EN Assembly instructions DE Montageanleitung DA Montagevejledning FR Notice de Montage SV Monteringsanvisning NL Montage Instructies NO Montasjeveiledning CS Montážní Návod FI Kokoonpano-ohjeet Merkur / neptune 6700, 8300, 9900, 11500 002.01.
Item No. 1001 1 - 6 M6 x 12 216x 232x 250x 268x 1059 5 621 1x 1x 1x 1x 1002 1-6 M6 216x 232x 250x 268x 1060 5 621 1x 1x 1x 1x 1003 5 3.5 x 16 16x 16x 16x 16x 1061 5 621 2x 2x 2x 2x 1004 5 M4 x 16 2x 2x 2x 2x 1062 5 613 1x 1x 1x 1x 1006 6 3.
Item No. 2027 2028 2029 2030 Quantity per Sect. Ref.
EN Safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3. The product you have purchased is intended only for the growing of plants and should only be used for this purpose.
door on the door gliders (1014) to avoid damaging them. Push the door gliders (1014) onto both ends of door bar (1060) (5.1). Assemble the door as shown in diagram 5. Connect door rollers (1015) to the door bar (1062) using bolt (1004), washer (1009) and nut (1007) (5.4). Bolt door bar (1062) to upper bar (1059) (5.3) and slide door seals (3021) into the both side bars (3058) (5.5). Slide bolts (1500) into the bottom of the bolt channel holding brush seals (3021) and fix it in place using nut (1515) (5.6).
DE CS Sicherheitsvorkehrungen 1. BITTE LESEN SIE DIESE MONTAGEANLEITUNG VOR BEGINN DES AUFBAUS KOMPLETT DURCH! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht. 3.
dem Fundament verschrauben. Die Schrauben müssen fest, aber nicht zu fest angezogen werden. (max. 3Nm) Jetzt prüfen, ob das Haus absolut rechtwinklig ist. Sonst entsprechend verrücken. Anschließend die Schrauben fest anziehen. Die Schrauben müssen fest, aber nicht zu fest angezogen werden. Die Schutzkappen (1017/1018) auf die Profil enden drücken (4.9) und die diagonalen Dach versteifungen (2033) montieren (4.6) (4.11) (4.12) (4.13).
FR SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. VEUILLEZ LIRE ENTIEREMENT CETTE NOTICE DE MONTAGE AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION ! 2. P ortez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3.
extrémités des traverses (4.9). les vis (1006) comme indiqué en (6.8). 5. PORTE 7. VITRAGE EN VERRE Attention : ne pas faire reposer la porte une fois montée sur ces coulisseaux (1014) afin de ne pas les endommager. Veuillez suivre les consignes de sécurité évoquées précédemment. (port de gants). Enfoncer les coulisseaux de porte (1014) aux extrémités de la traverse inférieure de la porte (1060) (5.1). Assembler les parties de la porte comme indiqué sur le grand plan.
NL Veiligheidsvoorschriften 1. LEEST U EERST DE GEHELE INSTRUCTIES DOOR ALVORENS TE BEGINNEN MET DE OPBOUW VAN DE KAS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden. Draag ook beschermde kleding en schoenen en een veiligheidsbril + helm. Indien glas gebroken is dient u het veilig en meteen op te ruimen. 3. Het product dat u heeft gekocht is alleen bestemd voor het kweken van planten.
5. DEUR Attentie: Zet de gemonteerde deur niet op de deurgeleiders (1014), dit om beschadiging te voorkomen. Duw de deurgeleiders (1014) in beide kanten van het deurprofiel (1060) (5.1). Assembleer de deur zoals in diagram 5. Verbind de deurwieltjes (1015) met boutje (1004), moertje (1007) en ringetje (1009) aan het deurprofiel. (5.4) Schroef het deur profiel (1062) vast aan het bovengelegen profiel (1059) (5.3). Schroef het deur profiel (1062) aan het bovengelegen profiel (1059)(5.
CS „NA CO SI DÁT POZOR PŘED STAVBOU SKLENÍKU“ Umístění skleníku a jeho kotvení Skleník doporučujeme umístit výhradně na místech, která nejsou vystavena většímu větru nebo nárazům větru. Rozhodně nestavte skleník na volně otevřených prostranstvích. Stavba skleníku na podezdívce: Nepotřebujete základnu a skleník přímo přišroubujete k podezdívce. Při stavbě skleníku na klasickou zděnou podezdívku je nutné dodržet montážní postup, kde je uvedený i doporučený rozměr podezdívky.
Péče a údržba K čištění skleníku používejte pouze a výhradně slabý mýdlový roztok a jemný hadřík. Po umytí skleník opláchněte čistou vodou. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující chemická rozpouštědla nebo prostředky na bázi lihu a alkoholu (např. Iron nebo Okenu). Pozor na poškrábání špinavým hadrem nebo špinavou houbou. Materiál skleníku nesmí přijít do kontaktu s chemickými čistidly a rozpouštědly, s chemikáliemi typu benzin (vč. technického), aceton, toulen, chlor (např.
CS Bezpečnostní Varování 1. PŘED MONTÁŽÍ SKLENÍKU SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TYTO INSTRUKCE. 2. Ostré hrany a rohy mohou způsobit zranění. Proto při manipulaci s hliníkovými profily, se sklem či polykarbonátovými tabulemi vždy noste ochranné brýle, rukavice, boty a přilbu. Rozbité sklo představuje bezpečnostní riziko – vždy ho ihned bezpečně odkliďte. 3. Zakoupený výrobek je určen pouze pro pěstování rostlin a měl by být užíván pouze k tomuto účelu. Při užívání k jinému účelu přebírá plnou zodpovědnost majitel.
střešní lišty (3057) a křížové podpěry (2033) (4.6) (4.11) (4.12) (4.13). okenní zarážky (2016) pomocí šroubů (1006) (6.8). Nyní položte váš skleník na připravenou základnu a volně s ní spojte. skleníku po úspěšném postavení skleníku nalepte na vnitřní stranu dveří (1062). 7. ZASKLENÍ ČIRÉ SKLO Tato informace je důležitá, pokud budete v budoucnu potřebovat některé části vyměnit. Při práci se sklem dbejte zvýšené opatrnosti a bezpodmínečně dodržujte všechny zásady bezpečné práce.
DA Sikkerhedsforskrifter 1. VENLIGST LÆS DENNE MONTAGEVEJLEDNING INDEN DE GÅR I GANG MED SAMLING AF DERES DRIVHUS. 2. Når De arbejder med glas eller polycarbonat, skal De altid bruge handsker. Skarpe kanter kan forårsage skader. Også skarpe kanter eller hjørner på aluminiumsprofiler kan forårsage skader – brug derfor også altid handsker ved montering af disse. 3.
profil (1060), se (5.1). Døren samles som vist på tegning 5. FÆRDIGGØRELSE Hjulskinne (1062) skrues på øverste dørskinne (1059) (5.3). Monter tætningslister (3021) i de lodrette dørprofiler (3058) (5.5). Hvis De ønsker at tætne hjørner og samlinger kan dette gøres med silikone (ikke inkluderet). Vær dog opmærksom på, at jo tættere huset er, jo mere kondens vil der blive dannet. Anbring bolt (1500) forneden i sporet på den lodrette dørprofil (3058) til at holde tætningsliste (3021) på plads.
Säkerhetsinstruktioner SV 1. Läs igenom monteringsanvisningen innan ni börjar montera växthuset. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på aluminiumprofilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3. Denna produkt är konstruerad för att vara ett växthus och har inte en helt tät konstruktion eftersom det är viktigt med luftgenomströmning för att undvika kondenser.
sta dörrprofilen (1059) enligt fig. (5.3). För in dörrtätningslisten (3021) i dörrens lodräta sidoprofiler (3058) (5.6) och klipp till dem i rätt längd .För in bult (1500) längst ned i spåret på båda profilerna (3058) och fäst dörrtätningslisten med mutter (1515) (5.6) Montera friktionsstoppet (1111, 1112, 1113) som visas på stora bilden. För på dörren på dörrglidskenan (1047). Kontrollera att dörrgliden (1014) glider rätt på bottenprofilen (2046) se (5.5).
NO Sikkerhetsforskrifter 1. Vennligst les denne veiledning, før du går i gang med montering av ditt drivhus. 2. Når du monterer polykarbonat eller glass, bør du alltid bruke hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader, også skarpe kanter og hjørner på aluminiumsprofiler. Her bør du også bruke hansker. 3. Produktet du har kjøpt, er konstruert til planteavl og skal utelukkende benyttes til dette. Ved annen bruk bortfaller all garanti. 4. Til montasje av dette produktet kreves 2 personer 5.
Vitavia tilbyr et stort tilbehørsprogram som gjør at du kan få optimalt utbytte av drivhuset. Kontakt deres forhandler for ytterligere opplysninger. Sikkerthetsanvisning I tilfelle storm. Lukk alle åpne vinduer og dører. I tilfelle kraftig snøfall, fjern snø fra taket. Anmerking Vi anbefaler, at De sørger for, at Deres husforsikring også dekker drivhus. Overhold alle byggvedtekter. Typebetegnelsen må du bruke ved bestilling av evt. Reservedeler, så oppbevar monteringsanvisningen til senere bruk. 002.01.
FI Turvallisuutta Koskeva Varoitus 1. LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI JA KOKONAAN ENNEN KASVIHUONEEN ASENNUSTA. 2. Terävät reunat ja kulmat voivat aiheuttaa vammoja. Käytä aina suojaimia kuten suojalaseja, käsineitä, kenkiä ja päähinettä käsitellessäsi alumiiniprofiileja, laseja ja kennolevyjä. Rikkoutunut lasi on turvallisuusriski - siivoa välittömästi ja hävitä asianmukaisesti. 3. Ostamasi kasvihuone on tarkoitettu VAIN kasvien kasvattamiseen ja vain tähän käyttöön.
oven alauralla (5.8). Kun ovi on kunnollisesti paikoillaan, kiinnitä pultti ja mutteri ovikiskon 1047 päähän ovenpysäyttimeksi. Säädä ovea niin, että se liikkuu vaivatta. Huom Suosittelemme ottamaan vakuutuksen kasvihuoneellesi. Noudata kaikkia oman kuntasi rakennuksiin liittyviä säännöksiä. 6. Katon tuuletusluukku Kiinnitä sivukiskot 1065 ja yläkisko 1064 lasin paksuuden mukaan seuraavasti: 4 mm tai alle (6.1) ja yli 4 mm (6.2).
0 30 x 20 mm B X=X 30 mm 30 mm A 6700 8300 9900 11500 A 2544 mm 3166 mm 3788 mm 4410 mm B 2544 mm 2544 mm 2544 mm 2544 mm merkur 24 002.01.
1A 6700 2x 2056 1.1 1092 2027 6700 8300 3095 1.2 1001 20x 2 24x 2 3032 1002 20x 2 24x 2 1092 2x 2 2x 2 2022 2023 1x 2 1x 2 1a.4 2022 8300 2x 1.3 2056 1.5 2028 2027 2028 1x 2 1x 2 3095 3032 2023 1B.4 2056 3x 2 1092 1.6 4x 2 1.1 2027/2028 1.2 3032 1.3 3032 2092 - 2x 2 3095 2093 1x 2 3095 1092 - 1A.4 3032 3x 2 2022/2023 4x 2 3095 2x 2 Merkur 002.01.1411 1.6 3032 3095 2093 3095 2x 2 1.
1B 9900 2x 2056 2029 1.1 9900 11500 1092 3095 1001 27x 2 30x 2 1.2 3032 1002 27x 2 30x 2 1092 2x 2 2x 2 2024 2025 1x 2 1x 2 2029 2030 1x 2 1x 2 1.3 11500 2x 2024 2056 1.5 2030 3032 3095 2025 1.6 2056 5x 2 1092 1b.4 6x 2 1.1 2029/2030 1.2 3032 1.3 3032 2092 2x 2 2x 2 3095 3032 5x 2 6x 2 2024/2025 1B.4 3095 2x 2 3095 1092 2x 2 3032 1.5 3095 1.6 3032 2092 2029/2030 2056 Merkur 26 2024/2025 3032 2024/2025 002.01.
2 2.5 2091 1001 32x 2100 2039 2.7 1002 32x 2.8 2054 1043 2x 1043 2022 1x 2040 2035 1043 2.2 2.3 2035 1x 3095 3101 2039 1x 2040 1x 3042 3041 3095 2054 1x 2.6 2091 1x 3036 2093 1x 2022 2100 1x 3036 3036 2x 2.1 2.4 3041 1x 3042 1x 3095 2x 3101 2.1 3101 1x 3095 2.2 3095 3101 2.3 1043 2035 2035 2040 2.4 3036 2093 2022 2.5 2039 2040 3095 2.6 2022 2039 2.7 2.8 2100 2054 3101 3042 3095 Merkur 002.01.
3 3.5 2100 2039 2091 2040 2048 3.7 3.8/3.9 3.6 1001 40x 3.10 1002 40x 1047 1043 2x 3096 1047 1x 3.2 1043 2039 1x 2096 3.4 3.3 1043 3041 3049 2040 1x 2046 1x 3042 3101 3049 3.3 2048 1x 2091 1x 3.4 3097 2097 2092 2x 2046 2096 1x 3036 2097 1x 2092 2100 1x 3.1 3.2 2046 3036 2x 3036 3.1 3.3 2039 3049 1043 3096 3041 1x 3049 3042 1x 3.5 2039 3049 2x 2040 3.6 3096/3097 3101 3096/3097 3.7 2100 3096 1x 3.8 1002 2048 3097 1x 2091 3101 1x 2100 3.
4A 4.3 1001 28x 28x 28x 2050 2051 2052 2053 11500 9900 8300 6700 4.4 4.5 28x 4.1 1002 28x 28x 28x 28x 1092 8x 8x 8x 8x 4.2 2050 2051 2052 2053 1x 1x 1x 1x 4.1 4.2 2039 4.3 3036 1092 1092 2046 2022-2025 4.4 1092 1092 1043 2039 4.5 1092 2091 2050/2051 2052/2053 1092 Merkur 002.01.
4B 8300 9900 11500 6700 4.11 52x 62x 72x 1001 42x 1002 42x 4.7 4 4.9 4.13 52x 62x 3 4.8 3 72x 3 1017 4x 4.12 4 4x 4x 4x 8x 8x 8x 4.6 5 1018 8x 4.10 2033 4x 4x 4x 4x 8x 10x 12x 4x 5x 6x 2055 6x 3057 3x 4.6 4.8 4.7 2055 2055 2033 3057 2056 4.10 2039 4.11 30 3036 1017 4.12 2033 2055 Merkur 4.9 2033 4.13 1018 2055 2033 1043 002.01.
5 1062 5.4 5.7 1112 5.3 1059 5.5 1001 4x 1113 1002 4x 5.2 1003 16x 1111 1061 1004 2x 5.2 1007 2x 3058 1009 2x 1014 2x 3058 1060 5.1 5.6 5.8 1015 2x 1059 1x 1060 5.1 1060 1x 3058 1061 2x 1061 5.2 1062 5.3 3058 1001 3058 1062 1x 1014 1003 1111 1x 1112 1x 5.4 1004 5.5 1062 1002 1003 1113 1x 3058 1500 2x 1015 3021 2x 5.7 1015 3058 2x 1059 5.6 3058 3021 1515 2x 1003 3021 1500 1009 1007 1515 5.8 3021 Merkur 002.01.
6 6700 8300 9900 11500 1064 2x 2x 2x 2x 3 1065 1001 4x 2 1002 4x 2 1065 1066 1006 6x 2 1019 1x 2 Art. No. 3679491 3 1063 1x 2 mm 600 x 544 6.1 6700 2x 8300 2x 9900 2x 11500 2x 6.2 1064 1x 2 1065 1064 1065 1064 1065 2x 2 1066 1x 2 1067 1x 2 2016 2x 2 1066 1065 6.3 6.4 1066 1065 6.5 1064 1065 2050 2051 2052 2053 1001 6.6 6.7 6.8 1063 1067 Merkur 32 1019 2016 1006 002.01.
11500 9900 8300 6700 7 1011 332x 380x 428x 476x 1012 102x 118x 134x 150x 1020 1x 1x 1x 1x 115 0 0 1 990 830 0 0 670 0 No.
E.P.H. Schmidt u. Co. GmbH Hoefkerstrasse 30 44149 Dortmund Postfach 170163 44060 Dortmund OPJ A/S Volderslevvej 36 A Deutschland 5260 Odense S Danmark Tel.: +49 231 941655 0 Fax: +49 231 941655 99 Tel.: +45 66 15 10 30 Fax: +45 66 15 00 84 www.eph-schmidt.de verkauf@eph-schmidt.de www.opj.dk opj@opj.dk 002.01.