VITA-MIX® CORPORATION Mix,n Machine ™ INTERNATIONAL / LATIN AMERICAN OWNER’S MANUAL ,n x hine i M c R XE MI RT E SS DE N ZE O FR Ma VITA-MIX ® F O O D S E R V I C E , x n i M ine ch Ma T ER SS DE EN OZ FR Printed in the U.S.A.
INRIKTNING AV PERMANENT AGITATORSKAFT Agitatorskaftsförlängaren (#SCM-800) skruvas på änden av motorskaftet med en slunga (DDR-800) emellan (högergängad). Detta skaft är alltid inriktat innan det lämnar fabriken men skev belastning eller slag vid frakt, förflyttning eller bruk kan orsaka felaktig inriktning. Åtdragning av skaftförlängaren: Inriktning: Svenska Om skaftet fortfarande är felaktigt inriktat, rotera skaftet för hand samtidigt som du håller en märkpenna nära den nedre änden.
, Mix n Machine™ by Vita-Mix®! THE "MIX'N MACHINE” MIXER COMBINES A FAST STRONG INDUCTION MOTOR WITH DIFFERENT STYLES OF SAFE PLASTIC AGITATORS. BY RAPIDLY MOVING THE CUP UPAND AROUND THE AGITATOR, A THOROUGH MIXING JOB CAN BE ACCOMPLISHED IN AN AVERAGE OF 10 SECONDS. THE HAZARDOUS STAINLESS STEEL AGITATORS OF OTHER BRANDS, (USED IN THE CENTER OF THE CUP TO AVOID CUTTING CUPS AND HANDS), TAKE MUCH LONGER TO DO THE SAME JOB.
PERMANENT AGITATOR: 1. Fyll en hållbar kvadratisk eller rektangulär behållare upp till 2.5 cm från kanten med varmt (45°C) vatten innehållande Ivory diskmedel (1/4 dl till 1 liter vatten). Behållaren bör vara djup nog för att hela agitatorn, inklusive skaftet, ska kunna sänkas ned. 2. Håll upp behållaren runt agitatorn och skaftet, så att vattnet nästan når upp till botten av motorrummet, och slå på mixern. Låt den gå i ca. 15 sekunder. Upprepa detta moment åtskilliga gånger.
9. Wall mount drip pans available: To catch dripping from agitators of wall mount Mix'n Machines. These drip pans are easily removed for cleaning. 10. Moving splash guard Mix'n Machine: This is similar to the Standard Mix'n Machine except it comes with the moving splash guard which functions as a built in cup limiter as well as keeps the inside of the housing cleaner. 11. The plug is a "Y" type attachment to be replaced by the manufacturer, its service agent or a qualified person.
CLEANING INSTRUCTIONS INTRODUKTION Svenska 2. Kraftöverföring: Den motormonterade axeln har inga separata drivkomponenter; den har extra starka förinriktade kullager - inga extra delar eller buller. 2 PERMANENT AGITATOR: 1. Fill a durable square or rectangular container to within 1” of the top with hot (110˚F) water containing Ivory liquid detergent (1 oz. per qt.). The container must be deep enough to submerge the entire agitator and the shaft. 2.
PARTS REPLACEMENT INSTRUCTIONS The component parts diagram detailed on pages 8 and 9 shows most of what you need to know to service this appliance. However, the following specific instructions should be followed. Tack för ditt köp av Mix’n Machine™ från Vita-Mix®! CAUTION SHOCK HAZARD: 2. Only replace parts with the correct parts provided by Vita-Mix or an authorized distributor. 3.
ALINEACIÓN DEL EJE DEL AGITADOR PERMANENTE PERMANENT AGITATOR SHAFT ALIGNMENT La extensión del eje del agitador (#SCM-800) está roscada en el extremo del eje del motor con el dispositivo lubricador (DDR-800) entre ellos (rosca hacia la derecha). Este eje siempre se alinea antes de salir de fábrica, no obstante, una carga lateral, golpe durante el envío, movimiento o uso podría causar el desalineamiento.
INSTRUCCIONES PARA EL REEMPLAZO DE LAS PIEZAS El diagrama de piezas componentes que se detella en las páginas 8 y 9 muestra la mayor parte de lo que se necesita saber para realizar el mantenimiento de este aparato, pero deben seguirse las instrucciones específicas a continuación. CUIDADO PELIGRO DE DESCARGA: 1. Siempre asegúrese de que la unidad esté desenchufada antes de quitar la parte superior o intentar cualquier tipo de reparaciones. 2.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA AGITADOR PERMANENTE: 1. Llene un recipiente cuadrado o rectangular duradero hasta dentro de 2,5 cm de la parte superior con agua caliente (45°C) que contenga detergente líquido Ivory (30 ml por 0,9 litros). El recipiente debe tener la profundidad necesaria para sumergir todo el agitador y el eje. 2. Sostenga el envase alrededor del agitador y el eje, totalmente hasta el fondo de la cámara del motor y encienda la batidora. Haga funcionar unos 15 segundos. Repita varias veces.
(110/120 V A.C.) (110/120 V A.C.) (220/240 V A.C.) (220/240 V A.C.) (110/120 V A.C.) (110/120 V A.C.) (220/240 V A.C.) (220/240 V A.C.) STANDARD MM. STANDARD MM. STANDARD MM. STANDARD MM. WALL MOUNT MM. WALL MOUNT MM. WALL MOUNT MM. WALL MOUNT MM.
2 8. Garantía: Usted recibe una garantía limitada por cinco años sobre las piezas y el servicio – vea la descripción de la 66 Mix’n Machine™ fra Vita-Mix®! MIX’N MACHINE MIXEREN KOMBINERER EN HURTIG, STÆRK INDUKTIONSMOTOR MED FORSKELLIGE SLAGS SIKRE PLASTIC AGITATORER. VED HURTIGT AT BEVÆGE KOPPEN OP OG NED RUNDT OM AGITATOREN, KAN ET GRUNDIGT BLANDINGSARBEJDE BLIVE FULDGJORT PÅ GENNEMSNITLIG 10 SEK.
Blanding af forskelligt slik, småkager, frugter, nødder, flydende smag og andre fødevarer i is eller frossen youghurt har gjort det muligt at have et ubegrænset antal forskellige kombinationer af smag og konsistens disponibelt i bare en fryser eller med en grundsmag. Udviklingen af bord- og vægmonteringsmixere har gjort det muligt for selv en meget lille detailhandel eller et hvilket som helst andet sted med lidt plads at have denne u-udtømmelige hjælpekilde til rådighed.
O prolongamento do veio (ref. SCM-800) é atarraxado na ponta do veio do motor, com uma anilha (DDR-800) entre os dois (rosca direita). Este veio já vem alinhado de fábrica, mas pode ficar desalinhado devido a qualquer impacte lateral ou pancada durante o transporte e também pelo próprio uso e rotação. Apertar o prolongamento do veio: Cuidados a ter para evitar choques eléctricos - Comece por desligar a máquina da tomada de corrente.
2. Hold spanden rundt om agitatoren og rotationsaksen, helt op til bunden af motorrummet og tænd for mixeren. Lad den løbe ca. 15 sek. Gentag dette adskillige gange. Sørg for at alle dele af aksen, som kommer i kontakt med fødevarer, kommer i spanden. (De glidende stænkskærme skal fjernes ved denne procedure.) 3. Gentag 2., men brug 40°C varmt skyllevand. 4. Gentag 2., men brug 100ppm blanding af Stera-R-Sheen Green Label og læg agitatoren og rotationsaksen i blandingen i mindst 2 min. ialt.
INSTRUKTIONER FOR UDSKIFTNING AF DELE INSTRUÇÕES DE LIMPEZA 1. Encha com água quente (45°C) à qual foi adicionado detergente líquido Ivory (28 g por litro), até 2,5 cm da borda, um recipiente quadrado bastante resistente. O recipiente deve ser suficientemente fundo para que tanto a pá batedeira como o veio fiquem totalmente submersos. 2. Levante o recipiente, com a pá e o veio dentro, até tocar na parte de baixo do compartimento do motor. Ligue a batedeira e deixe-a funcionar durante 15 segundos.
Agitator-rotationsakse-forlængeren (#SCM-800) er skruet på enden af motor-rotationsaksen med slynge (DDR-800) imellem (højregevind). Denne akse er altid oprettet, før den forlader fabrikken; imidlertid kan et skævt læs, stød mens den fragtes, flytning eller brug være årsag til fejlopretning. Stramning af Rotationsakse-forlængeren: Advarsel - Fare for stød - træk stikket ud først. Sørg for at rotationsakse-forlængeren er skruet godt fast på motor-rotationsaksen med slyngen i midten.
2 60 Nous vous remercions de votre achat de , Mix n Machine™ de Vita-Mix® ! LE MIXEUR “MIX’N MACHINE” SE DISTINGUE PAR SON MOTEUR ASYNCHRONE RAPIDE ET RÉSISTANT ET SES DIFFÉRENTS TYPES D’AGITATEURS EN PLASTIQUE CONÇUS POUR UN USAGE SÛR. LE GODET EST ÉLEVÉ ET ABAISSÉ RAPIDEMENT AUTOUR DE L’AGITATEUR POUR MÉLANGER LES ALIMENTS COMPLÈTEMENT EN 10 SECONDES DE MOYENNE.
Le mélange de confiseries, petits gâteaux, fruits, noix, sirops et autres ingrédients pour en faire un met glacé à base de glace ou de yaourt donne lieu à des combinaisons illimitées de parfums et de consistances à partir d’un seul produit ou parfum de départ. La venue de mixeurs de table ou à montage mural offre des possibilités illimitées aux petits commerces ou à n’importe quel établissement disposant d’un espace de comptoir et de moyens limités.
INTRODUCTION 7. Bâti : Conception simple et solide en inox avec joints étanches dans la zone de projections. 8. Garantie de cinq ans sur les pièces et la main-d’oeuvre ; pour plus de détails, voir la déclaration de garantie au dos du livret. 9. Mix’n Machine murale : Conception également simple et solide en inox offerte uniquement avec des pareprojections mobiles. L’unité peut être montée sur les côtés d’un placard ou à même le mur, afin de ne pas utiliser d’espace sur le comptoir. 10.
CONSIGNES DE NETTOYAGE 8 9 AGITATEUR PERMANENT : 1. Remplir avec une solution d’eau chaude (43 °C) et de liquide vaisselle Ivory ou équivalent (à raison de 3 cl par litre) un récipient carré ou rectangulaire robuste, en s’arrêtant à environ 2,5 cm du bord. Le récipient doit être suffisamment profond pour submerger l’agitateur entier et l’arbre. 2.
PROTECTION DU MOTEUR Le mixeur est équipé d’un dispositif de protection monté du côté droit de son boîtier. Si le moteur n’arrive pas à tourner (rotor bloqué) ou qu’il subit un excès de charge, ce dispositif disjoncte. Dans un tel cas, vérifier que la rotation du moteur n’est pas entravée et le laisser refroidir quelques instants puis appuyer sur le disjoncteur pour remettre le moteur en marche. Ne jamais démonter ce dispositif ni faire obstruction à son fonctionnement.
ALIGNEMENT DE L’ARBRE DE L’AGITATEUR PERMANENT L’extension d’arbre d’agitateur (n° SCM-800) s’enfile sur l’extrémité de l’arbre du moteur avec la bague d’étanchéité (DDR-800) intercalée entre les deux (filetage vers la droite). Cet arbre est toujours aligné avant de quitter l’usine, cependant il risque de se fausser suite à une pression latérale ou un choc durant l’expédition, le transport ou l’usage. Serrage de l’extension d’arbre : Danger d’électrocution - Débrancher d’abord le cordon d’alimentation.
Wir freuen uns über Ihren Kauf einer , Mix n Machine™ von Vita-Mix®! Polsku WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Beim Gebrauch dieses Mixers oder irgendeines anderen Elektrogerätes sollten immer grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, einschließlich folgender: 2 2. Um einen Stromschlag zu vermeiden, das Motorgehäuse (oben am Mixer) nicht in Wasser eintauchen und den oberen Teil des Mixers nicht mit zuviel Wasser waschen. 3.
EINFÜHRUNG Durch das Mischen verschiedener Süßwaren, Plätzchen, Früchte, Nüsse, flüssiger Geschmackstoffe und anderer Lebensmittel mit Speiseeis oder gefrorenem Joghurt sind unbegrenzte Kombinationen von Geschmacksrichtungen und Beschaffenheiten mit nur einem Gefriergerät oder Grundgeschmack möglich. Die Entwicklung der Tisch- und Wandmixer macht diese unbegrenzten Möglichkeiten selbst dem kleinsten Einzelhändler und allen, bei denen Platzmangel besteht, zugänglich, und das zu einem erschwinglichen Preis.
EINFÜHRUNG Forlengelsen på vispestaven (nr. SCM-800) er skrudd på enden av motorstaven med slynger (DDR-800) mellom (høyreskrudd gjenge). Denne staven er alltid innstilt av fabrikken, men sidetrykk eller støt under frakt, flytting eller bruk kan forårsake feilinnstilling. 9. Mix’n Machine als Wandgerät: Dies ist ebenfalls ein einfaches, kräftiges Gerät aus rostfreiem Stahl, das nur mit beweglichem Spritzschutz verfügbar ist.
PERMANENTE RÜHRER: 1. Einen haltbaren vier- oder rechteckigen Behälter bis ca. 2 1/2 cm unter der Oberkante mit heißem Wasser (43°C) füllen, in das ein mildes flüssiges Spülmittel (ca. 30g pro Liter) gegeben wurde. Der Behälter muß tief genug sein, so daß Rührer und Welle untergetaucht werden können. Komponentoversikten på side 8 og 9 viser det meste av det du trenger for å Utføre vedlikehold på dette apparatet. Følgende instrukser skal følges. 2. 1.
PERMANENT VISP: 1. Fyll en solid firkantet beholder opp til 2,5 cm fra kanten med varmt vann (43 °C) og litt vanlig oppvaskmiddel. Beholderen må være dyp nok til å senke hele vispen og staven. 2. Hold beholderen opp rundt vispen og staven, helt opp til bunnen av motorkammeret, og slå på mikseren. Kjør mikseren i ca. 15 sekunder. Gjenta flere ganger. Påse at alle deler av staven som er i kontakt med mat er under vann. (Glidende spruteskjerm-kopper må fjernes før denne rengjøringsprosedyren utføres). 3.
Die Rührwellenverlängerung (SCM-800) wird auf das Ende der Motorwelle geschraubt, mit dem Anschläger (DDR-800) dazwischen (Rechtsgewinde). Diese Welle wird immer ausgerichtet, bevor sie das Werk verläßt, doch eine seitliche Belastung oder ein Schlag während des Transports oder beim Umstellen oder Gebrauch kann einen Versatz zur Folge haben. Anziehen der Wellenverlängerung: Vorsicht - Stromschlaggefahr! Erst den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Norsk INNLEDNING 2 Norsk Muligheten til å mikse ulike søtsaker, kjeks, frukt, nøtter, flytende smaksstoffer og annen mat inn i iskrem eller yoghurtis, har muliggjort et ubegrenset antall kombinasjoner av smaker og konsistenser, ved å bruke kun én iskrembase eller utgangssmak. Utviklingen av benkmiksere og veggmonterte miksere har gjort denne ubegrensede ressursen tilgjengelig til en rimelig pris, selv for små utsalgssteder og andre steder med begrenset benkeplass.
Takk for innkjøpet av , Mix n Machine™ fra Vita-Mix®! “MIX’N MACHINE”-MIKSEREN KOMBINERER EN HURTIG, STERK INDUKSJONSMOTOR MED ULIKE TYPER SIKRE PLASTVISPER. VED Å BEVEGE KOPPEN RASKT OPP OG RUNDT VISPEN, KAN EN GRUNDIG MIKSEJOBB UTFØRES PÅ 10 SEKUNDER I GJENNOMSNITT. DE FARLIGE VISPENE AV RUSTFRITT STÅL FRA ANDRE FABRIKANTER (BRUKES I MIDTEN AV KOPPEN FOR Å UNNGÅ KUTT I KOPPER OG HENDER) BRUKER MYE LENGRE TID PÅ Å UTFØRE SAMME JOBB.
SCHACHTUITLIJNING VOOR DE PERMANENTE AGITATOR Het agitatorschachtverlengstuk (nr. SCM-800) wordt op het uiteinde van de motorschacht geschroefd met de slinger (DDR-800) er tussenin (rechts schroefdraad). Deze schacht wordt altijd uitgelijnd voordat het de fabriek verlaat; zijwaarts laden of een slag tijdens verzending, verplaatsing of gebruik kan de oorzaak van foutieve uitlijning zijn. Het schachtverlengstuk vastdraaien: Voorzichtig - elektrische schokgevaar. Haal de stekker eerst uit het stopcontact.
INSTRUCTIES VOOR HET VERVANGEN VAN ONDERDELEN Het onderdelendiagram op blz. 8 en 9 vermeldt grotendeels wat u moet weten om service aan dit apparaat te verlenen. De volgende specifieke instructies moeten echter opgevolgd worden. VOORZICHTIG: ELEKTRISCHE SCHOKGEVAAR 1. Zorg er altijd voor dat de stekker uit het stopcontact is voordat de bovenkant verwijderd wordt, of getracht wordt reparaties te verrichten. 2.
SCHOONMAAKINSTRUCTIES PERMANENTE AGITATOR: 8 9 1. Vul een duurzame vierkante of rechthoekige container tot 2,5 cm van de bovenkant met heet (43ºC) water met Ivory Liquid-vaatwasmiddel (30 ml per liter). De container moet diep genoeg zijn om de hele agitator en schacht in onder te dompelen. 2. Houd de container omhoog rondom de agitator en schacht, helemaal tot aan de bodem van de motorbehuizing, en zet de mixer aan. Laat ongeveer 15 seconden draaien. Herhaal verscheidene keren.
INLEIDING (vervolg) 8. Aan de muur gemonteerde Mix’n Machine: dit is ook een eenvoudig en sterk roestvrijstalen ontwerp, dat alleen met beweegbare spatschermen leverbaar is. Deze machine kan aan de zijkant van een kast of aan de muur gemonteerd worden, hetgeen toonbankruimte bespaart. 9. Aan de muur gemonteerde druippannen leverbaar: om druipen van de agitators van aan de muur gemonteerde Mix’n Machines op te vangen. Deze druippannen kunnen gemakkelijk verwijderd worden voor het schoonmaken. 10.
Het mixen van diverse snoepsoorten, koekjes, fruit, noten, vloeibare smaakstoffen en andere voedingsmiddelen tot ijs of bevroren yoghurt heeft een onbeperkt aantal verschillende combinaties van smaken en substanties mogelijk gemaakt met slechts één diepvries- of uitgangssmaak. De ontwikkeling van toonbank- en aan de muur gemonteerde mixers heeft deze onbeperkte hulpbron beschikbaar gemaakt voor zelfs de kleine detailhandel met beperkte toonbankruimte, tegen een betaalbare prijs.
Dank u zeer voor uw aankoop van de 2 36 Mix’n Machine™ van Vita-Mix®! DE “MIX’N MACHINE”-MIXER COMBINEERT EEN SNELLE EN STERKE INDUCTIEMOTOR MET VERSCHILLENDE TYPES VEILIGE PLASTIC AGITATORS. DOOR DE BEKER SNEL OPWAARTS EN OM DE AGITATOR TE BEWEGEN WORDT GRONDIG MIXEN BEREIKT IN GEMIDDELD 10 SECONDEN. DE GEVAARLIJKE ROESTVRIJSTALEN AGITATORS VAN ANDERE MERKEN (DIE IN HET MIDDEN VAN DE BEKER ZITTEN OM HET SNIJDEN VAN BEKER EN HANDEN TE VOORKOMEN) NEMEN VEEL MEER TIJD IN BESLAG OM HETZELFDE WERK TE DOEN.
La prolunga dell’albero del miscelatore (#SCM-800) è avvitata all’estremità dell’albero del motore intramezzata a sandwich da un lubrificatore (DDR-800) (filettatura destrorsa). Questo albero viene sempre allineato prima di lasciare la fabbrica, tuttavia una spinta laterale, urti durante il trasporto, spostamenti o l’uso stesso possono causare dei disallineamenti. Serrare la prolunga dell’albero: Pericolo di scariche elettriche - Per prima cosa scollegare il cavo di alimentazione.
MISCELATORE FISSO: 1. Riempire un contenitore solido quadrato o rettangolare fino ad 2,5cm dal bordo con acqua calda (45°C) contenente detergente liquido Ivory (28g per litro). Il contenitore deve essere abbastanza profondo da potervi immergere tutto il miscelatore e tutto l’albero. 2. Tenere il contenitore dritto intorno al miscelatore ed all’albero, comunque fino alla parte bassa della camera del motore, e mettere in moto il mixer. Far funzionare per circa 15 secondi.