄν ƃσιήλƀ ρƂηξηƃκνύ (Γ) Ƅνπ ƃƄηιβσƄή θƀη θιƂηƁώƃƄƂ Ƅε ιƀβή ρƂηξηƃκνύ (C) ƃƄε ζέƃε Ƅεο. γ. πλƁέƃƄƂ Ƅνλ ƂύθƀκπƄν ƃσιήλƀ ƂμόƁνπ ƀƅξνύ (E), ƃƄελ ƂηƃƁνρή Ƅνπ ƃƄηιβσƄή. Ɓ.
ΔΛΛΗΝΙΚΑ ΔŽΥΔΙΡΙΓΙΟ ΥΡΗΣΗ ΤΝΣΗΡΗΗ Žιƀ νƀ ƁιƀƄηπήƃƂƄƂ Ƅην κƀλή ƀπόƁοƃη Ƅος μησƀνήμƀƄορ γιƀ πολλά σπόνιƀ, ƀκολοςθήƃƄƂ Ƅιρ Ƃξήρ ƁιƀƁικƀƃίƂρ ƃςνƄήπηƃηρ. ΚΙΝΓΤΝΟ! Πάληα λα επηβεβαηώλεηε όηη ην κεράλεκα είλαη απνζπλδεδεκέλν πξηλ εθηειέζεηε νπνηαδήπνηε εξγαζία ζπληήξεζεο ή επηζθεπήο. 1] ΑπνƃπλƁέƂƄƂ Ƅν κεράλεκƀ ƀκέƃσο κƂƄά Ƅε ρξήƃε Ƅνπ. 2] ΔιέγμƄƂ Ƅν κεράλεκƀ γηƀ ρƀιƀξά ή ƂιιƂίπνλƄƀ πƀμηκάƁηƀ θƀη κπνπιόληƀ, θƀη ƀλƄηθƀƄƀƃƄήƃƄƂ Ƅƀ ƀλάινγƀ κƂ Ƅηο ƀλάγθƂο.
KULLANIM KILAVUZU TÜRKÇE ĠÇĠNDEKĠLER GĠRĠġ ........................................................................................................................................................................ 82 KULLANIM KILAVUZUNUN AMACI VE ĠÇĠNDEKĠLER......................................................................................................... 82 HEDEF ...........................................................................................................................................
TÜRKÇE KULLANIM KILAVUZU GĠRĠġ NOT Parantez içindeki üyeler, Makine Tarifi bölümünde gösterilen bileşenlere işaret ediyor. KULLANIM KILAVUZUNUN AMACI VE ĠÇĠNDEKĠLER Bu Kullanım Kılavuzunun amacı, operatöre makineyi düzgün, güvenli ve bağımsız bir Ģekilde kullanmayla ilgili gerekli tüm bilgileri sunmaktır. Teknik veriler, güvenlik, kullanım, depolama, bakım, yedek parçalar ve bertaraf etmeyle ilgili bilgiler içerir.
KULLANIM KILAVUZU TÜRKÇE DEĞĠġĠKLĠKLER VE ĠYĠLEġTĠRMELER Viper, ürünlerini sürekli geliĢtirmektedir ve makine üzerindeki değiĢiklik ve iyileĢtirmeleri istediği zaman yapma hakkı saklı olup, bu tür değiĢiklikleri daha önce satılmıĢ olan makinelere uygulamak zorunda değildir. Aksesuarlar üzerindeki tüm değiĢiklik ve/veya eklemelerin Viper tarafından onaylanması ve gerçekleĢtirilmesi gerekir.
TÜRKÇE KULLANIM KILAVUZU GENEL TALĠMATLAR Ġnsan ve makineler için potansiyel hasar hakkında bilgi veren özel uyarı ve ikazlar, aĢağıda gösterilmiĢtir. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – TEHLĠKE! Makine kullanımda olmadığında, bakım prosedürleri gerçekleştirmeden ve herhangi bir erişim panosunu açmadan önce her zaman elektrik kablosunu çıkartın. Bu makinenin ancak düzgün bir şekilde eğitilmiş ve yetkili olan personel tarafından kullanılması gerekir.
KULLANIM KILAVUZU – – – – – – – – – – – – – – – TÜRKÇE Nem oranının %30 ile %95 arasında olması gerekir. Makineyi taşıt olarak kullanmayın. Yangın durumunda, su kullanan yangın söndürme aleti yerine toz kullanan yangın söndürme aleti kullanın. Makinenin güvenlik korumalarını kurcalamayın ve düzenli bakım talimatlarına harfiyen uyun. Deliklerine herhangi bir nesne kaçmasına izin vermeyin. Delikleri tıkanmışsa, makineyi kullanmayın.
TÜRKÇE KULLANIM KILAVUZU MAKĠNENĠN TARĠFĠ MAKĠNENĠN YAPISI 1. Köpük ÇıkıĢı 2. Gövde, Köpük OluĢturucusu 3. Düğme, Köpük Filtresi 4. Düğme, Köpük Ayarı 5. Çözelti GiriĢi 6. Tutma Kolu 7. Seri Numarası Etiketi 86 DF-100A-EU 8. 9. 10. 11. 12. 13.
KULLANIM KILAVUZU TÜRKÇE TEKNĠK VERĠLER Model DF-100A-EU Voltaj 220-240 V~ Frekans 50 Hz Güç 150 W Akım 1,0 A IP Sınıfı IP 44 Çözelti deposunun hacmi 6 litre ĠĢ istasyonundaki ses basıncı seviyesi 68 dB(A) Ağırlık 6 kg Elektrik kablosunun uzunluğu 14019E (1) 2009-06 A 1.
TÜRKÇE KULLANIM KILAVUZU DF-100A-EU ĠÇĠN KABLO BAĞLANTISI DĠYAGRAMI Motor Brown Blue Switch Red White G/Y (Green/Yellow) 88 DF-100A-EU Motor Kahverengi Mavi Düğme Kırmızı Beyaz Y/S (Yeşil/Sarı) 14019E (1) 2009-06 A
KULLANIM KILAVUZU TÜRKÇE KÖPÜK OLUġTURUCUSUNUN ÇALIġMASI TEMEL KULLANIM Maksimum performans elde etmek için lütfen talimatlara uyun. 1] Kurulum: a. Viper EZ-DF-17A cilalayıcısını (A) sağ üst konuma ayarlayın. b. Köpük oluĢturucusunu (B) cilalayıcının kol borusuna (D) takın ve tutma kolunu (C) yerine kilitleyin. c. Köpük çıkıĢı hortumunu (E), cilalayıcıdaki bağlantı elemanına bağlayın. d. Elektrik kablosunu (F), cilalayıcının arka kol mahfazasındaki prize takın.
TÜRKÇE KULLANIM KILAVUZU BAKIM Cihazın kullanım ömrü 10 yıldır. Makinenin yıllar boyunca düzgün çalıĢmasını sağlamak için lütfen aĢağıdaki bakım prosedürlerine uyun. TEHLĠKE! Herhangi bir bakım veya onarımı gerçekleştirmeden önce her zaman makinenin fişinin çekili olduğundan emin olun. 1] Makineyi kullanmadığınızda fiĢini hemen çekin. 2] Makineyi gevĢek veya eksik somun ve cıvatalar için kontrol edin ve gerekirse değiĢtirin.
türkçe Üretici ve İthalatçı bilgileri Üretici Bilgisi Viper Cleaning Equipment Co. Ltd. Viper Industrial Estate Liangbian, Liaobu, Dongguan, Guangdong CHINA Tel: +86-769 83283988 Fax: +86-769-8328 0104 İthalatçı Bilgisi Nilfisk-Advance Profesyonel Temizlik Ekipmanları Tic. A.Ş. Şerifali Mah. Bayraktar Blv. Şehit Sk.
ĥESKÝ NÁVOD K OBSLUZE OBSAH ÚVOD ........................................................................................................................................................................ 92 ÚĥEL TOHOTO NÁVODU A OBSAH ................................................................................................................................... 92 ZAMĚŘENÍ ......................................................................................................................................
ĥESKÝ NÁVOD K OBSLUZE ÚVOD POZNÁMKA Čísla v závorkách se týkají součástí, o kterých se pojednává v kapitole „Popis přístroje“. ÚĥEL TOHOTO NÁVODU A OBSAH ÚĦelem tohoto návodu je poskytnout provozovateli vńechny potřebné informace ke správnému pouņití přístroje bezpeĦným a samostatným způsobem. Obsahuje informace o technických údajích, bezpeĦnosti, provozu, skladování, údrņbě, náhradních souĦástech a likvidaci.
ĥESKÝ NÁVOD K OBSLUZE ZMĚNY A VYLEPŃENÍ SpoleĦnost Viper neustále vylepńuje své produkty a vyhrazuje si právo na změny a vylepńení podle vlastního uváņení bez povinnosti poskytovat takovéto výhody pro přístroje, které jiņ byly prodány. Jakékoli změny a/nebo přidávání přísluńenství musí být ověřeny a provedeny spoleĦností Viper. PROVOZNÍ SCHOPNOSTI Tyto přístroje jsou pouņívány k Ħińtění koberců, v bezpeĦných podmínkách a kvalifikovaným provozovatelem.
ĥESKÝ NÁVOD K OBSLUZE HLAVNÍ INSTRUKCE Níņe jsou ukázána zvláńtní varování a upozornění informující o moņných pońkozeních týkajících se lidí a přístrojů. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – NEBEZPEĥÍ! Vždy odpojte kabel síťového zdroje, pokud se přístroj nepoužívá, před provedením údržby a před otevřením kteréhokoli z přístupových panelů. Tento přístroj musí být používán pouze důkladně trénovaným a autorizovaným personálem. Děti nebo invalidní lidé nesmí tento přístroj používat.
NÁVOD K OBSLUZE – – – – – – – – – – – – – – – ĥESKÝ Vlhkost musí být mezi 30% a 95%. Nepoužívejte přístroj jako prostředek přepravy. V případě požáru použijte prachový hasicí přístroj, nehaste vodou. Nemanipulujte s pojistkami přístroje a údržbu provádějte výhradně podle běžných nařízení. Dávejte pozor, aby se do otevřených částí nedostal žádný předmět. Pokud jsou otvory ucpané, nepoužívejte přístroj.
ĥESKÝ NÁVOD K OBSLUZE POPIS PŘÍSTROJE SLOŅENÍ PŘÍSTROJE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Vývod pěny Tělo, pěnotvorná proudnice Knoflík vypínaĦe, pěnový filtr Knoflík vypínaĦe, regulace pěny Vpusť roztoku Drņadlo Ńtítek se sériovým Ħíslem 96 DF-100A-EU 8. 9. 10. 11. 12. 13.
ĥESKÝ NÁVOD K OBSLUZE TECHNICKÉ ÚDAJE Model Napětí DF-100A-EU 220-240 V~ Frekvence 50 Hz Výkon 150 W Proud 1,0 A IP třída IP 44 Objem nádrņe roztoku 6 litrů Hladina akustického tlaku na pracovińti 68 dB (A) Váha 6 kg Délka síťového kabelu 1m 14019E (1) 2009-06 A DF-100A-EU 97
ĥESKÝ NÁVOD K OBSLUZE SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ PRO DF-100A-EU Motor Brown Blue Switch Red White G/Y (Green/Yellow) 98 DF-100A-EU Motor Hnědá Modrá Přepínač Červená Bílá Z/Ž (Zelená/Žlutá) 14019E (1) 2009-06 A
NÁVOD K OBSLUZE ĥESKÝ PROVOZ PĚNOTVORNÉ PROUDNICE ZÁKLADNÍ OPERACE Pro dosaņení nejlepńích výsledků následujte instrukce. 1] Instalace: a. Umistěte leńtiĦku Viper EZ-DF-17A (A) do kolmé polohy. b. Připevněte pěnotvornou proudnici (B) k trubce rukojeti (D) leńtiĦky a upevněte rukojeť (C) ve správné pozici. c. Připevněte pěnovou hadici (E) ke spojovacímu dílu na leńtiĦce. d. Zapojte elektrický kabel (F) do zásuvky v krytu zadní rukojeti leńtiĦky.
ĥESKY NÁVOD K OBSLUZE ÚDRŅBA Aby přístroj pracoval dobře po mnoho let, dodrņujte při údrņbě následující postupy. NEBEZPEĥÍ! Před prováděním jakékoli údržby nebo oprav se vždy přesvědčte, že je přístroj vypnut. 1] Po dokonĦení práce přístroj ihned vypněte. 2] Zkontrolujte, zda na přístroji nechybí matice nebo ńrouby, a v případě potřeby doplňte. 3] Pěnový filtr (12), filtr nasávání (11) a filtr roztoku (13) musí být pravidelně Ħińtěny. 4] Zkontrolujte filtry, pokud je objem pěny niņńí neņ obvykle.
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI SPIS TREŚCI WPROWADZENIE.................................................................................................................................................. 102 PRZEZNACZENIE I ZAWARTOŚģ INSTRUKCJI............................................................................................................... 102 ODBIORCA ....................................................................................................................................................
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI WPROWADZENIE UWAGA Numery w nawiasach odnoszą się do podzespołów pokazanych w rozdziale Opis Urządzenia. PRZEZNACZENIE I ZAWARTOŚģ INSTRUKCJI Przeznaczeniem tej instrukcji jest dostarczenie operatorowi wszystkich niezbędnych informacji z zakresu właściwej, bezpiecznej i samodzielnej obsługi urządzenia. Instrukcja zawiera informacje o danych technicznych, obsłudze, przechowywaniu, konserwacji, częściach zamiennych i utylizacji.
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI ZMIANY I ULEPSZENIA Firma Viper nieustannie ulepsza swoje produkty i zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian i ulepszeń według własnego uznania bez obowiązku stosowania takich ulepszeń do urządzeń, które zostały już sprzedane. Każda zmiana i/lub dodanie akcesoriów muszą byĤ dopuszczone i przeprowadzone przez firmę Viper. MOŻLIWOŚCI PRACY Urządzenia te służą do czyszczenia dywanów i muszą byĤ obsługiwane w bezpiecznych warunkach przez wykwalifikowanego operatora.
POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI STRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJE OGÓLNE Poszczególne ostrzeżenia i uwagi informujące o potencjalnych niebezpieczeństwach dla ludzi i urządzenia pokazane są poniżej. - - - - – - NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zawsze odłączaj kabel sieciowy, jeśli urządzenie nie jest używane, przed przeprowadzaniem konserwacji oraz przed otwarciem jakiegokolwiek panelu dostępu. To urządzenie może być używane jedynie przez prawidłowo przeszkolony i autoryzowany personel.
INSTRUKCJA OBSŁUGI - - - - - POLSKI Wilgotność musi znajdować się w przedziale od 30% do 95%. Nie używaj urządzenia jako środka transportu. W wypadku pożaru użyj gaśnicy proszkowej, a nie wodnej. Nie manipuluj przy osłonach bezpieczeństwa urządzenia i przestrzegaj skrupulatnie instrukcji konserwacji. Nie dopuść, aby do otworów w urządzeniu dostał się jakikolwiek obiekt. Nie używaj urządzenia, jeśli otwory są zapchane.
POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI OPIS URZĄDZENIA BUDOWA URZĄDZENIA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Wylot piany Obudowa, generator piany Pokrętło, filtr piany Pokrętło, regulacja piany Wlot roztworu Uchwyt Etykieta z numerem seryjnym 106 DF-100A-EU 8. 9. Pokrętło, filtr Kabel zasilania 10. Siatka 11. Otwór, filtr wlotowy 12. Filtr piany 13.
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI DANE TECHNICZNE Model Napięcie DF-100A-EU 220-240 V~ CzęstotliwośĤ 50 Hz Moc 150 W Natężenie 1,0 A Klasa IP IP 44 PojemnośĤ zbiornika na roztwór Poziom natężenia dźwięku przy stacji roboczej Ciężar DługośĤ kabla zasilania 14019E (1) 2009-06 A 6 litrów 68 dB(A) 6 kg 1,0 m DF-100A-EU 107
POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI DIAGRAM POŁĄCZEŃ DF-100A-EU Motor Brown Blue Switch Red White G/Y (Green/Yellow) 108 DF-100A-EU Silnik Brązowy Niebieski Przełącznik Czerwony Biały Z/Ż (Zielony/Żółty) 14019E (1) 2009-06 A
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI OBSŁUGA GENERATORA PIANY PODSTAWY OBSŁUGI W celu osiągnięcia optymalnej wydajności urządzenia, należy postępowaĤ zgodnie z instrukcjami. 1] Instalacja: a. Ustaw polerkę EZ-DF-17 A (A) w pozycji pionowej. b. Zainstaluj generator piany (B) na kolumnie uchwytu (D) polerki, a następnie zablokuj uchwyt (C) w odpowiedniej pozycji. c. Podłącz przewód wylotu piany (E) do wejścia na polerce. d. Podłącz kabel zasilający (F) do gniazdka w tylnej części uchwytu polerki.
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI KONSERWACJA Aby umożliwiĤ działanie urządzenia przez wiele lat, należy przestrzegaĤ następujących procedur konserwacyjnych. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed przystąpieniem do konserwacji lub naprawy, zawsze upewniaj się, że urządzenie jest odłączone od zasilania. 1] Odłącz urządzenie od zasilania, zaraz po zakończeniu jego użytkowania. 2] Sprawdzaj, czy w urządzeniu nie ma luźnych lub brakujących śrub i nakrętek. W razie potrzeby, wymień je.
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS ........................................................................................................................................................... 112 AZ ÚTMUTATÓ CÉLJA ÉS TARTALMA ............................................................................................................................. 112 CÉL .......................................................................................................................................
MAGYAR KEZELÉSI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS MEGJEGYZÉS A zárójelben lévő számok a Készülék leírása című fejezetben bemutatott alkatrészekre utalnak. AZ ÚTMUTATÓ CÉLJA ÉS TARTALMA Ennek az Útmutatónak az a célja, hogy a kezelőt minden szükséges információval ellássa ahhoz, hogy a készüléket megfelelően, biztonságosan és önállóan használhassa. Technikai adatokról, biztonságról, működtetésről, tárolásról, karbantartásról, pótalkatrészekről és rendelkezésekről tartalmaz információt.
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR VÁLTOZTATÁSOK ÉS FEJLESZTÉSEK A Viper állandóan fejleszti a termékeit és fenntartja a változtatások, illetve továbbfejlesztések jogát saját belátása szerint anélkül, hogy a már előzetesen eladott gépekre ezen újításokat alkalmaznia kellene. Bármilyen nemű változtatáshoz és/vagy tartozékokkal való kiegészítéséhez a Vipernek kell hozzájárulnia és kiviteleznie.
MAGYAR KEZELÉSI ÚTMUTATÓ ÁLTALÁNOS ÚTMUTATÁSOK A potenciális személyi és gépi károkról szóló speciális figyelmeztetések és intések tájékoztatója az alábbiakban olvashatók. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – VESZÉLY! Mindig húzza ki a csatlakozókábelt, amikor a készülék nincs használatban, mielőtt karbantartási munkálatokba kezdene bele és mielőtt felnyitná bármelyik szerelőnyílás takarólapját.
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ – – – – – – – – – – - - MAGYAR A páratartalomnak 30% és 95% között kell lenni. Ne használja a készüléket közlekedési eszközként. Tűz esetén, használjon porral oltó tűzoltó készüléket, ne víz alapút. Ne babráljon a készülék biztonsági berendezéseivel és pontosan kövesse a szokásos karbantartási utasításokat. Ne engedje, hogy bármilyen tárgy keresztüljusson a nyílásain. Ne használja a készüléket, ha a nyílások elzáródtak.
MAGYAR KEZELÉSI ÚTMUTATÓ A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A KÉSZÜLÉK SZERKEZETE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Hab kimenet Test, Hab Generátor Gomb, Hab Szűrő Gomb, Hab Szabályzó Oldat bemenet Tartó Fogantyú Adattábla 116 DF-100A-EU 8. 9. 10. 11. 12. 13.
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR TECHNIKAI ADATOK Modell DF-100A-EU Feszültség 220-240 V ~ Frekvencia 50 Hz Energiafogyasztás 150 W Áramerősség 1,0 A IP Osztály IP 44 Az oldat tartályának térfogata 6 liter A hang nyomás szintje a munkaállomáson 68 dB(A) Súly 6 kg Csatlakozókábel hossza 14019E (1) 2009-06 A 1,0 m DF-100A-EU 117
MAGYAR KEZELÉSI ÚTMUTATÓ A DF-100A-EU KAPCSOLÁSI RAJZA Motor Brown Blue Switch Red White G/Y (Green/Yellow) 118 DF-100A-EU Motor Barna Kék Kapcsoló Piros Fehér Z/S (Zöld/Sárga) 14019E (1) 2009-06 A
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR A HABGENERÁTOR MŰKÖDÉSE ALAP MŰKÖDÉS Kérjük, kövesse az utasításokat, hogy elérje a csúcsteljesítményt. 1] Üzembe helyezés: a. Állítsa fel a Viper EZ-DF-17A polírozót (A) függőleges pozícióba. b. Helyezze a hab generátort (B) a polírozó fogantyú csövére (D) és zárja le a tartó fogantyúval (C) a megfelelő helyzetben. c. Csatlakoztassa a hab kimeneti tömlőjét (E) a polírozó illesztékéhez. d.
MAGYAR KEZELÉSI ÚTMUTATÓ KARBANTARTÁS Ahhoz, hogy biztosítsa készüléke megfelelő működését éveken keresztül, kérjük, kövesse a következő karbantartási folyamatokat. VESZÉLY! Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék ki van húzva a konnektorból, még mielőtt bármilyen karbantartási vagy javítási munkába belekezdene. 1] Húzza ki a készülék zsinórját a konnektorból, amint befejezte használatát.
MANUALUL UTILIZATORULUI ROMÂNĂ CUPRINS INTRODUCERE ...................................................................................................................................................... 122 SCOPUL ġI CUPRINSUL MANUALULUI ........................................................................................................................... 122 OBIECTIV ........................................................................................................................................
ROMÂNĂ MANUALUL UTILIZATORULUI INTRODUCERE NOTĂ Numerele dintre paranteze se referă la componentele arătate în capitolul Descrierea maşinii. SCOPUL ġI CUPRINSUL MANUALULUI Scopul acestui manual este de a furniza operatorului toate informaŝiile necesare pentru a folosi maĢina cum se cuvine, într-un mod sigur Ģi autonom. Conŝine informaŝii despre date tehnice, siguranŝă, operare, stocare, întreŝinere, piese de schimb Ģi eliminare.
MANUALUL UTILIZATORULUI ROMÂNĂ MODIFICĂRI ġI ÎMBUNĂTĂŜIRI Viper îmbunătăŝeĢte constant produsele sale Ģi îĢi rezervă dreptul de a face modifcări Ģi îmbunătăŝiri la discreŝia sa fără a fi obligată de a aplica asemenea beneficii la maĢinile care au fost vândute anterior. Orice modificare Ģi/sau adăugare de accesorii trebuie aprobată Ģi realizată de Viper. CAPABILITĂŜI DE OPERARE Aceste maĢini sunt utilizate pentru a curăŝa mochete, în condiŝii sigure de operare Ģi de către un operator calificat.
ROMÂNĂ MANUALUL UTILIZATORULUI INSTRUCŜIUNI GENERALE Avertismente Ģi precauŝii specifice pentru informarea despre daune posibile asupra persoanelor sau maĢinii sunt arătate mai jos. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – PERICOL! Deconectaţi întotdeauna cablul de alimentare când maşina nu este utilizată, înainte de realizarea procedurilor de întreţinere şi înainte de deschiderea oricărui panou de acces.
MANUALUL UTILIZATORULUI – – – – – – – – – – – – – – – ROMÂNĂ Umiditatea trebuie să fie între 30% şi 95%. Nu utilizaţi maşina ca mijloc de transport. În cazul unui incendiu, utilizaţi stingătorul cu praf, nu cel cu apă. Nu vă atingeţi de dispozitivele de protecţie ale maşinii şi urmaţi instrucţiunile de întreţinere normală cu mare atenţie. Nu permiteţi niciunui obiect să intre în deschizături. Nu utilizaţi maşina dacă deschizăturile sunt blocate.
ROMÂNĂ MANUALUL UTILIZATORULUI DESCRIEREA MAġINII STRUCTURA MAġINII 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Orificiu spumă Corp, generator de spumă Buton, filtru de spumă Buton, reglare filtru Orificiu intrare soluŝie Mâner de ŝinere Etichetă număr de serie 126 DF-100A-EU 8. 9. 10. 11. 12. 13.
MANUALUL UTILIZATORULUI ROMÂNĂ DATE TEHNICE Model Voltaj DF-100A-EU 220-240 V~ Frecvenț ă 50 Hz Energie 150 W Curent 1,0 A Clasă IP IP 44 Volumul rezervorului de soluŝie 6 Litri Nivelul de presiune la staŝia de lucru Greutate Lungimea cablului de alimentare 14019E (1) 2009-06 A 68 dB (A) 6 kg 1,0 m DF-100A-EU 127
ROMÂNĂ MANUALUL UTILIZATORULUI DIAGRAMĂ CABLAJ PENTRU DF-100A-EU Motor Brown Blue Switch Red White G/Y (Green/Yellow) 128 DF-100A-EU Motor Maro Albastru Comutator Roşu Alb V/G (Verde/Galben) 14019E (1) 2009-06 A
MANUALUL UTILIZATORULUI ROMÂNĂ OPERAREA GENERATORULUI DE SPUMĂ OPERAREA DE BAZĂ Vă rugăm să urmaŝi instrucŝiunile pentru a obŝine performanŝa de top. 1] Instalare: a. Setaŝi polizorul Viper EZ-DF-17A (A) în poziŝia sus dreapta. b. Instalaŝi generatorul de spumă (B) pe tubul mânerului (D) polizorului Ģi blocaŝi mânerul de ŝinere (C) în poziŝie. c. Conectaŝi furtunul de eliberare a spumei (E) la orificiul de pe polizor. d.
ROMÂNĂ MANUALUL UTILIZATORULUI ÎNTREŜINERE Pentru a menŝine maĢina în stare bună de funcŝionare pentru mai mulŝi ani, vă rugăm să respectaŝi următoarele proceduri de întreŝinere. PERICOL! Verificaţi mereu ca maşina să fie deconectată înainte de realizarea oricărei proceduri de întreţinere sau reparaţie. 1] Deconectaŝi maĢina imediat după folosire. 2] Verificaŝi maĢina să nu aibă piuliŝe sau Ģuruburi slăbite sau lipsă Ģi înlocuiŝi-le când este necesar.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ ............................................................................................................................................................ 132 ЦЕЛЬ И СОДЕРЖАНИЕ РУКОВОДСТВА ........................................................................................................................ 132 НАЗНАЧЕНИЕ ..................................................................................................................................
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ВВЕДЕНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ Цифры в скобках относятся к деталям, показанным в разделе Описание Устройства. ЦЕЛЬ И СОДЕРЖАНИЕ РУКОВОДСТВА Цель данного руководства – снабдить оператора всей необходимой информацией для правильного использования устройства, в безопасном и автономном режиме. Руководство содержит информацию о технических данных, безопасности, эксплуатации, хранении, обслуживании, запасных деталях и их расположении.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ ИЗМЕНЕНИЯ И УЛУЧШЕНИЯ Viper постоянно улучшает свои изделия и оставляет за собой право производить изменения и улучшения по своему усмотрению без обязательного применения такого улучшения к устройствам, проданным ранее. Любые изменения и/или добавления дополнительных принадлежностей, должны быть одобрены и исполнены компанией Viper. ВОЗМОЖНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ Данные устройства используются для чистки ковра, в безопасных условиях эксплуатации квалифицированным оператором.
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ОСНОВНЫЕ УКАЗАНИЯ Ниже приведены специальные предупреждения и предостережения, информирующие об опасности причинения вреда людям и устройству. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – ОПАСНО! Всегда отсоединяйте кабель питания, если устройство не используется, перед проведением обслуживания и перед тем, как открывать любую съемную панель. Данным устройством может пользоваться только уполномоченный персонал, прошедший надлежащую подготовку.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ – – – – – – – – – – – – – – – РУССКИЙ Влажность должна составлять от 30% до 95%. Не используйте устройство в качестве транспорта. В случае возникновения пожара используйте порошковый огнетушитель, а не жидкостный. Не открывайте защитные решетки устройства и при необходимости тщательно следуйте инструкциям текущего ремонта. Не допускайте попадания посторонних предметов в отверстия. Не пользуйтесь устройством, если отверстия засорены.
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА СОДЕРЖАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Выходное отверстие для пены Корпус, пеногенератор Ручка управления, фильтр пены Ручка управления, регулировка пены Входное отверстие для жидкости Удерживающая ручка 8. 9. 10. 11. 12. 13.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель Напряжение DF-100A-EU 220-240 В~ Частота 50 Гц Мощность 150 Вт Сила тока 1,0 А Класс IP IP 44 Объем резервуара для жидкости 6 литров Уровень звукового давления на рабочей станции 68 дБ(А) Вес 6 кг Длинна кабеля питания 14019E (1) 2009-06 A 1,0 м DF-100A-EU 137
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ СХЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ ДЛЯ DF-100A-EU Motor Brown Blue Switch Red White G/Y (Green/Yellow) 138 DF-100A-EU Двигатель Коричневый Синий Переключатель Красный Белый З/Ж (Зеленый/Желтый) 14019E (1) 2009-06 A
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ РАБОТА ПЕНОГЕНЕРАТОРА ОСНОВНАЯ РАБОТА Пожалуйста, следуйте инструкциям, чтобы добиться наивысшей производительности. 1] Установка: a. Установите полировщик Viper EZ-DF-17A (А) в вертикальное положение. b. Установите пеногенератор (B) на трубчатую ручку (D) полировщика и зафиксируйте удерживающую ручку (C) в данном положении. c. Подсоедините шланг выхода пены (E) к соответствующему отверстию на полировщике. d.
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЕ Чтобы продлить работу устройства на много лет, пожалуйста, следуйте указанному ниже порядку технического обслуживания. ОПАСНО! Всегда следите, чтобы устройство было выключено из розетки, прежде чем выполнять работу по обслуживанию или ремонту. 1] Как только Вы перестаете пользоваться устройством, сразу выключайте его из розетки. 2] Проверяйте, не были ли ослаблены или потеряны гайки или болты, и заменяйте их при необходимости.
Viper Cleaning Equipment Co., Ltd EC Declaration of Conformity The undersigned, representing the following: Manufacturer Company name: Viper Cleaning Equipment Co., Ltd Address: Liang Bian Village, Liao Bu town, Dongguan City, Guangdong Province, China Business name: Viper Cleaning Equipment Co.